-
61 невыраженный
-
62 острый
adj1) gener. aufregend (о зрелищах и т. п.), aufregend (о зрелищах и т.п.), barsch (на вкус), scharf (о ноже и т. п.), streng (о запахе, вкусе), scharf (о лезвии, крае и т. п.), schneidend (о боли), spitz, spitzig, pointiert2) med. akut (о болезни)3) colloq. deftig4) mining. rösch5) food.ind. räß raß, stechend, streng (о вкусе, запахе)6) Austrian. hantig7) S.-Germ. raß -
63 отдавать горелым
-
64 посторонний
adj1) gener. Außenseiter, Fremde, ein Dritter, fremd, unberufen, unbefugt, außenstehend, fernstehend2) geol. akzessorisch (о минералах)3) med. interkurrent, interkurrierend4) eng. artfremd (об атоме примеси)6) law. Externer, Extraneus, Nichtbeteiligter, Unbeteiligter, abseitsstehend (íàïð. Person), extern, fremdbezogen, nebensächlich, nichtqualifizierte Person7) ling. unwesentlich8) psych. Außenstehende9) food.ind. fremd (о запахе, вкусе), fremdartig (о запахе, вкусе) -
65 неприятный
-
66 по-твоему
по-твоему κατά τη γνώμη σου (о мнении)9 όπως αγαπάς, όπως θέλεις (о вкусе)* * *κατά τη γνώμη σου ( о мнении); όπως αγαπάς, όπως θέλεις ( о вкусе) -
67 затхлый
(о запахе, вкусе) dumpf, ( о вкусе) grabelig, schimmelig -
68 травянистый
травяни́стый1. (поросший густой травой) herboriĉa, herboplena;2. (сходный с травой) herbosimila, herbogusta.* * *прил.1) herbáceoтравяни́стое расте́ние — planta herbácea
травяни́стый покро́в — hierba f
2) ( поросший густой травой) herboso3) разг. ( о вкусе) insípido, soso* * *прил.1) herbáceoтравяни́стое расте́ние — planta herbácea
травяни́стый покро́в — hierba f
2) ( поросший густой травой) herboso3) разг. ( о вкусе) insípido, soso* * *adj1) gener. (поросший густой травой) herboso, herbáceo, herbàceo2) colloq. (î âêóñå) insìpido, soso -
69 утончённый
-
70 сладкий
1) ( о вкусе) dolce2) ( приторный - о запахе) dolciastro3) ( приятный) dolce, piacevole4) ( приторно-нежный) dolciastro, mellifluo* * *прил.1) ( о вкусе) dolceсла́дкий чай — te <dolce / con zucchero>
2) разг. ( вкусный) gustoso, saporito3) ( приятный) dolce, gradevole, piacevoleсла́дкие грёзы — dolci sogni
сла́дкий сон — dolce sonno
спать сла́дким сном — dormire il sonno dell'innocente
4) перен. ( приторно-нежный) sdolcinato; mellifluo; di melassa / zucchero e mieleсла́дкие речи — discorsi tutti zucchero e miele
••сла́дкая жизнь — dolce vita
* * *adj1) gener. dolce, liquoroso (о вине), melleo2) liter. melato -
71 вкус
м 1. dad, təm; вкус хлеба çörəyin dadı; пробовать на вкус dadına (təminə) baxmaq; 2. ləzzət; от этого вина я никакого вкуса не получил bu şərabdan mən heç bir ləzzət almadım; 3. iştaha; для возбуждения вкуса iştaha açmaq üçün; 4. zövq; одеваться со вкусом zövqlə geyinmək; у него очень хороший вкус onun çox yaxşı zövqü var; 5. həvəs, meyl, maraq, təəşşüq, adət; вкус к поэзии (музыке) şe'rə (musiqiyə) həvəs; 6. üslub, tərz, səpki; ваза в старинном вкусе qədim üslubda qayrılmış vaza; ? быть во вкусе köhn. dəb olmaq; быть (приходиться) по вкусу ürəyə yatmaq, xoşa getmək; входить во вкус yavaş-yavaş maraqlanmağa başlamaq, xoşuna gəlmək, alışmaq; на вкус чей...zövqündə olan; пальто на твой вкус sənin zövqündə olan palto; войти во вкус bərk alışmaq, həvəslənmək, aludə olmaq. -
72 вкус
I м.1) (одно из пяти чувств; ощущение на языке) tasteпро́бовать на вкус (вн.) — taste (d)
доба́вить со́ли по вкусу — add salt to taste
2) ( свойство пищи) taste; flavourбыть го́рьким [сла́дким] на вкус — taste bitter [sweet], have a bitter [sweet] taste
II м.го́рький вкус во рту — a bitter taste in one's mouth
1) ( понимание красоты) tasteчелове́к со вкусом — a man of taste
э́то де́ло вкуса — that is a matter of taste
у него́ плохо́й вкус — he shows bad taste
одева́ться со вкусом — dress tastefully
2) (к; склонность, пристрастие к чему-л) taste (for); liking (for), predilection (for)приобрести́ вкус к чему́-л — acquire / develop a taste for smth
э́то (не) в моём вкусе — that's (not) to my taste / liking
прийти́сь по вкусу кому́-л — be to smb's taste, suit smb's taste
3) разг. (стиль, манера) manner, styleта́нец в испа́нском вкусе — dance in a Spanish style
••входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
на вкус и цвет това́рищей нет; о вкусах не спо́рят посл. — ≈ tastes differ; there is no accounting for taste
у вся́кого свой вкус — every man to his taste
на мой [ваш] вкус — to my [your] taste
-
73 вкус
миме́ть вкус чего́-либо — nach etw. schmécken
со вкусом — geschmáckvoll
э́то де́ло вкуса — das ist Geschmáckssache
э́то в его́ вкусе — das ist nach séinem Geschmáck
э́то мне не по вкусу — das gefällt mir nicht, das ist nicht mein Geschmáck
2) ( художественная манера) Geschmáck m; Stil m ( стиль)в испа́нском вкусе — im spánischen Stil
••войти́ во вкус чего́-либо — Geschmáck an etw. (D) fínden (непр.)
-
74 войти во вкус
-
75 вкус
1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на \вкус meeldiva maitsega, пробовать на \вкус maitsma, добавить сахару по \вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по \вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий \вкус hea v peen maitse, одеваться со \вкусом maitsekalt riides käima v rõivastuma, это дело \вкуса see on maitseasi, на мой \вкус minu maitse järgi, у всякого свой \вкус igaühel on oma maitse, быть по \вкусу maitse järgi v meeltmööda olema, пища пришлась ему по \вкусу toit maitses talle, у нас разные \вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём \вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном \вкусе idamaine, idamaiselt; ‚входить vна \вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd,о \вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda -
76 вызывающий ощущение покалывания, пощипывания
Winemaking: tingling (о вкусе вина)Универсальный русско-английский словарь > вызывающий ощущение покалывания, пощипывания
-
77 вяжущий
1) General subject: asringent, astrictive, astringent, binding, puckery2) Medicine: anastaltic, styptic3) Chemistry: cementing, cementitious4) Astronautics: cohesive5) Food industry: knitting6) Winemaking: (о вкусе вина) astrigent -
78 горько-кислый
Food industry: bittersharp (о вкусе яблок, используемых для изготовления сидра) -
79 горько-сладкий
Food industry: bittersweet (о вкусе яблок, используемых для изготовления сидра) -
80 грубый
1) General subject: Anglo-Saxon, Boeotian, Gothic, X rated, X-rated, abrupt (о манерах и т.п.), acerb, agrestic, baboon, bad (об ошибке), barbaric, barbarous, barking, bearish, beastly, bestial, blunt, boarish, booish, boor, boorish, broad, brushy, brusque, brut, brutal, brutish, burly, burry, caddish, chuffy, churl, churlish, clodhopping, clover, clownish, clumsy, coarse (о пище, одежде и т. п.), coarse grained, common, crass, crude, currish, curt, custard pie, dead hearted, dead-hearted, doggish, earthy, feral, ferine, glaring, gnarled, gnarly, gnarly (о внешности), gross, gruff (о голосе), gruffy, ham-handed, hard bitten, hard boiled, hard case, hard shelled, hard-mouthed, harsh, heathenish, hoarse, home made, homespun, horny, horse, horse-laugh, ill mannered, ill-mannered, ill-natured, illiberal, incondite, inelegant, inurbane, iron sided, jazz, knockabout, larrikin, loutish, low, low lived, lowbred, menial (о работе), obscene, of coarse fiber (о человеке), pebbly, petulant, plebeian, primitive, profane, randy, rank, raw (в художественном отношении), ribald, robust, rough, rough hewn, rough spoken, rough-hewn, rude, ruffian, rugged, rustic, savage, scratchy (о рисунке), scurril, scurrile, scurrilous, shaggy, sharp (о словах), short (о речи), slight (о наброске, очерке), snappish, snippy, strong, surly, swinish, tough (о человеке), truculent, uncivil, underbred, unfinished, ungentle, ungracious, unhandsome, unmannerly, unrefined, visceral, vulgar, woolly, woolly (о живописи), yokelish, offhanded, reedy, (о человеке) kind of crude, naked, outright, ruvid, cur2) Geology: rudaceous (об осадочных породах)4) Colloquial: coarse-grained (о человеке), hard-case, ignorant, low-down, tike, tyke, roughhewn, messy5) Dialect: iron-sided6) American: hard-bitten, hobnailed, wild and woolly7) Obsolete: mobbish9) Bookish: discourteous, obdurate11) Rare: brief (о манерах), scurvy, thersitical12) Mathematics: structurally stable13) Law: flagrant15) Architecture: unpolished16) Mining: heavy17) Psychology: impertinent, rude (о поведении), voyeurism18) Theatre: custard-pie19) Textile: hard20) Jargon: hard-boiled, hot, uncool, bitchy (Don't be so bitchy! Не будь таким грубым!), trashy, ripe, snottie, zhlubby, Barbie Doll, Wop, cheeky, down, raunchie, raunchy, ronchie, woozy, wuzzy22) Student language: butter head, butterhead23) Metrology: coarse (например, о настройке)24) Drilling: bastard25) Polymers: grained26) Automation: coarse (напр. о регулировке)27) Quality control: rough (о приближении)28) Aviation medicine: abrasive (о человеке)29) Makarov: barbaresque (о стилях в искусстве), barbarian, barbarous (о языке), base, brute, churly, coarse (о материале), crude (об аналогии), dragoon, gnarled (о внешности), hackly (о ПВ), hard-shelled, harsh (на ощупь), harsh (о вкусе), harsh (о выражениях и т.п.), home-made, homely, ill-bred, inartificial, incult, indelicate, low-lived, offhand, plain, rough (о вычислениях, оценках), rough (о поверхности), rugged (о ПВ), rugged (о поверхности), shafty (о шерсти), termagant, uncivilized, uncouth, uncultivated31) Internet: unmanner32) Phraseological unit: born in a barn (ill-mannered.)33) Numismatics: routh
См. также в других словарях:
В плохом вкусе (фильм) — В плохом вкусе Bad Taste Жанр трэш Режиссёр Питер Джексон В главных ролях Поттер Терри Пит О Херн … Википедия
В плохом вкусе — Bad Taste … Википедия
во вкусе — См … Словарь синонимов
Всё в хорошем вкусе — All in Good Taste Жанр комедия Режиссёр Энтони Кремрейзер Продюсер Энтони Кремрейзер … Википедия
во вкусе рококо — рококо (во вкусе рококо) (иноск.) в старинном вкусе (намек на фигуральные украшения из раковин и фигур, похожих на раковины) Ср. Какой то парк... с тритонами рококо на средине изогнутых прудов?.. Небольшой дворец, тоже рококо, выглядывает из за… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
во вкусе — (иноск.) в роде Ср. Федосеевна говорила правду. Эта горбунья в таком именно вкусе... Боборыкин. Василий Теркин. 3, 20 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рококо(во вкусе рококо) — (иноск.) в старинном вкусе (намек на фигуральные украшения из раковин и фигур, похожих на раковины) Ср. Какой то парк... с тритонами рококо на средине изогнутых прудов?.. Небольшой дворец, тоже рококо, выглядывает из за купы кудрявых дубов...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Во вкусе — Устар. В обычае, так принято. А барин то, я вижу, у вас был строг? начал я после небольшого молчания. Тогда это было во вкусе, батюшка, возразил старик, качнув головой (Тургенев. Малиновая вода) … Фразеологический словарь русского литературного языка
во вкусе — во вку/се, нареч. Дизайн во вкусе моего друга … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Во вкусе — Во вкусѣ (иноск.) въ родѣ. Ср. Ѳедосѣевна говорила правду. Эта горбунья въ такомъ именно вкусѣ..... Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 3, 20 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВКУС — чувство совершенства, имеющееся у человека и способное склонить его к принятию определенных суждений. Понятие В. существенно уже понятия здравого смысла, В. опирается на непосредственное чувство, а не на рассуждение. И. Кант характеризовал В. как … Философская энциклопедия