-
1 ателье
-
2 atelier
ателье -
3 atelier de services courants
ателье
Предприятие бытового обслуживания, включающее комплекс помещений для специализированного выполнения какого-либо одного вида услуг
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > atelier de services courants
-
4 L'Amour с'est gai, L'amour с'est triste
Любовь - это весело, любовь - это грустно1971 - Франция (95 мин)Произв. Argos Films (Анатоль Доман)Реж. ЖАН-ДАНИЭЛЬ ПОЛЛЕСцен. Ремо Форлани, Жан-Даниэль ПоллеОпер. Жан-Жак Рошю (Eastmancolor)Муз. Жан-Жак ДебуВ ролях Клод Мельки (Леон), Жан-Пьер Мариэлль (Максим), Шанталь Гойя (Арлетт), Бернадетт Лаффон (Мари), Марсель Далио (мсье Поль), Жак Дониоль-Валькроз, Люк Мулле, Ремо Форлани, Анри Гибе, Жак Робиоль, Доминик Зарди, Рюфюс, Кристиан де Тильер.Леон, портной в парижском квартале Сен-Дени, любит аккуратную работу. С одного клиента он уже в 14-й раз снимает мерку для пиджака. У Леона богатая клиентура, но в большинстве своем все эти люди приходят сюда ради его сестры Мари, которая по идее должна гадать им на картах, на кофейной гуще и т. д.; на самом же деле она занимается с ними совсем другими вещами, о чем наивный Леон даже не догадывается. Однажды утром он застает сестру в постели с греком и тут же без церемоний заявляет любовнику Мари Максиму, что тот рогат. Максим объясняет Леону всю глубину его заблуждения и добавляет, что он, в каком-то смысле - менеджер его сестры. Пелена спадает с глаз Леона.В ателье Леона находит приют Арлетт, уроженка Морлэ, с которой Мари познакомилась в аптеке на Севастопольском бульваре, где Арлетт хотела купить таблетки, чтобы покончить с собой. Арлетт очень нравится Леону, но застенчивость его буквально парализует. Они коротают вечера, слушая соседский телевизор (когда тот работает); иногда Леон читает Арлетт любимые фантастические романы. Он почти уговорил сестру в общении с клиентами ограничиться гаданием. Но доходы падают, и Максим начинает злиться. Как-то вечером в ателье появляется мсье Поль, крупный промышленник. Он - бывший клиент Мари и весьма огорчен тем, что она больше не практикует. Тем не менее, он приглашает Арлетт и Леона на роскошный ужин. Он даже приводит в ателье цыган. Все много пьют, особенно он. Совсем потеряв голову от спиртного («Долой налоги! Долой сексуальные барьеры! Да здравствует великий брачный период!»), он вдруг падает на пол бездыханным. Максим, вернувшийся в ателье после выходных, проведенных с Мари, относит его в комнату. Внезапно мсье Поль приходит в себя и уезжает… вместе с Арлетт.В последующие дни Максим объявляет голодовку, поскольку Мари отказывается работать. Пожив некоторое время в Париже, Арлетт возвращается совсем другой и «выкупает» Максима у Мари. В ателье вновь подтягиваются клиенты. Леон выпроваживает их, ибо он по-прежнему любит Арлетт. Он выплачивает из своего кармана деньги, которые должны поступать Максиму. В конце концов, это ему надоедает, и однажды он все-таки отправляет клиента к Арлетт. Но оказывается, что Арлетт не готова идти с ним до конца. Она предпочитает вернуться в Морлэ. Леон провожает ее на вокзал, но не признается в своих чувствах. Максим и Мари переезжают в Питивье. Леон остается один, и ателье кажется ему слишком большим и пустым. Когда клиент, с которого он в 15-й раз снимает мерку, спрашивает его об Арлетт: «Скажи честно, Франсуа, чем ты занимался, пока малышка была у тебя?» - он отвечает: «Жил, дуралей».► «Все, что грустно и причиняет боль, милее нашему сердцу и дольше живет в нем, нежели то, что приносит радость. Слово „вечер“ красивее слова „утро“, „ночь“ красивее „дня“, „осень“ красивее „лета“, слово „прощай“ красивее слова „привет“, несчастье красивее счастья, одиночество красивее семьи, общества, компании; грусть прекраснее веселья, а смерть - рождения. При равном таланте провал прекраснее успеха. Судьба крупного таланта, оставшегося неизвестным, - красивее судьбы писателя, издающегося большими тиражами, обожаемого публикой и каждый день прославляемого. Гениальный писатель, умирающий в бедности, красивее писателя, умершего миллионером. Мужчина или женщина, которые любили и были любимы, но прощаются с жизнью в каморке под самой крышей, не имея других спутников и других богатств, кроме воспоминаний, красивее почтенного деда, окруженного внуками, или великосветской старухи, которую до сих пор славят за ее состояние. Откуда берется это чувство, знакомое всем нам в разной степени? Кроется ли внутри каждого разочарование, грусть, которым нравится лелеять себя, - или их следует презирать и выводить из организма, словно яд?» Эти восхитительные строчки Поля Леото из «Найденных записок» (Paul Leautaud, Notes retrouvees, 1942) очень точно описывают и содержание фильма, и тот яд, что постепенно разрушил карьеру Жана-Даниэля Полле. В наше время в кинематографе пало большинство нравственных, социальных, политических, сексуальных и прочих табу. Тем не менее, два табу продолжают держать позиции: неизлечимая болезнь и неудача (иногда тоже сравнимая с неизлечимой болезнью). Об этом знают все, кто с ними сталкивался. Кинозритель, особенно во Франции, любит, чтобы герои фильмов добивались успеха и по возможности были бессмертны. Отравляющая притягательность неудачи нашла идеальное воплощение в этом очень необычном, нарочито театральном фильме, где постоянно смешиваются карикатура, причудливость и мрачность, лиричность и сюрреалистичность, импровизация и расчет. В этом пространстве сочный текст Форлани и восхитительный Мельки творят чудеса.В творческом союзе Полле и Мельки есть нечто уникальное - оно глубже, скажем, автобиографической и самовлюбленной связи, объединявшей Трюффо и Жана-Пьера Лео. Без Мельки Полле не снимал бы комедий. Без Полле Мельки - ничто. Они - словно инструменты, необходимые друг другу (хотя очень сильная комическая природа Мельки была достойна внимания лучших режиссеров; она, без сомнения, была слишком сильна для современного французского кинематографа). В образе Леона Полле показал жизнь одинокого неудачника как трагифарс. Придуманный им персонаж получился настолько гротескным, что почти приобрел героические черты. В образе Леона, равно как и в самом фильме, веселье и грусть не идут на смену друг другу, но становятся двумя сторонами одной реальности, объединенными общей двусмысленной интонацией, которую также можно назвать поэзией. Полле впервые увидел Мельки на танцплощадке, где снимал короткометражку под названием Лишь бы только пьяным быть (Pourvu qu'on ait l'ivresse, 1958). Он решил сделать Мельки главным героем этой короткометражки. Персонаж Мельки по имени Леон также появился в новелле Улица Сен-Дени (Rue Saint-Denis) из фильма-альманаха Париж глазами… (Paris vu par…. 1965) (единственная новелла, ради которой стоит вспоминать об этом фильме). После Любовь - это весело… Леон вернулся па экраны в Акробате (L'acrobate, 1976), где сыграл профессионального танцора танго.N.В. Тем, кто захочет совершить беглый экскурс по тайнам и секретам французского звукового кино, мы осмелимся рекомендовать следующий маршрут: Будю, спасенный из воды, Boudu sauvé des eaux; Мерлюсс, Merlusse; Баккара, Baccara; Мой отец был прав, Mon père avait raison; Давайте помечтаем, Faisons un rêve: Бальная записная книжка, Un Carnet de bal; «Северный отель», Hôtel du Nord: Эдуар и Каролина, Édouard et Caroline; Наслаждение, Le Plaisir; Жизнь порядочного человека, La Vie d'un honnête homme; Золотая карета, Le Carrosse d'or; Карманник, Pickpocket; Любовь - это веселю, любовь - это грустно.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Amour с'est gai, L'amour с'est triste
-
5 couture
fla haute couture parisienne — парижские дома моделей3) шов••sur [sous] toutes les coutures — досконально, тщательноexaminer sur [sous] toutes les coutures — рассматривать внимательно, со всех сторонbattre qn à plate(s) couture(s) разг. — вдребезги разбить кого-либо, разбить наголову, разгромить4) шрам, рубец -
6 première main
первая мастерица (в ателье, у модистки)Patricia inaugurait une robe qu'elle s'était fait confectionner dans le plus grand secret chez une très vieille couturière en chambre qui avait été première main chez Madeleine Vionnet. (B. Groult, La part des choses.) — Патрисия в первый раз надела платье, сшитое в большой тайне у очень старой домашней портнихи, которая некогда была первой швеей в ателье Мадлен Вионне.
-
7 chemiserie
сущ.1) общ. ателье по пошиву мужского белья, ателье по пошиву рубашек, магазин рубашек, фабрика по пошиву мужского белья, магазин мужского белья, фабрика по пошиву рубашек2) тех. бельевая фабрика, рубашечные ткани, торговля бельём -
8 maison de couture
сущ.общ. ателье мод, ателье (мод), Дом моделейФранцузско-русский универсальный словарь > maison de couture
-
9 atelier
m1. мастерска́я ◄-ой►; ↑цех ◄P2, pl., -а et -'и► (d'une usine);un atelier de réparations — ремо́нтная мастерска́я; ↑ремо́нтный цех; un atelier de menuiserie — столя́рная [мастерска́я] ║ un atelier de photographe — фотоателье́; un atelier de modes — ателье́ модun atelier de montage (de constructions mécaniques) — сбо́рочный (меха́но-сбо́рочный) цех;
2. (artiste) сту́дия, мастерска́я, ателье́ n indécl. rare.;l'atelier d'un peintre — мастерска́я <сту́дия> худо́жника
-
10 couture
f1. шитьё (action); шве́йное мастерство́ (art); портня́жное де́ло (métier); шве́йное произво́дство (industrie);elle apprend la couture — она́ у́чится шить <шитью́>; un atelier de couture — шве́йная мастерска́я; un magasin de couture [— магази́н-]ателье́; une maison de couture — ателье́; la haute couture parisienne — пари́жские до́ма моде́лей; il est dans la couture — он рабо́тает в шве́йном произво́дстве, он шве́йник (ouvrier)des travaux de couture — шитьё, шве́йная рабо́та;
2. (raccord) шов;faire une couture à la machine — де́лать/с= маши́нный шов; строчи́ть/за=, про= шов на маши́не; défaire une couture — поро́ть, рас нарыва́ть/распоро́ть шов; les mains sur la couture du pantalon — ру́ки по швамune couture à la main (à la machine) — ручно́й (маши́нный) шов;
║ fig.:examiner sous toutes les coutures — рассма́тривать/рассмотре́ть [со всех сторо́н]3. (cicatrice) шрам, ↑рубе́ц;un visage couvert de coutures — лицо́, покры́тое шра́мами
-
11 El Norte
1983 – США (140 мин)Произв. Independent Productions, American PlayhouseРеж. ГРЕГОРИ НАВАСцен. Грегори Нава, Анна Томас по сюжету Грегори НавыОпер. Джеймс Гленнон (цв.)Муз. Джузеппе Верди, Иоганн Штраус, Густав Малер, Сэмюел Барбер, Кшиштоф ПендерецкийВ ролях Сайде Сильвия Гутьеррес (Роза Ксункакс), Дэйвид Вильянандо (Энрике Ксункакс), Эрнесто Гомес Крус (Артуро Ксункакс), Алисия Дель Даго (Лупе Ксункакс), Эраклио Сепеда (Педро), Стелла Куан (Хосефита), Родольфо Алехандре (Рамон).Отец Энрике и Розы, молодых крестьян из Гватемалы, убит солдатами на тайном собрании, мать арестована. Энрике и Роза отправляются на Север – в мифические края, где бедняки счастливы, где с ними обращаются достойно. В Тихуане молодой мексиканец предлагает им помочь перейти границу, но на самом деле хочет их обокрасть. Энрике и Роза не дают себя в обиду. Американская полиция допрашивает их, затем отпускает. Они находят «койота» (проводника), друга их земляка, который должен был помочь им. По его совету они переходят границу по заброшенной канализационной трубе, кишащей крысами. Наконец, они видят огни Сан-Диего. В Лос-Анджелесе Роза устраивается гладильщицей в подпольном пошивочном ателье. Когда в ателье врывается полиция, ей и еще одной девушке удается улизнуть. Девушки зарабатывают на жизнь домработницами. Энрике становится официантом в ресторане. Его хотят повысить, но завистливый коллега доносит на него в иммиграционную службу. Энрике приходится бежать. Его вот-вот возьмут мастером на завод в Чикаго, вечером он должен сесть на самолет, но он узнает, что сестра попала в больницу: у нее тиф, которым она заразилась от крыс. Он навещает сестру, и она умирает у него на руках. Энрике возвращается в родную деревню и становится поденным рабочим.► Независимая американская картина, снятая на деньги студии «American Playhouse», выпускающей амбициозные телефильмы, которые иногда (как в этом случае) попадают и в кинопрокат. Фильм сразу же поражает своей простотой, силой, изящной отточенностью изображения и благородным вдохновением – особенно в той части, что рассказывает о жизни гватемальской деревни. «Мы рождены не для жизни, а для грез», – гласят слова народной песни, которую поет Роза на похоронах отца. Фильм «грезит» о столкновении 2 цивилизаций, из которого не выходит ничего хорошего. Со времен Валери нам известно, что цивилизации смертны; мы также узнали, что цивилизации могут быть каннибалами. Однажды, быть может, Север пожрет Юг, белый человек уничтожит индейцев. Но пока эта жертва не принесена, такие люди, как Энрике и Роза, пожелавшие пересечь черту, не принадлежат ни Югу, ни Северу. Их положение еще более зыбко, чем у остальных людей на этой земле.Им и другим изгоям посвящен этот лиричный, нежный и жестокий фильм.N.B. Организовать съемки в Гватемале было невозможно. Местность, похожая на гватемальские тропические горные плато, была найдена в Мексике. Но там начались сложности иного рода. После того, как бухгалтер съемочной группы был похищен и освобожден за выкуп, последние сцены (возвращение главного героя в деревню) снимались уже в декорациях в лос-анджелесской студии. -
12 atelier
mateliers nationaux ист. — национальные мастерские (в 1848 г.)2) цех; производственный участок3) бригада; рабочая группа4) горн. забой5)atelier ( maçonnique) — масонская ложа -
13 chemiserie
-
14 maison
1. f1) дом, зданиеmaison bourgeoise — солидный жилой домmaison de chasse — охотничий домикla Maison-Blanche — Белый дом, американская администрацияmaison préfabriquée — сборный дом••des choses par-dessus les maisons — сильно преувеличенные вещи2) учреждениеmaison d'arrêt — следственный изолятор, дом предварительного заключения; тюрьма для лиц, приговорённых к краткосрочному заключениюmaison close, maison de tolérance — дом терпимостиmaison de Molière — Дом Мольера (о театре "Комеди Франсез" в Париже)les Petites-Maisons уст. — психиатрическая лечебница ( в Париже)un échappé des Petites-Maisons — сумасшедший, психmaison d'éducation — частное учебное заведение; пансионатmaison d'enfants — детский пансионатmaison de la jeunesse, maison des jeunes — дом молодёжиmaison des jeunes et de la culture (M.J.C.) — молодёжный дом культурыmaison de jeu — игорный домmaison du marin — дом моряка; гостиница для моряковmaison de passe, maison de rendez-vous — дом свиданийmaison du peuple — народный дом, клуб••Grande Maison арго — префектура полиции3) семья; родfils (fille) de la maison — сын ( дочь) хозяев дома4) дом, хозяйствоles gens de la maison — все домашние, чада и домочадцыà la maison — домой, домаil descend toujours à la maison — он всегда останавливается у насgarder la maison — сидеть домаêtre de la maison — быть своим человекомce domestique a fait beaucoup de maisons — этот слуга служил во многих домах••c'est la maison du bon Dieu — это очень гостеприимная семьяfaire maison nette — уволить всю прислугу, всех служащихfaire maison neuve — обновить весь штат служащихavoir un grand train de maison — жить на широкую ногу5) штатmaison civile — личный штат ( главы государства)6) торговый дом, фирмаla maison Larousse — издательство "Ларус"7) разг. место работы8)maison du ciel — знак зодиака, дом ( в астрологии)2. adj разг.1) домашний, по-домашнему2) свойственный данному учреждению, характерныйsalade maison — фирменный салатc'est le style maison! — таков уж стиль в этом заведении!3) отличный; особенно удачный4) послушный, конформистский (о профсоюзе и т. п.) -
15 monteur
m (f - monteuse)1) монтажник [монтажница]; сборщик [сборщица]2) кфт. монтажёр3) перен. комбинатор, организатор••monteur d'affaires — комбинатор, делец -
16 première
1. adj ( fém от premier) 2. f ( m - premier) 3. f2) старшая продавщица; старшая портниха ( в ателье)3) ложа первого яруса, место в первом ярусеêtre aux premières — сидеть в ложе первого ярусаlouer une première — купить (заранее) билет в первый ярус4) первый класс ( на транспорте)5) предпоследний класс ( в школе)6) полигр. первая корректура7) стелька10) первый заезд ( на скачках)11) спорт первый подъём; первое восхождение ( на гору); первый заезд; первое прохождение ( по маршруту)12) разг. событиеc'est une première mondiale — это настоящее событие13) разг.de première — 1) первоклассный, отличный 2) здорово, классно -
17 studio
m1) студия; мастерская художника; кабинет; фотомастерская2) киностудияstudio d'enregistrement — ателье для записи звука; студия звукозаписиtourner en studio — производить павильонную киносъёмку4) просмотровый зал; небольшой кинозал -
18 trottin
-
19 deuxième main
помощница мастерицы (в ателье, у модистки) -
20 être bien vu
(être bien [mal] vu)1) встречать хороший [плохой] прием2) быть на хорошем [плохом] счетуJeannine était très bien vue de sa patronne, et lorsque nous devions nous rendre à quelque spectacle, elle était autorisée à sortir une création de la maison. (J. Galtier-Boissière, La vie de garçon.) — Жаннина была на очень хорошем счету у своей хозяйки, и когда нам надо было пойти на какое-нибудь представление, ей разрешалось надеть что-нибудь из изделий ателье.
- c'est vu- c'est tout vu
См. также в других словарях:
АТЕЛЬЕ — (франц.). Мастерская художника, скульптора. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АТЕЛЬЕ мастерская живописца, скульптора или вообще мастерская в художествен. промышленности. Полный словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка
ателье — нескл., ср. atelier m. 1. Помещение, в котором работает художник или скульптор; мастерская. Я был ему <д. В. Голицыну> cicerone <проводником> в здешних ateliers. 1843. Жуковский А. Булгакову. // РА 1868 1448. В ней <горнице… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
АТЕЛЬЕ — [тэ], нескл., ср. (франц. atelier Мастерская). Мастерская у занимающихся искусством или художественным ремеслом. Ателье художника. Ателье фотографа. Ателье мод. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АТЕЛЬЕ — [тэ], неизм.; ср. [франц. atelier]. 1. чего и с опр. Предприятие по оказанию населению различных бытовых услуг. А. мод. А. машинописных работ. А. кинофотолюбителей. Телевизионное, пошивочное, переплётное а. 2. Мастерская живописца, скульптора,… … Энциклопедический словарь
ателье — мастерская, студия, ремонтная мастерская, ремонт Словарь русских синонимов. ателье см. мастерская 1, 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
АТЕЛЬЕ — [тэ ], нескл., ср. 1. То же, что студия (в 1 знач.). А. скульптора. 2. Мастерская по шитью одежды [из первоначального названия «ателье мод»], а также по нек рым другим видам обслуживания. Заказать костюм в а. Телевизионное а. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
«Ателье» — (Atelier), французский драматический театр. Открыт в 1922 в Париже в помещении бывшего «Театра Монмартра» (существовал с 1822). Основатели театра режиссеры Ш. Дюллен (с 1922) и А. Барсак (с 1940) определили демократическую направленность «Ателье» … Энциклопедический словарь
ателье — АТЕЛЬЕ, нескл., ср Предприятие, оказывающее населению различные бытовые услуги: шитье и ремонт одежды или обуви, ремонт и прокат предметов быта и теле , радиоаппаратуры, фотосъемку и изготовление снимков. Сшить платье в ателье … Толковый словарь русских существительных
Ателье — А. Компания, организация, оказывающая некоторые бытовые услуги населению. Б. Мастерская фотографа, художника. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Ателье — («Ателье») французский театр. Открылся в Париже в 1822 под названием «Театр Монмартра». Здесь начинали свою деятельность молодые актёры. В «А.» работали различные труппы, ставились драмы, комедии, мелодрамы, водевили, оперетты. С 1914… … Большая советская энциклопедия
ателье́ — [тэ], нескл., с … Русское словесное ударение