-
41 gastro-entéralgie
неизм.Французско-русский универсальный словарь > gastro-entéralgie
-
42 male allo stomaco male
сущ.общ. боль в желудкеИтальяно-русский универсальный словарь > male allo stomaco male
-
43 pena di stomaco
сущ.общ. боль в желудке -
44 jmdm. auf den Magen schlagen
ugs.(bewirken, dass jmd. Magenbeschwerden bekommt; jmdm. die Stimmung verderben)1) вызывать боль в желудке у кого-л.2) портить настроение кому-л.•"So ein Ärger schlägt mir unmittellbar auf den Magen", sagte er. (D. Noll. Kippenberg)
Zu viel Stress kann einem aber nicht nur sprichwörtlich, sondern auch tatsächlich "auf den Magen schlagen" - und zwar in Form von Geschwüren. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. auf den Magen schlagen
-
45 inside
1. noun1) внутренняя сторона; внутренность; изнанка; to bolt on the inside запирать изнутри2) сторона тротуара, удаленная от мостовой3) внутренняя сторона (поворота дороги)4) середина; the inside of a week середина недели5) collocation внутренности (особ. желудок и кишечник); a pain in the inside боль в желудке6) collocation ум, мысль, душа; the inside of a book содержание книги7) пассажир внутри дилижанса, омнибуса, автобуса и т. п. (не на империале)8) amer. collocation секретные сведения; сведения из первоисточника (тж. inside information)9) sport полусредний нападающий; inside left (right) левый (правый) полусредний10) amer. тайный агент предпринимателяto get on the inside amer. войти в курс дела, узнать всю подноготную; стать своим человеком2. adjective1) внутренний;inside trackа) sport внутренняя беговая дорожка;б) railways внутренний путь;в) прямой или кратчайший путь к успеху2) скрытый, секретный; inside facts подноготная3. adverb1) внутрь, внутри2) inside of collocation в пределах; inside of a week в пределах недели4. prepositionвнутри; в* * *1 (a) внутренний2 (d) внутрь3 (p) внутри* * *1) внутренняя сторона, изнанка 2) внутри, внутрь* * *[in·side || ‚ɪn'saɪd] n. внутренняя часть, внутренняя сторона, изнанка; сторона тротуара; внутренности, желудок, нутро; душа, сокровенные мысли и чувства; середина; сведения из первоисточника, тайный агент предпринимателя; полусредний нападающий adj. внутренний, секретный, скрытый adv. внутрь, внутри prep. в, внутри* * *вглубьвнутреннийвнутренностьвнутри* * *1. сущ. 1) внутренняя часть 2) а) мн.; разг. внутренности (особ. желудок и кишечник) б) разг. душа, мысль 3) внутренняя сторона 4) а) сторона тротуара, удаленная от мостовой б) внутренняя сторона (поворота дороги) 5) круг приближенных 2. прил. 1) а) внутренний б) (о человеке) работающий в помещении, находящийся внутри помещения 2) а) секретный, конфиденциальный, предназначенный для узкого круга б) закулисный 3. нареч. 1) а) внутри б) в помещении, в доме 2) по существу, в основе 3) сленг в тюрьме 4. предл. 1) а) внутрь, в (направление движения) б) внутри (местоположение) 2) не позднее, в течение -
46 post·manĝ·a
имеющий место после еды \post{·}manĝ{}{·}a{}{·}a stomakdoloro боль в желудке после еды \post{·}manĝ{}{·}a{}aĵ{·}o редк., см. deserto. -
47 joke
[ʤəuk] 1. сущ.1) шутка; остро́та; смешной случай, анекдотcoarse / crude joke — грубая шутка
dirty / obscene / smutty joke — грязная, пошлая шутка
off-color / old / stale joke — старая, затасканная шутка
sick joke — слабая, плоская шутка
the butt / object of a joke — объект, предмет насмешек
it is no joke — дело серьёзное; это не шутка
to ad-lib a joke — сымпровизировать, сказать каламбур
to crack / tell a joke — пошутить
to play a joke on smb. — сыграть с кем-л. шутку
to turn smth. into a joke — обратить что-л. в шутку
to have one's / to make a joke — пошутить
to make a joke of smth. — свести что-л. к шутке
The joke was on him. — Это он остался в дураках.
Syn:2) = standing joke объект шуток, издёвок; посмешищеI shall be the standing joke of the town, until some greater fool can be found. — Я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдется дурень поглупее меня.
Syn:3) шуточное дело; ерунда, пустяк, мелочиI consider his skiing a joke. — Как лыжника я не воспринимаю его всерьёз.
2. гл.That test was nothing but a joke. — Написать этот тест было раз плюнуть.
1) шутить (над кем-л. /, чем-л.); острить, говорить остротыYou are joking! — Шутишь, не может быть!
That's no jokeing man, I'm telling you - jokeing apart! — Нет, я не шучу, ты понял? Я сказал - шутки в сторону!
Please don't joke about such a delicate subject. — Пожалуйста, не шути на столь щекотливую тему.
Jane's stomach trouble is nothing to joke about. — Боль в желудке у Джейн совсем не шуточная.
Syn:2) дразнить (кого-л.), подшучивать (над кем-л.)She loves to joke others. — Она любит подшучивать над другими.
I was joking with her about her latest escapade. — Я подшучивал над ней по поводу её последней выходки.
•Syn: -
48 stomach ache
stomach ache/a pain in one's stomach боль в желудке -
49 στομαχόπονος
[стомахопонос] ουσ. а. боль в желудке,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > στομαχόπονος
-
50 stomach
1. n желудокon an empty stomach — натощак, на голодный желудок
2. n живот3. n аппетитgood stomach is the best sauce — хороший аппетит — лучшая приправа
4. n вкус, склонностьto have no stomach for fighting — не любить драться; не испытывать желания вступать в драку
my stomach turns at the sight, the sight makes my stomach rise — меня тошнит от этого зрелища
5. v быть в состоянии съесть; быть в состоянии переварить6. v терпеть, сносить, выносить; переваривать7. v редк. вызывать тошнотуСинонимический ряд:1. belly (noun) abdomen; beer belly; belly; fat; flab; paunch; pot gut; tummy; venter2. taste (noun) appetence; appetite; hunger; taste; thirst3. bear (verb) abide; accept; bear; brook; digest; endure; forbear; go; lump; put up with; stand; stick out; suffer; support; sustain; swallow; sweat out; take; tolerate -
51 στομαχόπονος
[стомахопонос] ουσ α боль в желудке. -
52 avvertire
v.t.1) (percepire) почувствовать, ощутить; услышатьla libertà si avverte solo quando non c'è — только когда свободы нет, ощущаешь её отсутствие
2) (avvisare) предупредить о + prepos.ti avverto: non contare più su di me! — предупреждаю тебя, что ты больше не должен на меня расчитывать
-
53 Magenschmerz
-
54 mavepine
боль в животе* * *[та-иэрЫд] sb. -nQ. боль в животе/желудке -
55 distress
dɪsˈtres
1. сущ.
1) а) физическая боль, недомогание gastric distress ≈ боли в желудке б) горе, несчастье, душевное страдание to smb.'s distress ≈ к несчастью to feel distress, suffer distress ≈ страдать to alleviate distress, ease distress ≈ облегчить страдания deep distress, great distress, profound distress ≈ сильные страдания Syn: anguish
1., affliction
2) а) затруднительное положение, стесненные обстоятельства economic distress, financial distress ≈ затруднительное экономическое положение б) нужда, нищета relieve distress Syn: misery в) мор. бедственное положение distress signal
3) дистресс (полное истощение от сильного физического напряжения)
4) юр. опись или наложение ареста на имущество в обеспечение долга Syn: distrainment
2. гл.
1) а) причинять физическую боль The railway journeys distress me greatly. ≈ Путешествия по железной дороге ужасно меня выматывают. б) причинять страдание, горе;
мучить, терзать( преим. возвр. или пассив) The tone of your letter greatly distresses me. ≈ Тон вашего письма меня ужасно огорчил. Do not distress yourself about the child, he is safe. ≈ Не терзайте себя мыслями о ребенке, с ним все в порядке. Syn: hurt
3., upset
1. в) доводить до нищеты
2) юр. накладывать арест на имущество в обеспечение долга Syn: distrain
3) портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" вида горе, беда;
страдание - in * в горе, в беде - * of soul душевные страдания сильное недомогание;
боль - to be in great physical * испытывать сильную физическую боль - he showed signs of * ему было не по себе причина страданий;
несчастье - his conduct is a great * to his father его поведение очень огорчает (его) отца нищета, нужда - in * в бедственном положении - to relieve * помогать в нужде - to be in great * for money быть крайне стесненным в средствах бедствие, бедственное положение - ship in * судно, терпящее бедствие - * call /signal/ сигнал бедствия( физиологическое) отрицательный стресс, дистресс (юридическое) завладение имуществом в обеспечение выполнения обязательства( юридическое) наложение ареста на имущество в обеспечение долга - * sale (юридическое) продажа описанного имущества - to levy /to put/ a * накладывать арест на имущество, описывать имущество (за долги) (юридическое) имущество, взятое в обеспечение выполнения обязательства (диалектизм) давление, сдавливание;
напряжение, натяжение( диалектизм) давление, принуждение, нажим причинаять горе, страдание;
мучить, тревожить - to * oneself беспокоиться, мучиться, терзаться - to be *ed for smb. переживать за кого-л. - to be *ed about smth. волноваться по поводу чего-л. - I'm *ed to hear it эта весть беспокоит меня - your letter deeply *ed me ваше письмо глубоко меня взволновало /очень встревожило/ - it *es me to give you any trouble мне очень жаль беспокоить вас причинять боль;
доводить до изнеможения, подрывать силы доводить до нищеты (юридическое) завладевать имуществом в обеспечение выполнения обязательства (юридическое) накладывать арест на имущество в обеспечение долга distress = distrain ~ = distrainment ~ бедственное положение ~ бедствие ~ горе, страдание ~ доводить до нищеты ~ завладение имуществом в обеспечение выполнения обязательства ~ имущество, взятое в обеспечение выполнения обязательства ~ наложение ареста на имущество ~ наложение ареста на имущество в обеспечение долга ~ недомогание;
утомление;
истощение ~ несчастье;
беда;
бедствие;
a ship in distress судно, терпящее бедствие ~ нищета ~ нужда;
нищета;
to relieve distress помочь нуждающимся ~ нужда ~ опись имущества судебным исполнителем ~ причина страданий ~ причинять страдание, горе, боль;
to distress oneself беспокоиться, мучиться ~ attr.: ~ signal сигнал бедствия( SOS) ~ for nonpayment of taxes наложение ареста на имущество за неуплату налогов ~ причинять страдание, горе, боль;
to distress oneself беспокоиться, мучиться ~ attr.: ~ signal сигнал бедствия (SOS) signal: distress ~ сигнал бедствия ~ without court order наложение ареста на имущество без судебного приказа financial ~ бедственное финансовое положение in ~ терпящий нужду levy a ~ налагать арест на имущество levy ~ завладевать имуществом в обеспечение выполнения обязательств levy ~ налагать арест на имущество levy ~ on описывать имущество ~ нужда;
нищета;
to relieve distress помочь нуждающимся ~ несчастье;
беда;
бедствие;
a ship in distress судно, терпящее бедствиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > distress
-
56 bellyache
-
57 passer
1. vt1) переправляться; переходить через...passer la rivière — переправиться через рекуpasser les Alpes — перейти через Альпы••2) переправлять (на другой берег); перевозитьpasser des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой3) передавать; даватьpasser une maladie à qn — заразить кого-либо болезньюje vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре)passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами4) проехать, пройти (за какой-либо предел); выйти за пределы; опережать; превосходитьcette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальтоcela passe mes forces — это выше моих сил5) пропустить, опустить, не упомянуть••passer le temps — проводить время; развлекатьсяpasser son temps à + infin — тратить время на..., проводить своё время на...••pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать7) прожить ( определённый срок)il ne passera pas l'hiver перен. — он не дотянет до весны; он очень слаб8) надеватьpasser sa robe — надеть платьеpasser un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палецpasser la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна10) процеживать11) разглаживать12) извинять, прощать13) пропустить, напечатать14) производить ( в чин)15) заключить, совершить16) проходить••passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь17) давать, показывать ( о фильме)18) покрывать, намазывать чем-либоpasser une couche de peinture — класть слой краски19) ком. вносить; записывать21) делать блёклым, вылинявшим22) производить, делатьpasser la visite — сделать осмотрpasser une revue — проводить смотр, принимать парадpasser les troupes en revue — произвести смотр войскам23) перен. удовлетворятьpasser son envie — удовлетворить своё желание24) (à) обрабатывать чем-либоpasser du linge au bleu — подсинить бельёpasser à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции)passer à l'essence — протереть бензином25) (sur, dans) провести по...26) подвергаться; выдержать ( об экзамене)passer un examen — сдавать, сдать экзамен27) разг. задавать кому-либо (разнос, трёпку)2. vi (a, ê)1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо)défense de passer — хода нет; проезд запрещёнlaisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упуститьoù est-il passé? — куда он подевался?ne faire que passer — задержаться ненадолго••y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах) 3) разг. умеретьla (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы2) проходить, направлятьсяpasser à la télévision — показываться, передаваться по телевидениюfaire passer — процеживать, фильтроватьl'été passa — лето миновалоl'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание••faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствиемfaire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либоla loi a passé — закон прошёл, закон принятfaire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон)8) разг. умереть, скончатьсяil vient de passer — он только что скончалсяdes couleurs passées — выцветшие, блёклые цвета10) карт.12) (à) перейти к...passer à l'action — перейти к действиям, к делуpasser à l'étranger — уехать за границу13) (à) подвергнуться чему-либо; пройти что-либоpasser à la visite médicale — пройти медицинский осмотр15) ( dans) войти, проникнуть; перейти16) (de) выйти17) (de... à, de... en) переходить, переезжать из... в..., от... к...18) (en) войти в...; перейти на...19) ( par) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь20) (par) перен. пройти через что-либо, через какой-либо этап••en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности21) ( par-dessus) перешагнуть; перелезть••passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки25) ( sur) не останавливаться подробно на чём-либо; бегло затронутьpasser pour un sage — прослыть мудрецомpasser pour certain — считаться бесспорным, несомненнымfaire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либоse faire passer pour... — выдавать себя за...27) ( другие предлоги)passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнениюpasser avant — 1) пройти вперёд 2) перен. быть, стоять выше...; быть важнееfaire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либоpasser après qn — стоять ниже кого-либоpasser outre à... — 1) выйти за пределы 2) перен. пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить вниманияpasser au travers de qch — избежать чего-либоpassez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа29)passe! — пусть!, ладно!, согласен!passe encore! — добро быpasse (encore) pour... — пусть бы ещё, если бы только...30)• -
58 bruciore
м.1) жжение, резьbruciore agli occhi — жжение [резь] в глазах
2) жгучее чувство (обиды и т.п.)* * *сущ.общ. боль от ожога, боль от укуса, жжение -
59 distress
[dɪ'stres] 1. сущ.1) физическая боль, недомогание2) горе, несчастье, душевное страданиеto smb.'s distress — к чьему-л. несчастью
deep / great / profound distress — сильные страдания
to feel / suffer distress — страдать
to alleviate / ease distress — облегчить страдания
Syn:anguish 1., affliction3) затруднительное положение, стеснённые обстоятельстваeconomic / financial distress — экономические, финансовые трудности
4) нужда, нищетаSyn:5) бедствие, бедственное положение6) физиол. дистресс ( полное истощение от сильного физического напряжения)7) юр. опись или наложение ареста на имущество в обеспечение долгаSyn:2. гл.2) причинять страдание, горе; мучить, терзатьDo not distress yourself about the child, he is safe. — Не терзайте себя мыслями о ребёнке, с ним все в порядке.
The tone of your letter greatly distresses me. — Тон вашего письма меня ужасно огорчает.
Syn:4) юр. накладывать арест на имущество в обеспечение долгаSyn:5) искусственно старить (картины, предметы мебели), имитировать антикварность, старину -
60 wring
rɪŋ
1. сущ. скручивание, выжимание и пр. [см. wring
2. ]
2. гл.
1) крутить, скручивать, выламывать
2) жать( об обуви)
3) терзать (тж. перен.)
4) выжимать (тж. wring out)
5) вымогать, исторгать (тж. wring out;
from, out of) выкручивание - she gave the shirt a * она выжала (мокрую) рубашку пожатие( руки) ;
сжатие острая боль, колики( особ. в желудке) (диалектизм) пресс (винодельческий или сыроваренный) скручивать - to * smb.'s neck свернуть кому-л. шею - to * one's hands заламывать руки выжимать, отжимать (тж. * out) - to * clothes( out) выжимать белье - to * the water from /out of/ the towel выжать полотенце пожимать, сжимать - to * smb.'s hand крепко пожать кому-л. руку жать (об обуви) - a boot *s the toe ботинок жмет в большом пальце причинять страдания, терзать, мучить - the baby's sufferings wrung its mother's heart страдания ребенка терзали сердце матери (from, out of) вымогать - to * consent out of smb. вынудить кого-л. согласиться - I wrung a promise from him я вырвал у него обещание корчиться, извиваться извращать - to * words from their true meaning исказить истинный смысл слов искажать - a smile wrung his lips его губы искривились в улыбке ввертывать, ввинчивать;
завертывать, закручивать (тж. to * up) (down) прижимать;
придавливать мучиться, страдать( от боли, беспокойства и т. п.) > to know where the shoe *s (one) знать, где болит /в чем беда/ > wrung in the withers с натертой холкой (о лошади) ;
виноватый, с нечистой совестью wring скручивание, выжимание и пр. ~ выжимать (тж. wring out) ;
wringing wet мокрый, хоть выжми ~ вымогать, исторгать (тж. wring out;
from, out of) ;
to wring consent принудить согласиться;
to wring a promise (from smb.) вырвать( у кого-л.) обещание ~ жать (об обуви) ~ (wrung) скручивать;
to wring one's hands ломать себе руки;
to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать ( кому-л.) руку ~ терзать ~ вымогать, исторгать (тж. wring out;
from, out of) ;
to wring consent принудить согласиться;
to wring a promise (from smb.) вырвать (у кого-л.) обещание ~ вымогать, исторгать (тж. wring out;
from, out of) ;
to wring consent принудить согласиться;
to wring a promise (from smb.) вырвать (у кого-л.) обещание ~ (wrung) скручивать;
to wring one's hands ломать себе руки;
to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать ( кому-л.) руку ~ (wrung) скручивать;
to wring one's hands ломать себе руки;
to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать (кому-л.) руку ~ out вчт. вылавливать ~ out вчт. выловить ~ выжимать (тж. wring out) ;
wringing wet мокрый, хоть выжми
См. также в других словарях:
боль — и; мн. род. ей и, (мед.), е/й; ж. см. тж. до боли, болевой 1) Ощущение физического страдания. Зубная, головная боль. Ноющая боль в желудке. Жаловаться на боли в боку. Снять бо … Словарь многих выражений
Боль в животе — Боль это неприятное чувство, связанное с действительным или возможным повреждением тканей или описанное в терминах этого повреждения (определение Международной Ассоциации по изучению боли). Боли в области живота и таза МКБ 10 R10. Содержание 1… … Википедия
боль — и; мн. род. ей и (мед.) ей; ж. 1. Ощущение физического страдания. Зубная, головная б. Ноющая б. в желудке. Жаловаться на боли в боку. Снять б. анальгином. 2. Чувство горя, нравственное страдание. Б. утраты, разлуки, воспоминаний. Разделить чью л … Энциклопедический словарь
Боль (физиологич.) — Боль, неприятное, гнетущее, иногда нестерпимое ощущение, возникающее преимущественно при сверхсильных или разрушительных воздействиях на организм человека и животных. В процессе эволюции органического мира Б. превратилась в сигнал опасности,… … Большая советская энциклопедия
Боль — I тягостное ощущение, отражающее психофизиологическое состояние человека, которое возникает под влиянием сверхсильных или разрушительных раздражителей. Биологическое и физиологическое значение боли состоит в том, что она сигнализирует о наличии… … Медицинская энциклопедия
БОЛЬ ГОЛОВНАЯ — Актеа рацемоза, 3, 6 и бвр головные боли давящие, изнутри кнаружи; стреляющие и пульсирующие после душевных тревог и забот, после умственных занятий или при болезнях матки и ее придатков. Ощущение увеличения мозга в размерах.Аконит, 3, 6 и бвр… … Справочник по гомеопатии
Боль — I Пирс Георгиевич [11(23).10.1865, Валка, 25.12.1921, Рига], латвийский математик. В своей магистерской диссертации (1893) заложил основы теории почти периодических функций (См. Периодическая функция), изучив т. н. квазипериодические… … Большая советская энциклопедия
ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… … Большая медицинская энциклопедия
ГАСТРАЛГИЯ — (греч.). См. ГАСТЕРАЛЬГИЯ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАСТРАЛГИЯ боль в желудке; нервная боль в желудке, сопровождаемая по временам судорожным сокращением его стенок (схватки, спазмы). Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
Фелландриум - Phellandrium aquaticum, Омежник водяной, Укроп водяной — Син.: Oenanthe aquatica.Из семейства зонтичных. Однолетнее травянистое растение высотой до 1 м, с нитевидными корнями и ветвистым стеблем с растопыренными ветвями. Листья дважды и триждыперистые, воздушные, с мелкими перистонадрезанными долями.… … Справочник по гомеопатии
Аммониум броматум - Ammonium bromatum, Аммония бромид — NН4Br кристаллическое вещество, растворимое в воде. Получается путем взаимодействия аммиака с бромом. Применяется для получения фотографических эмульсий.Приготовление лекарственных гомеопатических форм по § 7. Употребляемые разведения: 3х, 3 и… … Справочник по гомеопатии