-
41 pad
̈ɪpæd I
1. сущ.
1) мягкая прокладка или набивка He placed a pad over the spot. ≈ Он закрыл пятно подушечкой.
2) подушка;
подушечка heating pad ≈ электрогрелка knee pad ≈ наколенник sanitary pad ≈ гигиеническая подушечка shoulder pad ≈ плечико (у пальто, пиджака, и т.п.)
3) мягкое седло;
седелка
4) турнюр
5) авиац. стол a little round helicopter pad ≈ круглый стол вертолета Journalists report seeing a fire on the pad after the launch. ≈ Журналисты сообщают о том, что после обеда видели пожар на столе. firing pad ≈ стартовый/пусковой стол
6) блокнот;
блок промокательной, почтовой, рисовальной бумаги;
бювар Have a pad and pencil ready. ≈ Приготовьте блокнот и карандаш.
7) лапа( зайца, лисицы, волка и др. животных)
8) подушечка (на концах пальцев у человека или на подошве некоторых животных) Tap your cheeks all over with the pads of your fingers. ≈ Подушечками пальцев массируйте щеки по всей поверхности.
9) бот. плавающий лист (кувшинки и т. п.)
10) амер.;
сл. регулярная взятка, получаемая полицейскими, закрывающими глаза на нелегальные действия
11) тех. подкладка, буртик;
прилив
12) строит. грунтовка
2. гл.
1) а) подбивать/набивать волосом или ватой б) подкладывать что-л. мягкое You'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it. ≈ В стул надо подложить еще немного ткани, прежде чем отдавать его.
2) а) перегружать пустыми словами, излишними подробностями (рассказ, речь и т. п.) (обыкн. pad out) The reviewer padded out his review with a lengthy biography of the author. ≈ Рецензент снабдил рецензию длинной биографией автора. б) раздувать (счет, штаты и т. п.)
3) строит. грунтовать II сущ. плетеная корзина (как мера) (устаревшее) дорога - gentleman of the * рыцарь с большой дороги - to be on the * разбойничать (диалектизм) брести, идти пешком( диалектизм) идти или бежать неслышным шагом( диалектизм) грабить на большой дороге > to * it разбоничать, грабить;
бродяжничать > to * the hoof идти пешком;
убраться, улизнуть подушка, подушечка мягкая прокладка, набивка (специальное) подкладка, прокладка мягкое седло седелка щиток( коккей) щит (фехтование) подушечка для печати турнюр подушечка (у животных или насекоиых) лапа (зайца, лисицы) след лапы блокнот;
блок промокательный, почтовой или рисовальной бумаги бювар плавающий лист ( кувшинки) (техническое) монтажная площадка( техническое) прилив, бобышка, буртик ( техническое) заливка вкладыша (подшипника) (строительство) грунтовка (реактивно-техническое) стол - firing * стартовый стол (the *) (американизм) (сленг) взятка, регулярно получаемая полицейским участком (от торговцев наркотиками) - to be on the * быть в числе полицейских, регулярно получающих взятки (американизм) номер( на машине) - the car was wearing California *s на машине были калифорнийские номера подбивать или набивать волосом или ватой - he was *ded with flesh( образное) это был настоящий толстяк подкладывать (что-либо) мягкое - to * the shoulders подкладывать плечи (у пальто, пиджака) перегружать (пустыми словами, излишними подробностями) ;
раздувать, увеличивать (тж. * out) - to * a book искусственно увеличивать листаж книги - to * an expense account раздувать счет идти по следам зверя (полиграфия) сшивать или склеивать в блоки( строительство) грунтовать плетеная корзина( как мера рыбы, ягод) (американизм) (сленг) курильня опиума (американизм) (сленг) постель( американизм) (сленг) комната;
комната в гостинице (американизм) (сленг) дом (у хиппи) ;
"хата";
берлога, логово( американизм) (сленг) лачуга, хибарка > to knock the * (разговорное) завалиться спать глухой звук шагов, стук палки (о землю) blotting ~ блокнот с промокательной бумагой cursor ~ вчт. курсорные клавиши desk ~ настольная подкладка launching ~ = launching ramp launching ~ = launching ramp ramp: launching ~ воен. пусковая установка note ~ блокнот pad блокнот промокательной, почтовой, рисовальной бумаги;
бювар ~ вчт. вспомогательная клавиатура ~ стр. грунтовать ~ стр. грунтовка ~ вчт. клавиатура ~ лапа (зайца и т. п.) ~ мягкая прокладка или набивка ~ мягкое седло;
седелка ~ перегружать пустыми словами, излишними подробностями (рассказ, речь и т. п.;
обыкн. pad out) ~ бот. плавающий лист (кувшинки и т. п.) ~ планшет ~ плетеная корзина (как мера) ~ подбивать или набивать волосом или ватой;
подкладывать (что-л.) мягкое (тж. pad out) ~ тех. подкладка, буртик;
прилив ~ подушечка (на подошве некоторых животных) ~ подушка;
подушечка;
sanitary pad мед. гигиеническая подушечка ~ раздувать (штаты и т. п.) ~ турнюр ~ подушка;
подушечка;
sanitary pad мед. гигиеническая подушечка termination ~ вчт. контактная площадка -
42 stern
̈ɪstə:n I прил. строгий, суровый;
неумолимый Syn: inexorable, implacable II сущ. задняя часть какого-л. предмета
1) мор. корма Ant: prow
2) хвост, правило( у гончей) (морское) корма - * on кормой вперед - * sea кильватерная струя( грубое) ягодицы, зад, "корма" хвост, правило (особ. у гончей или волка) задняя часть какого-л. предмета (авиация) хвостовая часть( морское) направлять (корабль) кормой вперед;
табанить( морское) идти кормой вперед, идти задним ходом - * back давать задний ход( морское) поставить на корму суровый - * necessity суровая необходимость - * coast угрюмый берег - * father строгий отец - * punishment суровое наказание - to be * to one's pupils строго обращаться с учениками жестокий, яростный - * battle яростная битва твердый, непреклонный, стойкий - * follower убежденный последователь - * resolve непреклонная решимость > the *er sex сильный пол stern мор. корма ~ задняя часть (какого-л.) предмета ~ строгий, суровый;
неумолимый;
stern resolve непреклонное решение;
the sterner sex сильный пол( о мужчинах) ~ хвост, правило (у гончей) ~ attr. кормовой, задний ~ строгий, суровый;
неумолимый;
stern resolve непреклонное решение;
the sterner sex сильный пол (о мужчинах) -
43 wolf
wulf
1. сущ.
1) волк wolfves howl ≈ волки воют wolfves hunt in packs ≈ волки охотятся стаями a pack of wolfves ≈ волчья стая a young wolf is a pup ≈ маленького волка называют волчонок
2) обжора Syn: glutton, gormandizer
3) жестокий человек
4) разг. бабник, развратник ∙ a wolf in sheep's clothing ≈ волк в овечьей шкуре
2. гл.;
разг. пожирать с жадностью (часто wolf down) Syn: eat (зоология) волк (Canis lupus) волчий мех жестокий, безжалостный или жадный человек;
волк, хищник (американизм) (разговорное) бабник;
волокита, сердцеед( американизм) (военное) (жаргон) старшина( роты) > to cry * поднимать ложную тревогу > to have a * in one's stomach сильно проголодаться > to see /to have seen/ a * лишаться дара речи;
язык прилип к гортани > to keep the * from the door бороться с угрожающей нищетой;
перебиваться с хлеба на квас > to wake a sleeping * напрашиваться на неприятности > to have /to hold/ a * by the ears быть в безвыходном положении, не иметь пути к отступлению > a * in a lamb's skin /in sheep's clothing/ волк в овечьей шкуре заглатывать( пищу) с жадностью (часто * down) (американизм) (сленг) бегать, волочиться за каждой юбкой (американизм) (сленг) отбивать девушку (у кого-л.) (редкое) поднимать ложную тревогу ~ амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.) ;
to cry wolf поднимать ложную тревогу to keep the ~ from the door перебиваться;
бороться с нищетой;
to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду to keep the ~ from the door перебиваться;
бороться с нищетой;
to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду wolf разг. бабник, волокита ~ (pl wolves) волк ~ жестокий, злой человек ~ обжора ~ разг. пожирать с жадностью (часто wolf down) ~ амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.) ;
to cry wolf поднимать ложную тревогу -
44 cry
1. [kraı] n1. крик2. вопль, мольбаto be deaf to smb.'s cries - быть глухим к чьим-л. мольбам
3. плач4. крик, выклик уличных разносчиков5. боевой клич, лозунг6. 1) молва, слухиthe cry goes that... - идёт молва /ходят слухи/, что...
on the cry - по слухам, понаслышке
2) общественное мнение; требования народаa national cry for lower taxes - ≅ вся страна требует снижения налогов
7. крик птицы, вой волка, лай собаки и т. п.8. 1) свора гончих2) презр. компания, группа людей9. предел слышимости; близкое расстояниеeach one village was within cry of another - от одной деревни до другой было рукой подать
10. разг. крик моды♢
great /much/ cry and little wool - ≅ много шума из ничего; гора родила мышьa far /a long/ cry см. far I ♢
2. [kraı] vin full cry - а) охот. с громким лаем, в бешенной погоне; б) в разгаре, что есть силы
1. 1) кричать, орать, вопитьto cry aloud - громко кричать, орать
2) восклицать; вскрикнуть; крикнуть2. (for) молить, умолять; взывать; настойчиво требоватьthe blood of the murdered men cried for vengeance - кровь убитых взывала о мщении
the rundown old house cried for a coat of paint - обшарпанный старый дом настоятельно требовал покраски
3. (against) протестовать, поднимать голос против4. 1) плакатьto cry oneself to sleep - плакать, пока не заснёшь; заснуть в слезах
2) (over) оплакивать5. оглашать, объявлять6. выкликать, кричать (о разносчике, торговце)to cry one's wares - предлагать /расхваливать/ товары
7. издавать звуки (о животных, птицах); выть, лаять и т. п.♢
to give smb. something to cry about - ≅ ты у меня ещё не так заплачешь!to cry barley - шотл. просить пощады или перемирия ( в детских играх)
to cry halt - прекратить, положить конец
to cry with one eye and laugh with the other - быть двуличным /неискренним/
there's no use crying over spilt milk - ≅ сделанного не воротишь; слезами горю не поможешь
-
45 dog
1. [dɒg] n1. 1) собака, пёсsporting [non-sporting] dog - охотничья [комнатная] собака
tracker /police/ dog - полицейская собака
to follow smb. like a dog - ходить за кем-л. как собачка; ходить за кем-л. как привязанный
2) зоол. собака ( Canis)3) охотничья собака2. кобель; самец (волка, лисы, шакала)3. уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина (обыкн. в сочетании с прилагательным)dirty dog - грязная тварь /скотина/
4. разг. парень, малыйcunning /sly/ dog - хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
jolly dog - а) весельчак; б) бонвиван; любитель удовольствий; в) кутила, гуляка; распутник, жуир
5. pl амер. разг. ноги6. (the dogs) pl разг. состязание борзых7. астр.:Little /Lesser/ Dog - созвездие Малого Пса
8. сокр. от dog-fish9. pl железная подставка для дров ( в камине)10. мор. зажим; задрайка11. тех.1) хомутик, поводок3) упор, останов4) собачка5) гвоздодёр12. сл.1) дрянь, барахло (о товаре и т. п.); халтура (о произведении и т. п.)2) страшилище, страхолюдина ( о женщине)what a dog! - ну и образина!
♢
dead dog см. dead II ♢hot dog! - ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog - побеждённый, поверженный; неудачник
the dogs of war - бедствия /ужасы/ войны
dog's age /years/ - нескончаемо долгое время
to lead smb. a dog's life - отравлять кому-л. жизнь; не оставлять кого-л. в покое
to die a dog's death /the death of a dog/ - издохнуть как собака
to put on dog - важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to see a man about a dog - а) выпить, поддать; б) переспать с женщиной
dressed (up) like a dog's dinner - сл. расфранчённый, расфуфыренный
to go to the dogs - разориться; пойти прахом
to throw /to give, to send/ smth. to the dogs - выбросить что-л. к чертям собачьим
to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет
dog eat dog - ≅ волчий закон; человек человеку волк
dog doesn't eat dog - ≅ свой своего не тронет /не обидит/; ворон ворону глаз не выклюет
give a dog a bad /an ill/ name and hang him - а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет / или от того добра не жди/
every dog has his day - посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица
a live dog is better than a dead lion - посл. живая собака лучше мёртвого льва
love me, love my dog - любишь меня, люби и мою собаку; принимай меня таким, какой я есть
to take a hair of the dog that bit you - а) чем ушибся, тем и лечись; ≅ клин клином вышибать; б) опохмеляться
2. [dɒg] vwhose dog is dead? - в чём дело?, что случилось?
1. 1) неотступно следовать (за кем-л.); выслеживать (кого-л.), следить (за чем-л.)to dog smb. /smb.'s footsteps/ - следовать по пятам за кем-л.
2) преследовать, не давать покояto dog a man - спорт. проф. «дёргать» противника
2. травить собаками, напускать собак; затравливать3. спец. закреплять4. мор. задраивать♢
to dog it - амер. а) сбежать; дать дёру; б) филонить, лодырничатьto dog the watches - мор. установить на ночь дежурство полувахтами
dog it!, dog my cats! - амер. проклятие!, чёрт возьми!
I'll be dogged if I do it - амер. будь я проклят, если сделаю это
-
46 howl
1. [haʋl] n1. 1) вой, завываниеthe howl of a wolf [of the wind] - вой /завывание/ волка [ветра]
2) стон, крик; вопльa howl of despair - стон /крик/ отчаяния
the boy let out a howl - мальчик завопил /заревел/
2. взрыв, громa howl of laughter [of merriment] - взрыв хохота [веселья]
3. разг. смехотворный случай, смехота, анекдот4. радио рёв, вой2. [haʋl] v1. 1) выть, завыватьthe wind howls through /in/ the chimney - в трубе завывает ветер
2) стонать; выть; истошно вопить, испускать вопли, реветь; голосить3) выкрикиватьto howl (out) defiance - громко протестовать, криками выражать протест
the angry crowd howled the speaker off the platform - крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибуну
2. закатываться, покатываться3. радио выть, реветь -
47 hure
-
48 lycanthropy
[laıʹkænθrəpı] n1. мед. ликантропия2. фольк. превращение человека в волка -
49 stern
I1. [stɜ:n] n1. мор. корма2. груб., шутл. ягодицы, зад, «корма»3. хвост, правило (особ. у гончей или волка)4. 1) задняя часть какого-л. предмета2) ав. хвостовая часть2. [stɜ:n] v мор.1. 1) направлять ( корабль) кормой вперёд; табанить2) идти кормой вперёд, идти задним ходом2. поставить за кормуII [stɜ:n] a1. 1) суровыйstern necessity [reality] - суровая необходимость [действительность]
stern coast [look, face] - угрюмый берег [взгляд, -ое лицо]
stern father [judge, tutor] - строгий отец [судья, наставник]
2) жестокий, яростныйstern battle [debate] - яростная /жестокая/ битва [полемика]
2. твёрдый, непреклонный, стойкий♢
the sterner sex - сильный пол -
50 A good run is better than a bad stand
Разговорное выражение: волка ноги кормятУниверсальный англо-русский словарь > A good run is better than a bad stand
-
51 Nature is stronger than nurture
Универсальный англо-русский словарь > Nature is stronger than nurture
-
52 Once a wolf always a wolf
Универсальный англо-русский словарь > Once a wolf always a wolf
-
53 Tasmanian wolf
1) Зоология: сумчатый волк (Thylacinus cynocephalus)2) Австралийский сленг: тасманийский волк (Thylacinus cynocephalus; сумчатое плотоядное животное; встречается редко; внешне похож на волка, имеет 16 чёрных полос на спине, обитает в Тасмании; тж. Tasmanian tiger) -
54 Volk lens
Общая лексика: линза Волка -
55 a thief knows a thief as a wolf knows a wolf
Пословица: рыбак рыбака видит издалека (дословно: Вор узнаёт вора так же, как волк узнаёт волка)Универсальный англо-русский словарь > a thief knows a thief as a wolf knows a wolf
-
56 dog does not eat dog
Пословица: ворон ворону глаз не выклюет, ворон ворону глаз не выклюёт (дословно: Собака собаку не ест), волк волка не съест -
57 dog fox
1) Общая лексика: лис, самец волка, самец лисицы, самец лисы2) Биология: корсак (Vulpes corsac), степная лисица (Vulpes corsac) -
58 dog wolf
1) Общая лексика: лис, самец волка, самец лисы2) Биология: самец волк -
59 ferryman puzzle
Математика: задача о перевозчике (волка, козы и капусты) -
60 he that feareth every grass must not walk in a meadow
1) Пословица: волка бояться - в лес не ходить, волков бояться - в лес не ходить2) Макаров: волков бояться-в лес не ходитьУниверсальный англо-русский словарь > he that feareth every grass must not walk in a meadow
См. также в других словарях:
Волка TR-3 — Звезда Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Прямое восхождение … Википедия
Волка — Sp Valkà õs Ap Волка/Volka baltarusiškai (gudiškai), rusiškai L upės V ir C Baltarusijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Волка ноги кормят — Волка ноги кормятъ (иноск.) хочешь ѣсть, ищи и добывай. Руки за ложкой не протянешь, такъ не придетъ сама. Ср. Онъ, говоритъ, просилъ тебя привезти къ нему; портретченко... жены хочетъ тебѣ заказать. Ну, вѣдь, волка, я думаю, ножки кормятъ; такъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Волка бояться, так в лес не ходить — Волка бояться, такъ въ лѣсъ не ходить. Бояться волковъ, быть безъ грибовъ. Ср. Коли ты боишься, такъ ступай домой... «Сохрани Господи, какъ узнаютъ!» Наладила одно! Волка бояться, такъ въ лѣсъ не ходить. Островскій. Воспитанница. 3, 1. Надя. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Волка на собак в помощь не зови. — Волка на собак в помощь не зови. См. ДРУГ НЕДРУГ Волка на собак в помощь не зови (т. е. неприятеля на друга). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волка поросенком не стравишь. — Волка поросенком не стравишь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волка в пастухи поставить. — Волка в пастухи поставить. Пустить козла в огород. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волка бояться - и от белки бежать. — Волка бояться и от белки бежать. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Волка бояться, так и в лес не ходить. — Волка бояться, так и в лес не ходить. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
волка бояться, так в лес не ходить — Бояться волков, быть без грибов. Ср. Коли ты боишься, так ступай домой... Сохрани Господи, как узнают! Наладила одно! Волка бояться, так в лес не ходить. Островский. Воспитанница. 3, 1. Надя. Ср. Нечего тебе на них смотреть, много их тут найдутся … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
волка ноги кормят — (иноск.) хочешь есть, ищи и добывай Руки за ложкой не протянешь, так не придет сама. Ср. Он, говорит, просил тебя привезти к нему; портретченко... жены хочет тебе заказать. Ну, ведь, волка, я думаю, ножки кормят; так это я говорю?.. я разумеется… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона