-
1 σκῦλον
A arms stripped off a slain enemy, spoils, S.Ph. 1428, 1431, E.IT74, El.7, 1000, Th.4.134, SIG61 (Olympia, v B.C.); σκῦλα γράφειν to write one's name on arms gained as spoils, which were then dedicated to a deity, E.Ph. 574;σκῦλ' ἔδειξα Βακχίῳ Id.Cyc.9
, cf. Th.2.13, 3.57: less freq. in sg., booty, spoil, prey,σκῦλον οἰωνοῖσιν E.El. 897
, cf.Rh. 620, D.Chr.64.24;τὰς πτέρυγας.. τῇ Νίκῃ φορεῖν ἔδοσαν,.. σκῦλον ἀπὸ τῶν πολεμίων Aristopho 11.9
;σκῦλον τὴν ὑπατείαν φέρεσθαι Plu.Mar.9
. -
2 σκύλον
σκύλλωtorn: aor imperat act 2nd sgσκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc sg -
3 σκῦλον
σκύλλωtorn: aor imperat act 2nd sgσκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc sg -
4 σκῦλον
σκῦλον, ου, τό (Soph., Thu. et al.; ins, pap, LXX; PsSol 5:3) usu., and in our lit. always, pl. τὰ σκῦλα=armor and weapons taken (‘stripped’) fr. the body of a slain enemy, then gener. booty, spoils (SIG 61, 1 [V B.C.]; OGI 332, 8; PHamb 91, 4; Jos., Bell. 2, 464, Ant. 7, 161) μερίζειν σκῦλα divide the spoils 1 Cl 16:13 (Is 53:12). Also σκῦλα διαδιδόναι Lk 11:22 (in apparent allusion to Is 49:24f; cp. PsSol 5:3; WGrundmann, Der Begriff der Kraft in der NTlichen Gedankenwelt, ’32, 49f; SLegasse, ‘L’Homme Fort’ [Lk 11:21f], NovT 5, ’62, 5–9).—B. 1415. DELG s.v. σκῦλα. M-M. -
5 σκῦλον
-ου + τό N 2 10-45-17-7-28=107 Ex 15,9; Nm 31,11.12.26.27σκῦλα spoils, booty Ex 15,9*1 Sm 23,3 εἰς τὰ σκῦλα after the spoil (to go after the spoil) corr.? εἰς τὰ κοῖλα-אל־מערות? to the cavesfor MT אל־מערכות battle linesCf. DHORME 1910 207-208(1 Sm 23,3) -
6 σκύλω
σκύ̱λω, σκύλλωtorn: aor subj act 1st sgσκύ̱λω, σκύλλωtorn: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)σκύ̱λω, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc dualσκύ̱λω, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut gen sg (doric aeolic)σκυλόωveil: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) -
7 σκυλ'
σκῦλαι, σκύλλωtorn: aor imperat mid 2nd sgσκῦλαι, σκύλλωtorn: aor inf actσκῦλα, σκύλλωtorn: aor ind act 1st sg (homeric ionic)σκῦλε, σκύλλωtorn: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)σκῦλα, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc pl -
8 σκῦλ'
σκῦλαι, σκύλλωtorn: aor imperat mid 2nd sgσκῦλαι, σκύλλωtorn: aor inf actσκῦλα, σκύλλωtorn: aor ind act 1st sg (homeric ionic)σκῦλε, σκύλλωtorn: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)σκῦλα, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc pl -
9 σκύλα
σκύλλωtorn: aor ind act 1st sg (homeric ionic)σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc pl -
10 σκῦλα
σκύλλωtorn: aor ind act 1st sg (homeric ionic)σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut nom /voc /acc pl -
11 σκύλοις
σκύ̱λοις, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut dat pl -
12 σκύλοισι
σκύ̱λοισι, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut dat pl (epic ionic aeolic) -
13 σκύλου
σκύ̱λου, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut gen sgσκυλόωveil: pres imperat act 2nd sgσκυλόωveil: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
14 σκύλων
σκύ̱λων, σκῦλονarms stripped off a slain enemy: neut gen plσκυλάωimperf ind act 3rd pl (homeric ionic)σκυλάωimperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
15 σκύλλω
Aἔσκῡλα Hdn.
(v. infr.):—[voice] Pass., v. infr.; [tense] aor.ἐσκύλθην Eust.769.41
, 1516.57; also ἐσκύλην [ῠ] (v. infr.): [tense] pf. ἔσκυλμαι (v. infr.):—= τοῖς ὄνυξι σπᾶν, Hsch.; [tense] aor. inf. σκοῦλαι (perh. [dialect] Lacon.),= κνῆσαι, Id.:—[voice] Pass., σκύλλονται, of dead bodies torn by fish, A.Pers. 577 (lyr.);ἔσκυλται.. κίκιννος
is dishevelled,AP
5.174 (Mel.); ἔσκυλται δὲ κόμη ib. 258 (Paul. Sil.).2 maltreat, molest,τοὺς ἐν [τοῖς ἱεροῖς] ἀποτεταγμένους Sammelb.6236.22
(i B.C.); ὃς δὲ ἂν σκύλῃ [ τὸ μνῆμα] IG14.1901 ([place name] Rome), cf. AP3.6 (Inscr. Cyzic.), CIG 3757 ([place name] Nicaea), 4077 ([place name] Ancyra):—[voice] Pass., UPZ107.8,16 (ii B.C.).3 trouble, annoy,τὴν ἀσθενοῦσαν Sor.2.11
;σκύλας καὶ ὑβρίσας Hdn.7.3.4
;σ. τὸν στρατόν Id.4.13.3
; τί σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; Ev.Marc. l.c., cf. Ev.Luc.8.49; σκῦλον σεαυτὸν πρὸς ἡμᾶς φέρων.. τὴν ὕαλον bestir yourself (i.e. hurry) to us with.., PFay.134.2 (iv A.D.):—[voice] Pass. and [voice] Med., μὴ σκύλλου trouble not thyself, Ev.Luc.7.6; σκυλῆναι πρὸς Τιμόθεον take the trouble to go to T., POxy.123.10 (iii/iv A.D.); σκυλῆναι ἀνέξεται; will he trouble to come? Phoeb.Fig.p.44S.; σκῦλαι (imper. [voice] Med.) σεαυτὸν καὶ κτλ. PBaden 33.6 (ii A.D.);ἐσκυλμένοι Ev.Matt.9.36
;σκύλλεται καὶ καταπονεῖται Diog.Oen.1
.II [voice] Med., σκύλαιο κάρη shave the patient's head, Nic.Al. 410. -
16 σκύλλω
Grammatical information: v.Meaning: approx. `to lacerate, to tear up, to flay', mostly metaph. `to pester, to tire, to bother, to trouble, to vex', midd.-pass. `to strain', aor. act. `to infest, to plunder' (pap., inscr., NT, late prose; rarely poet.: A., Nic., AP; s. bel.).Derivatives: 1. σκυλ-μός m. `bothering, tribulation' (hell. a. late), `the rending' (sch.) with - μώδης (Vett. Val.); 2. - μα ( κόμης) n. `the tussling, tousling, tousled hair' (AP); 3. σκύλσις θυμός, σάλος, ταραχή H., - τικός (Vett. Val.). -- 4. σκύλος n. ( σκύλα pl. Nic. Th. 422) `stripped hide, skin' (Call., Theoc., AP; cf. δέρμα: δέρω), `nutshell' (Nic.); as 1. member in σκῠλο-δέψης m. `tanner' (Ar.), - ός `id.' (D.; Fraenkel Nom. ag. 2, 112f.). Also σκῦλος n. (Herod. 3, 68 with ῦ after σκῦτος, if not miswritten for it). -- On κοσκυλμάτια s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Together with its derivations σκύλλω is esp. known from the later colloquial language and in the metaph. meaning `pester etc.'. Through adaptation to σκῦλον the aor. σκῦλαι got the meaning of `harass, plunder' ( ἱερόν etc.). Similarly ( ἀπο-)σκύλαιο aor. opt. midd. 2. sg. of the hair and head `abrade, uncover' (Nic.), to which further ἔσκυλται ( κόμη) `is teared apart, tousled' (AP); from the older language only pres. σκύλλονται `they are (by the fishes) stripped of their flesh', of the drowned warriors (A. Pers. 577 [lyr.]) and he noun σκῠλο-δέψης; to this with metathesis ξύλλεσθαι = σκύλλεσθαι, συλᾶσθαι ( SIG 56, 3; Argos Va; cf. Schwyzer 329). -- Since long (s. Curtius 169, WP. 2, 591, Pok. 923f.) connected with the group of σκάλλω (s. v.), where υ in σκύλλω would be a reduced vowel (Schwyzer 351) [which is impossible]. Or cross with μιστύλλω and other verbs in - ύλλω ? -- Diff. Persson Beitr. 1, 375 (s. Bq). -- Cf. σκῦλα, - ον, also συλάω.Page in Frisk: 2,742Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκύλλω
-
17 σκῦλα
Grammatical information: n. pl.Derivatives: σκυλαῖος in σκυλαίας τὰ σκῦλα καὶ λάφυρα. οἱ δε τὰς πανοπλίας H. Denom. verb σκυλ-εύω `to rob a slain enemy of his weapons, to plunder (Hes. Sc. 468, ΙΑ.) with - εύματα n. pl. = σκῦλα (E., Th.), - εία f. (LXX), - ευσις f. (Cilicia), - ευμός m. (Eust.) `plunder', - ευτής m. `plunderer' (Aq.), - ευτικός `plundering' (Tz.). Also σκυλ-άω, - ῆσαι ( UPZ 6, 15; 21, AP 3, 6[?], Eust.) `id.' with - ήτρια f. `female plunderer' (Lyc., Eust.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Generally connected with σκῦτος and ἐπισκύνιον and with a verb `cover' (WP. 2, 546ff., Pok. 951 ff.) in Skt. sku-nā-ti (meaning quite uncertain). After Pisani Sprache 5, 144 cross of σῦλον (s. συλάω) and σκῦτος. σκύλος too is connected (thus still s. ἐπισκύνιον, where further lit.), but the meaning `skin stripped off' spreaks for connection with σκύλλω. On the other hand the meaning of σκῦλον influenced the aorist σκῦλαι. --- Furnée 393 connects ξύλλομαι (not in Frisk or DELG) and concludes to a Pre-Greek word (?).Page in Frisk: 2,742-743Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκῦλα
-
18 συλάω
Grammatical information: v.Meaning: `to strip off (the armour), to take away, to rob, to plunder, to seize'(Hom., IA.).Other forms: (El. opt. συλαίη), aor. συλῆσαι etc., also w. ἀπο- a.o. (Il.), ep. pres. also - εύω (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 368; not from συλεύς; s.bel.), - έω (Delph., Theoc. a.o.; also Pi.? s. Forssman Unt. 157f.)Compounds: Compound: θεο-σύλης m. = θεῶν συλήτωρ (Alc. a.o.; Peek Phil. 100, 23), ἱερό-συλος m. `temple-robber' with - έω, - ία (Att.). Compp. συλ-αγωγέω `to carry away as booty' (Ep. Col. a.o.), ἄ-συλος `one who cannot be distrained, invulnerable, safe', τὸ ἄ. `fenced territory, refuge', with ἀσυλ-ία f. `safety from distraint, invulnerability' a.o. (Parm., A., E., Pl., inscr. etc.).Derivatives: συλ-ήτωρ m. `plunderer' (A., Nonn.), f. - ήτειρα (E. in lyr.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), - ησις f. `plunder' (S., Pl. a.o.), - ητικός `related to plunder' (hell. inscr.), - ητής (gloss.). -- Besides σῦλα n., σῦλαι f. pl., rarely - ον, -η sg., `captured shipload, booty' (Samos VIa, Locr. Va, Str.), Att. `right of seizure of a ship or its cargo, right of distraint' (D., Arist.). From σῦλα or συλάω (- έω, - εύω) συλεύς m. `plunderer' (GDI 2516, Delph. IIIa; cf. ad loc.), also as mythical PN (Bosshardt 123). On Συλο- and - συλος in PN also Masson Beitr. z. Namenforsch. 16, 166 ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Against the most obvious and hard to reject assumption, that συλάω is derived from σῦλα, σῦλαι, speaks a little the later and more rare attestation of the nouns. In any case the Att. meaning `right of seizure' must be secondary and cannot be separated from ἄ-συλος. Whether ἄσυλος from συλάω (beside ἀ-σύλητος [E. a.o.] like ἄτιμος: ἀτίμητος) = `who may not be taken away or be robbed', i.e. `unviolable', to which σῦλα, - αι `right of seizure'? -- No certain etymology. The similarity between σῦλα, - άω and σκῦλα is long since observed (Curtius 169, Buttmann Lexil. 2, 264) and provoked diff. attempts at explanation: variation σκ-: ξ-: σ- (Schwyzer 329, Sánchez Ruipérez Emer. 15, 67 f.); σκῦλον secondary after σκῦτος (Pisani Sprache 5, 143 ff.). After Pisani σῦλα comes with Lat. spolia from Lydian; cf. Σάρδεις: OPers. Sparda-, also Arm. sunk: σπόγγος. On ἐσσύλλα ἀφῄρει κτλ. H. (adduced by P. with earlier investigators) one cannot trust (alphabet. wrong); ὑλᾶται ἐστερήθη, ἀπέθανεν H. (by Kretschmer KZ 31, 422 compared with it), is, if at all correctly handed down, with P. to be kept away.Page in Frisk: 2,819-820Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > συλάω
См. также в других словарях:
σκῦλον — σκύλλω torn aor imperat act 2nd sg σκῦλον arms stripped off a slain enemy neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σκύλο — το / σκῡλον, ΝΑ καθετί που διαρπάζεται από σκοτωμένο στρατιώτη, προϊόν σκύλευσης («τὰς πτέρυγας... τῇ Νίκῃ φορεῑν ἔδοσαν... σκῡλον ἀπὸ τῶν πολεμίων», Αριστοφ.) αρχ. 1. (κυρίως στον πληθ.) τὰ σκῡλα τα όπλα που αφαιρούνται από σκοτωμένο εχθρό,… … Dictionary of Greek
σκυλώ — (I) άω ή έω, ΜΑ (πιθ. τ.) σκυλεύω. [ΕΤΥΜΟΛ. < σκῦλον «λάφυρο». Ο τ. ωστόσο έχει διορθωθεί σε σκύλλω]. (II) όω, Α (κατά τον Ησύχ.) «καλύπτω, σκεπάζω». [ΕΤΥΜΟΛ. < σκύλον* «λάφυρο», παρ ότι η σημ. τού ρ. θα οδηγούσε μάλλον στον τ. σκύλος (τό)… … Dictionary of Greek
σκύλω — σκύ̱λω , σκύλλω torn aor subj act 1st sg σκύ̱λω , σκύλλω torn aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) σκύ̱λω , σκῦλον arms stripped off a slain enemy neut nom/voc/acc dual σκύ̱λω , σκῦλον arms stripped off a slain enemy neut gen sg (doric aeolic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
(s)keu-2, (s)keu̯ǝ : (s)kū- — (s)keu 2, (s)keu̯ǝ : (s)kū English meaning: to cover, wrap Deutsche Übersetzung: “bedecken, umhũllen” Material: O.Ind. skunüti, skunō ti, sküuti “bedeckt”; doubtful ku kūla “Hũlsen, armament, armor”, püṃ su kūla “Lumpenkleid … Proto-Indo-European etymological dictionary
корысть — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} сущ. (греч. σκῦλον) военная добыча; (греч. περύσσια) владение.… … Словарь церковнославянского языка
Σκύλιος — ὁ, Α [σκῡλον] προσωνυμία τού Διός στο Ρύτιο … Dictionary of Greek
σκυλαίας — Α (κατά τον Ησύχ.) «τὰ σκῦλα, καὶ λάφυρα, οἱ δὲ τὰς πανοπλίας». [ΕΤΥΜΟΛ. < σκῦλον «λάφυρο» + κατάλ. αῖος / αία (πρβλ. νεολ αία)] … Dictionary of Greek
σκυλεύω — ΝΑ [σκῡλον] 1. απογυμνώνω νεκρό στρατιώτη και παίρνω τα όπλα του (α. «συνόδευαν τη μονάδα και σκύλευαν τους σκοτωμένους» β. «σκυλεύσας τοὺς Ἀργείους νεκροὺς καὶ προσφορήσας τὰ ὅπλα πρὸς τὸ ἑωυτοῡ στρατόπεδον», Ηρόδ.) 2. διαρπάζω, λαφυραγωγώ (α.… … Dictionary of Greek
σκυλοφόρος — ποιητ. τ. σκυληφόρος ον, Α 1. αυτός που φέρει μαζί του τα σκύλα, τα λάφυρα που προέρχονται από σκύλευση («Ἑσπερίου Μάρκελλος ἀνερχόμενος πολέμοιο σκυλοφόρος», Κριναγ.) 2. αυτός στον οποίο αφιερώνονται τα σκύλα, αυτός που τά δέχεται («Ζεὺς… … Dictionary of Greek
σκυλοχαρής — ές, Α αυτός που χαίρεται με τα σκύλα, με τα λάφυρα που προέρχονται από σκύλευση. [ΕΤΥΜΟΛ. < σκῦλον «λάφυρο» + χαρής (< *χάρος [τὸ] < χαίρω / ομαι), πρβλ. πολεμο χαρής] … Dictionary of Greek