-
41 пронизать
( проникнуть) pénétrer vt; transir vi (о холоде, ветре) -
42 пронизывать
( проникнуть) pénétrer vt; transir vi (о холоде, ветре) -
43 разгуляться
разг.1) ( о ребенке) ne plus avoir envie de dormir2) ( о погоде) s'éclaircir; se rasséréner ( проясниться)3) ( разразиться) se déchaîner (о ветре, буре) -
44 резать
резать барана — saigner ( или égorger) le mouton3) ( оперировать) разг. opérer vt; ouvrir vt ( нарыв)4) ( вырезать)резать по дереву, по металлу — graver vt sur bois, sur métal5) ( причинять боль) blesser vt; couper vt, cingler vt ( о ветре)от яркого света режет глаза — la lumière vive fait mal aux yeux7) ( на экзамене) разг. faire couler qn8) спорт.резать мяч ( в теннисе) — couper une balle••резать правду в глаза — dire (à qn) ses quatre vérités -
45 свежеть
-
46 сдуть
2) шк. разг. ( списать) copier vt -
47 сильно
1) fort; violemment; fortement ( крепко); avec violence, avec force ( с силой)2) (очень, крайне)сильно ошибаться — se tromper grandementбыть сильно растроганным — être vivement touché••сильно написано ( о картине) — vigoureusement brossé -
48 сквозить
1) безл. ( о сквозном ветре)здесь сквозит — il y a un courant d'air2) ( просвечивать) transparaître vi; être visible, apparaître vi à travers (abs); перев. тж. оборотом laisser voir3) перен. (явствовать, замечаться) percer vi -
49 сорвать
••сорвать голос — s'éreinter la voixсорвать аплодисменты — déchaîner des applaudissementsсорвать злобу на ком-либо — décharger sa colère sur qnсорвать маску с кого-либо — démasquer qn, arracher le masque à qnсорвать банк ( в азартных играх) — faire sauter la banque -
50 стихнуть
cesser vi ( прекратиться); se taire ( замолчать); se calmer, s'apaiser ( успокоиться); tomber vi (ê.) ( о ветре) -
51 убавиться
diminuer vi; baisser vi (о воде, ветре и т.п.)••ни убавиться ни прибавить разг. (все так, точно) — juste ce qu'il faut -
52 убыть
вода убыла — les eaux ont décru ( или sont décrues, ont baissé) -
53 угнать
-
54 усилиться
se renforcer, devenir vi (ê.) plus fort; redoubler vi, devenir plus violent, augmenter vi (о ветре, буре, эпидемии); grossir vi (о голосе, буре); s'aggraver, s'accentuer ( обостриться) -
55 утихать
se calmer, se tranquilliser ( успокоиться); se taire ( умолкнуть); s'apaiser (о буре; о возбуждении; о боли); cesser vi ( о шуме); baisser vi, tomber vi (ê.) ( о ветре) -
56 утихнуть
se calmer, se tranquilliser ( успокоиться); se taire ( умолкнуть); s'apaiser (о буре; о возбуждении; о боли); cesser vi ( о шуме); baisser vi, tomber vi (ê.) ( о ветре) -
57 шелестеть
-
58 шуметь
1) faire du bruit; faire du tapage; chahuter vi, faire du boucan, faire du chahut (fam) ( о школьниках); bruire vi (о деревьях, ветре, волнах); chanter vi, ronronner vi (о чайнике, самоваре)у меня шумит в ушах — les oreilles me bourdonnent2) перен.сильно шуметь вокруг чего-либо — mener grand bruit autour de qchимя его шумит на весь мир — son nom est connu dans le monde entier -
59 adonner
-
60 aigre
1. прил.1) общ. колкий, хрупкий, резкий (о ветре), пронзительный (о голосе), острый, раздражённый, терпкий, не ковкий (о металле), едкий, ломкий, пронизывающий, резкий, кислый2) метал. недеформирующийся3) маш. нековкий2. сущ.общ. кислота
См. также в других словарях:
ветре́ть — ветреть, еет … Русское словесное ударение
БЫТЬ НА ВЕТРЕ — (То be to the windward) быть ближе к тому месту, откуда дует ветер. Если два судна идут рядом правым (левым) галсом, то одно из них, имеющее соседа слева (справа), находится на ветре у другого, а последнее под ветром (То leeward, under the lee).… … Морской словарь
НА ВЕТРЕ — (Windward) см. Быть на ветре. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
РУЛЬ ХОДИТ ПОЛШЛАГА НА ВЕТРЕ — (She is carrying half a turn of weather helm) выражение, встречающееся на парусных судах. Бывает в том случае, когда кормовая парусность велика или, что то же, когда судно обладает качеством наветренности. Полшлага (на барабане рулевого привода)… … Морской словарь
Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго-западном - мелок и червив. — Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго западном мелок и червив. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первый гром при северном ветре... — холодная весна; при восточном сухая и теплая; при западном мокрая; при южном теплая, но много червя и насекомых будет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. — Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветер по затиши, а по ветре тишь. — Ветер по затиши, а по ветре тишь. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПАЛ (говоря о ветре) — у беломорцев означает: задул. П. обедник задул зюйд ост. П. на стрету задул в лоб и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
"РУЛЬ НА ВЕТРЕ, РУЛЬ ПОД ВЕТРОМ" — (She is carrying a weather helm, helm s a lee) означает: руль положен так, что румпель обращен соответственно к наветренному или подветренному борту. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
2.2.6.3. — 2.2.6.3. Предложения, отображающие ситуацию функционального состояния природных объектов Типовая семантика Природные явления и время, находясь независимо от человека в каком л. состоянии, обнаруживают, проявляют свойства, качества, воспринимаемые … Экспериментальный синтаксический словарь