-
1 сбор, собирание | сбор ягод
keruu | marjojen k.Словарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > сбор, собирание | сбор ягод
-
2 sap-green
ˈsæpˈɡri:n сущ. зеленая краска из ягод крушины зеленая краска из ягод крушины sap-green зеленая краска из ягод крушиныБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sap-green
-
3 tail
̈ɪteɪl I
1. сущ.
1) а) хвост to swing, wag a tail ≈ махать хвостом to dock a tail ≈ обрубать хвост, купировать хвост bushy tail ≈ пушистый хвост б) коса, косичка, хвост, хвостик в) свита;
"хвост", очередь
2) а) нижняя задняя часть, оконечность comet tail ≈ хвост кометы tail of one's eye ≈ внешний угол глаза б) пола, фалда;
мн. разг. фрак Syn: tailcoat в) мн.;
сл. зад г) авиац. хвостовое оперение, хвост plane's tail ≈ хвост самолета д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы
3) а) мн. остатки, отбросы б) менее влиятельная часть( политической партии) ;
более слабая часть (спортивной команды) в) конец, заключительная часть( чего-л.)
4) амер. разг. сыщик, филер, "хвост" He checked behind. No tail. ≈ Он оглянулся. "Хвоста" не было. ∙ tails up разг. ≈ веселый;
в хорошем настроении, "хвост трубой" to turn one's tail ≈ дать стрекача, удрать, убежать( струсив)
2. гл.
1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов, ягод
2) прикреплять что-л. к задней части чего-л. A hat tailed with ribbons. ≈ Шляпа с шлейфом из лент.
3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.;
разг. идти следом;
выслеживать Syn: follow ∙ tail along tail after tail away tail back tail in tail on tail off tail up II
1. сущ. ограничительное условие наследования имущества tail male ≈ владение с правом передачи только по мужской линии tail female ≈ владение с правом передачи только по женской линии
2. прил. ограниченный определенным условием при передаче по наследству хвост - bushy * пушистый хвост - * fin хвостовой плавник - to spread one's * распустить хвост - to wag one's * вилять хвостом (историческое) конский хвост (эмблема власти в Турции) что-л. напоминающее хвост - * of a comet хвост кометы - * of a kite хвост воздушного змея коса, косичка (тж. * of hair) нижний конец( чего-л.) ;
кончик - * of a shirt нижний коней рубахи - * of a letter хвостик буквы - * of a wing кончик крыла (у бабочки) задний конец( чего-л.) ;
оконечность - * of a cart задок телеги - * of a procession хвост процессии - to go at the * of a procession плестись в хвосте процессии (сленг) задница, зад;
ягодицы краешек, уголок( глаза) - to look at smb. out of /with/ the * of one's eye взглянуть на кого-л. краешком глаза;
бросить на кого-л. взгляд украдкой конечная фаза, конец - * of a storm конечная фаза шторма заключительная часть, конец - the * of a conversation конец разговора - towards the * of his letter к концу своего письма короткая заключительная строка стихотворения;
кода( сонета) юбка;
нижняя часть платья фалда, пола шлейф pl (разговорное) фрак - to go into *s начать носить одежду взрослых (о мальчиках) - to wear *s носить фрак;
носить одежду взрослых свита, кортеж( разговорное) сыщик, филер, "хвост" - we've got a * нас преследуют, у нас кто-то сидит на хвосте очередь, "хвост" pl обратная сторона( монеты) - heads or *s орел или решка pl хвосты (пустая порода) ;
отбросы, остатки, подонки менее влиятельная часть (политической партии) (спортивное) более слабая часть команды отводной, отводящий канал нижний конец пруда поток ниже мельничного колеса (спортивное) пятка (лыжи) (техническое) хвостовик (инструмента) (авиация) хвостовое оперение;
хвост - * assembly /unit/ хвостовое оперение - * gun хвостовая пушка - * wheel хвостовое колесо( морское) штерт (военное) тыл (полиграфия) нижний обрез( страницы) > at smb.'s *, in the * of smb., close on smb.'s * следом /по пятам/ за кем-л. > to follow at smb.'s * быть /висеть/ на хвосте у кого-л.;
неотступно следовать /идти хвостом/ за кем-л. > with one's * between one's legs поджав хвост, в страхе > to put one's * between one's legs поджать хвост, струсить > to turn * броситься наутек > to have /to keep/ one's * up быть в хорошем /в веселом, в приподнятом/ настроении > to twist smb.'s * действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.;
наступать на хвост, наступать на мозоль > the sting is in the * (пословица) жало( у пчелы) в хвосте;
желчь /весь яд, все самое неприятное/ приберегают к концу снабжать хвостом, приделывать хвост - to * a kite приделать хвост к воздушному змею тащить за хвост отрубать или отрезать хвост отрезать, остригать кончики (у плодов, растений) - to * gooseberries отрезать хвостики у ягод крыжовника (тж. after, on) (разговорное) преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, "сесть на хвост" - to * a thief идти за вором, не терять вора из виду - he was *ed by the detectives за ним повсюду следовали детективы - see if we're being *ed посмотри, нет ли за нами хвоста (тж. after) образовать хвост (процессии и т. п.) ;
замыкать - to * a procession замыкать процессию - to * after the crowd тянуться за толпой растянуться цепочкой;
тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) присоединять к концу или хвосту;
привязывать или закреплять у хвоста махнуть хвостом (о рыбе) (тж. * in) (строительство) закреплять в стене (балку, кирпич) (тж. * in) (строительство) быть закрепленным в стене (о балке, кирпиче) (морское) оплетать татарской оплеткой (конец троса) надставлять конец (морское) поворачиваться или наваливаться кормой (юридическое) заповедное имущество( ограниченное в порядке наследования и отчуждения) - * female имущество, наследуемое только по женской линии ( юридическое) ограниченный условием (юридическое) ограничивать права, обременять обязательствами (недвижимость) ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ пола, фалда;
pl разг. фрак;
to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) out of (или with) the ~ of one's eye украдкой, уголком глаза tail заповедное имущество ~ амер. разг. идти следом;
выслеживать ~ конец, заключительная часть (чего-л.) ~ коса, косичка ~ менее влиятельная часть (политической партии) ;
более слабая часть (спортивной команды) ~ полигр. нижний обрез страницы ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ разг. обратная сторона монеты ~ ограниченный определенным условием при передаче по наследству ~ юр. ограничительное условие наследования имущества;
tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ pl отбросы, остатки ~ отрубать или подрезать хвост;
остригать хвостики плодов, ягод ~ очередь, "хвост" ~ вчт. очередь ~ пола, фалда;
pl разг. фрак;
to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках) ~ свита ~ снабжать хвостом ~ амер. разг. сыщик ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) ;
tail after неотступно следовать (за кем-л.) ;
тащиться( за кем-л.) ~ урезанная собственность ~ хвост;
at the tail (of smb.), close on (smb.'s) tail следом, по пятам (за кем-л.) ~ вчт. хвост ~ ав. хвостовое оперение, хвост ~ sl зад ~ тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.) ;
tail after неотступно следовать (за кем-л.) ;
тащиться (за кем-л.) ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать( струсив) ~ away отставать ~ away постепенно уменьшаться;
исчезать вдали ~ away убывать;
затихать, замирать;
рассеиваться ~ юр. ограничительное условие наследования имущества;
tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ нижняя задняя часть, оконечность;
tail of a cart задок телеги;
tail of one's eye внешний угол глаза ~ of variance шлейф дисперсии ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) ~ attr. задний;
хвостовой;
tails up разг. веселый;
в хорошем настроении;
to turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив) with one's ~ between the legs поджав хвост, струсив -
4 soft-fruit basket
1) Сельское хозяйство: (стандартный) контейнер для ягод и овощей -
5 till basket
1) Сельское хозяйство: (стандартный) контейнер для ягод и овощей -
6 selection de grains nobles
франц."селексьон де грен нобль", "из отборных благородных ягод" (вино из ягод, пораженных благородной плесенью и собираемых позднее обычного срока; имеет более сладкий и изысканный вкус, чем другие вина из винограда того же сбора)Gewurztraminer Selection de Grains Nobles — "Гевюрцтраминер Селексьон де грен нобль" (известное вино из Эльзаса, производимое из "благородных" ягод винограда сорта Гевюрцтраминер)
See:Англо-русский толковый словарь "Вино" > selection de grains nobles
-
7 pottle
ˈpɔtl сущ.
1) мера емкости в 1/2 галлона;
сосуд, вместимостью около 1/2 галлона
2) спиртной напиток
3) корзинка (для земляники и клубники) сосуд вместимостью около 1/2 галлона (устаревшее) мера жидкости (= 1/2 галлона) (спиртной) напиток корзина( для ягод) pottle корзинка (для ягод) ~ сосуд, вместимостью около 1/2 галлона -
8 fruit waste
* * *
-
9 I'd like a few more of these (berries)
Универсальный англо-русский словарь > I'd like a few more of these (berries)
-
10 I'd like a few more of these berries
Макаров: дайте мне, пожалуйста, ещё ягод, положите мне, пожалуйста, ещё ягодУниверсальный англо-русский словарь > I'd like a few more of these berries
-
11 juicer
['dʒuːsə]1) Общая лексика: "керосинщик", прибор для выжимания сока (из плодов и ягод), соковыжималка3) Техника: давильный пресс (для вина), сокоотжимная машина4) Театр: осветитель5) Сленг: осветитель (на киносъёмках), красавчик (hipster talk)6) Пищевая промышленность: сокодавильный пресс, экстрактор для соков7) Макаров: давильный пресс вин, соковыжиматель (из плодов и ягод)8) Табуированная лексика: женщина, продающая себя за наркотики (особ. за крэк) -
12 one-fruit jam
1) Пищевая промышленность: джем из плодов или ягод одного вида2) Макаров: джем из плодов одного вида, джем из ягод одного вида -
13 punnet
['pʌnɪt]1) Общая лексика: круглая корзина (для фруктов и овощей)2) Разговорное выражение: корзина для плодов, коробка для ягод3) Техника: корзина для шпона (для ягод и фруктов) -
14 stemming
['stemɪŋ]1) Общая лексика: запруживание, останавливание, остановка, очистка от черешков, перегораживание, пыж, торможение, чистка2) Морской термин: удержание корабля на курсе против течения3) Военный термин: забивка (шпура, скважины)5) Горное дело: забойка (забоечный материал), забойка (скважины)6) Вычислительная техника: выделение основы (слова), морфологический поиск (выделение основы слова позволяет поисковой машине вести поиск слова не в строго заданном виде, но и во всех его морфологических формах)7) Нефть: забойка (при торпедировании скважин)8) Космонавтика: происходящий9) Нефтегазовая техника забойка скважины (при торпедировании)10) Макаров: чистка ягод, забойка (скважины или шпуров), чистка (ягод), (from) обусловленный -
15 I'd like a few more of these
Универсальный англо-русский словарь > I'd like a few more of these
-
16 berrying
-
17 residual sugar
англ.остаточный сахар (натуральный сахар из виноградных ягод, который не переработался в спирт в процессе ферментации и дает вину ту или иную степень сладости; наименьшее количество остаточного сахара содержат сухие вина 0,1 - 0,2 %, в полусухих (полусладких) винах содержится от 1 до 3 % сахара, а, напр., в десертных винах из ягод позднего сбора содержание сахара может достигать 30 %)See: -
18 sap green
-
19 tail
I1. noun1) хвост; at the tail of smb., close on smb.'s tail следом, по пятам за кем-л.2) коса, косичка3) нижняя задняя часть, оконечность; tail of a cart задок телеги; tail of one's eye внешний угол глаза; out of (или with) the tail of one's eye украдкой, уголком глаза4) пола, фалда; (pl.) collocation фрак; to go into tails начать носить одежду взрослых (о мальчиках)5) свита6) очередь, 'хвост'7) конец, заключительная часть (чего-л.)8) amer. collocation сыщик9) (pl.) отбросы, остатки10) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды)11) (pl.) slang зад12) aeron. хвостовое оперение, хвост13) collocation обратная сторона монеты14) typ. нижний обрез страницы15) (attr.) задний; хвостовойtails up collocation веселый; в хорошем настроенииto turn one's tail дать стрекача, удрать, убежать (струсив)with one's tail between the legs поджав хвост, струсив2. verb1) снабжать хвостом2) отрубать или подрезать хвост; остригать хвостики плодов, ягод3) amer. collocation идти следом; выслеживать4) тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.)tail aftertail awaySyn:followIIleg.1. nounограничительное условие наследования имущества; tail male (female) владение с правом передачи только по мужской (женской) линии2. adjectiveограниченный определенным условием при передаче по наследству* * *(n) менее влиятельная часть; область больших отклонений; обозначение в котировке ценной бумаги; очередь; разница между средним курсом нового выпуска; хвост* * ** * *[ teɪl] n. хвост, задняя часть, коса, косичка, нижняя задняя часть, нижняя задняя оконечность, зад, конец, заключительная часть, фалда, пола, фрак, свита, сыщик, очередь, обратная сторона монеты, остатки, отбросы, менее влиятельная часть, более слабая часть, хвостовое оперение, урезанная собственность, нижний обрез страницы, заповедное имущество v. снабжать хвостом; идти следом, следовать по пятам, выслеживать, тянуться длинной лентой adj. ограниченный определенным условием при передаче по наследству, задний, хвостовой* * *выслеживатьзамиратьзатихатьконецкончиккосакосичкаоконечностьостаткиочередьполарассеиватьсясвитаубежатьудратьфалдахвостшлейфягод* * *I 1. сущ. 1) хвост 2) а) нижняя задняя часть б) пола, фалда, шлейф (платья); мн. разг. фрак в) мн.; сленг зад г) авиац. хвостовое оперение д) разг. реверс, обратная сторона монеты е) полигр. нижний обрез страницы 3) а) мн. остатки б) менее влиятельная часть (политической партии); более слабая часть (спортивной команды) 4) конец, завершение, заключительная часть (чего-л.) 2. гл. 1) а) отрубать или подрезать хвост б) остригать хвостики плодов 2) а) прикреплять что-л. к задней части чего-л. б) приделывать хвост 3) а) тянуться длинной лентой, вереницей (о процессии и т. п.) б) амер.; разг. идти следом 4) заключать, завершать II 1. сущ. 1) юр. ограничительное условие наследования имущества 2) редк., устар. счет 2. прил. ограниченный определенным условием при распоряжении имуществом (особ., наследным имуществом) -
20 trimming
• очистка
См. также в других словарях:
ягодівка — кы, ж. Пт. Горівка, самогонка, зроблена на ягодах … Словник лемківскої говірки
Маринадная заливка для плодов и ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рыба (консервирование и заготовка)) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мочение (квашение) плодов и ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Подготовка пектина, сахара и органических кислот ягод для джема — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мойка и дробление плодов и ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Оптимальные условия хранения плодов и ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Маринование плодов и ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Маринадная заливка для ягод — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рыба (консервирование и заготовка)): | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Сортировка ягод для джема — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рыба (консервирование и заготовка)): | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мойка ягод для джема — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рыба (консервирование и заготовка)): | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Переборка и очистка ягод для джема — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов