Перевод: с французского на русский

с русского на французский

redoubler

  • 1 redoubler

    vt. повторя́ть/повтори́ть два́жды; удва́ивать/удво́ить; уси́ливать/уси́лить (augmenter);

    redoubler une lettre — удво́ить бу́кву;

    redoubler ses efforts — удво́ить уси́лия; redoubler ses cris — крича́ть/за= с удво́енной си́лой ║ redoubler une classe — остава́ться/ оста́ться на второ́й год [в том же кла́ссе]

    vi.
    1. (de) удва́ивать; уси́ливать;

    redoubler de vigilance (d'attention, d'efforts) — удво́ить бди́тельность (внима́ние, уси́лия);

    redoubler d'intensité — уси́литься

    2. (se renforcer) уси́ливаться; увели́чиваться/ увели́читься;

    les cris redoublent — кри́ки уси́ливаются;

    la fièvre redouble — температу́ра подскочи́ла; la pluie redouble — дождь поли́л с но́вой си́лой

    pp. et adj.
    - redoublé

    Dictionnaire français-russe de type actif > redoubler

  • 2 redoubler

    БФРС > redoubler

  • 3 redoubler

    гл.
    общ. возрастать, увеличиваться, усиливать, усиливаться, усугублять, остаться на второй год, подшивать новую подкладку, увеличивать, удваивать, удваиваться

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler

  • 4 redoubler d'efforts

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler d'efforts

  • 5 redoubler d'intensité

    гл.
    общ. повысить интенсивность, повысить напряжённость

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler d'intensité

  • 6 redoubler de soins

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler de soins

  • 7 redoubler de vigilance

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler de vigilance

  • 8 redoubler l'année

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler l'année

  • 9 redoubler une classe

    Французско-русский универсальный словарь > redoubler une classe

  • 10 усугубить

    БФРС > усугубить

  • 11 усугубиться

    БФРС > усугубиться

  • 12 удвоить

    doubler vt; porter vt au double, redoubler vt

    БФРС > удвоить

  • 13 напрячь

    напрячь слух, ум — tendre l'oreille, l'esprit
    напрячь все силыfaire ( или bander) tous ses efforts

    БФРС > напрячь

  • 14 удвоиться

    БФРС > удвоиться

  • 15 усилить

    renforcer vt; augmenter vt ( увеличить); intensifier vt (сделать более интенсивным); fortifier vt (авторитет и т.п.); activer vt (работу, наблюдение); redoubler vt (старание, внимание); amplifier vt ( звук); grossir vt (объем, состав)

    БФРС > усилить

  • 16 усилиться

    se renforcer, devenir vi (ê.) plus fort; redoubler vi, devenir plus violent, augmenter vi (о ветре, буре, эпидемии); grossir vi (о голосе, буре); s'aggraver, s'accentuer ( обостриться)

    БФРС > усилиться

  • 17 structure

    1. прил.
    общ. организованный, структурированный
    2. сущ.
    1) общ. строение, структура, устройство, конструкция
    2) тех. расположение частей, сложение, текстура, формация, каркас, система
    4) стр. конструктивная система, (структура) строение
    5) полит. ведомство (Le ministre a appelé tous les travailleurs, dans les diverses structures du ministère, à redoubler d'efforts.)
    6) выч. конфигурация, организация, схема
    7) организ. подразделение (Liste des structures du département)

    Французско-русский универсальный словарь > structure

  • 18 attention

    f
    1. внима́ние;

    cela mérite l'attention — э́то заслу́живает внима́ния;

    une attention soutenue (profonde, suivie) — напряжённое (глубо́кое, неосла́бное) внима́ние; le manque d'attention — отсу́тствие внима́ния, невнима́ние, невнима́тельность; une faute d'attention — оши́бка по невнима́нию <по невнима́тельности>; avec attention — внима́тельно, со внима́нием; faire un effort d'attention — напряга́ть/напря́чь внима́ние; il ne sait pas fixer son attention (sur qch.) — он не уме́ет сосредото́читься <концентри́ровать [своё] внима́ние> (на чём-л.); attirer l'attention de qn. sur qch., signaler qch. à l'attention de qn. — обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.; привлека́ть/привле́чь чьё-л. внима́ние к чему́-л.; détourner l'attention de qn. de qch. — отвлека́ть/отвле́чь чьё-л. внима́ние от чего́-л.; relâcher l'attention — ослабля́ть/осла́бить внима́ние; prêter attention à qch. — обрати́ть внима́ние (на + A); redoubler d'attention — удва́ивать/удво́ить <уси́ливать/уси́лить> внима́ние; faire attention

    1) обраща́ть внима́ние (на + A);

    faites bien attention à celai — обрати́те на э́то внима́ние!

    2) внима́тельно смотре́ть (на + A), следи́ть (за +);

    faites attention à ce que je vais faire — следи́те внима́тельно за тем, что я бу́ду де́лать;

    ils n'ont pas fait attention — они́ недогляде́ли

    3) (prendre garde) остерега́ться/остере́чься (+ G) смотре́ть, что́бы не + inf;

    faites attention aux voleurs! — остерега́йтесь воро́в!;

    faites attention à ce qu'il ne prenne pas (à ne pas prendre) froid — смотри́те, ∫ что́бы он не простуди́лся (не простуди́тесь); faites attention de ne rien oublier — смотри́те, что́бы ничего́ не забы́ть

    4) (chercher à) стара́ться + inf;

    j'ai fait attention de ne pas les déranger — я стара́лся не меша́ть/ не по= им

    5) (tenir compte) принима́ть/ приня́ть во внима́ние; учи́тывать/ уче́сть;

    faites attention qu'il n'a que six ans — учти́те, что ему́ то́лько шесть лет

    2. (souvent pl.) внима́ние, внима́тельность; забо́та, забо́тливость (sollicitude); ↑предупреди́тельность (prévenance);

    une marque d'attention — проявле́ние < знак> внима́ния;

    manque d'attention — невнима́тельность, ↑ пренебреже́ние, небре́жность (négligence); il est plein d'attention pour moi — он отно́сится ко мне с больши́м внима́нием; avoir des attentions pour qn. — забо́титься/по= о ком-л., забо́тливо относи́ться/ отнести́сь к кому́-л., entourer qn. de ses attentions — окружа́ть/окружи́ть кого́-л. забо́той

    interj. внима́ние!; осторо́жно!; бу́дьте осторо́жны!; бе́регитесь! (prenez garde); посто́йте, погоди́те! (attendez);

    attention à la peinture — осторо́жно, окра́шено!;

    attention au train! — береги́сь <береги́тесь> по́езда!; attention au départi — осторо́жно, по́езд отправля́ется!

    Dictionnaire français-russe de type actif > attention

  • 19 classe

    f
    1. (d'une société) класс;

    la classe ouvrière — рабо́чий класс;

    classe dirigeante — госпо́дствующий <пра́вящий> класс; classe laborieuse — трудя́щиеся pl.; classe bourgeoise — буржуази́я; classes moyennes — сре́дние слой [населе́ния]; classes nanties — иму́щие кла́ссы; classe au pouvoir — класс, стоя́щий у вла́сти; classes hostiles — антагонисти́ческие кла́ссы; la lutte des classes — кла́ссовая борьба́; conscience de classe — кла́ссовое созна́ние; contradictions de classe — кла́ссовые противоре́чия; sans classes — бескла́ссовый

    2. (catégorie) катего́рия; класс, ↓разря́д; ↓гру́ппа;

    toutes les classes de lecteurs — все катего́рии чита́телей;

    la classe des mammifères — класс млекопита́ющих; classe internationale sport — междуна́родная катего́рия; grande classe — высо́кий класс; voyager en seconde classe — е́хать ipf. во второ́м кла́ссе; un hôtel de première classe — гости́ница ∫ вы́сшего разря́да <пе́рвой катего́рии>; enterrement de première classe — по́хороны по пе́рвому разря́ду; classe touriste — тури́стский класс; un artiste dé première classe — первокла́ссный арти́ст; de classe — перворазря́дный, первокла́ссный; coureur de classe — хоро́ший <первокла́ссный> бегу́н; film de grande classe — высокохудо́жественный фильм; prouver sa classe sport — пока́зывать/показа́ть класс; maintenir la classe de — подде́рживать/поддержа́ть сла́ву (+ G) ║ avoir de la classe — выделя́ться ipf. среди́ други́х; il manque de classe ∑ — ему́ не хвата́ет мастерства́

    3. (école) класс;

    classe turbulente — шу́мный класс;

    les grandes (les petites) classes — ста́ршие (мла́дшие) кла́ссы; les classes élémentaires (terminales) — нача́льные (выпускны́е) кла́ссы

    (cours) уро́к, заня́тия pl.;

    une classe d'histoire — уро́к исто́рии;

    être en classe — быть на уро́ке <в шко́ле, на заня́тиях>; qu'est-ce que tu as appris en classe aujourd'hui? — что ты вы́учил сего́дня на уро́ке <в шко́ле>?; faire la classe — вести́ ipf. уро́к; преподава́ть ipf. (enseigner); les classes commencent — уро́ки <заня́тия> начина́ются; aller en classe — ходи́ть ipf. в шко́лу, учи́ться ipf. в шкале́

    (la. période des études) уче́ние, вре́мя уче́ния;

    la rentrée des classes — нача́ло уче́бного го́да;

    redoubler une classe — остава́ться/ оста́ться на второ́й год (в + P)

    4. (salle) класс;

    classe claire (propre) — све́тлый (чи́стый) класс

    5. milit. призывно́й континге́нт, год* призы́ва; призы́в (appel); призывники́ ◄-ов► pl. coll. (les appelés);

    la classe 1988 — призы́в ты́сяча девятьсо́т во́семьдесят восьмо́го го́да;

    être de la classe 1970 — подлежа́ть ipf. призы́ву в ты́сяча девятьсо́т семидеся́том году́, быть призывни́ком семидеся́того го́да; je suis de la classe — я подлежу́ демобилиза́ции в теку́щем году́; appeler une classe sous les drapeaux — призыва́ть/призва́ть на вое́нную слу́жбу континге́нт призывнико́в [како́го-л.] го́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > classe

  • 20 effort

    m
    1. уси́лие; напряже́ние [сил] (prolongé); стара́ния pl. (réitéré); труд ◄-а►, рабо́та (travail);

    l'effort physique — физи́ческое уси́лие;

    faire un effort — де́лать/с= уси́лие; напряга́ться/напря́чься; faire un petit effort — сде́лать лёгкое <небольшо́е> уси́лие; слегка́ напря́чься; faire un gros. effort — сде́лать большо́е уси́лие;

    [си́льно] напряга́ться;

    faire des efforts désespérés — прилага́ть/приложи́ть <де́лать> отча́янные уси́лия;

    faire tous ses efforts — рош... употребля́ть/употреби́ть все си́лы <прилага́ть все си́лы> к тому́, что́бы...; faire un effort d'attention — напря́чь внима́ние; faire un effort d'imagination — стара́ться/по= <пыта́ться/по=> вообрази́ть ([мы́сленно] предста́вить себе́); faire un effort de mémoire — напряга́ть па́мять; стара́ться/по= вспо́мнить (+ A); un effort de volonté — уси́лие во́ли; faire un effort de volonté — напря́чь во́лю; faire un effort sur soi — де́лать уси́лие над собо́й; tu pourrais faire l'effort de m'écouter — ты мог бы дать себе́ труд вы́слушать меня́; faites un effort pour venir me voir — не полени́тесь зайти́ ко мне ║ persister dans (redoubler) ses efforts — продолжа́ть/продо́лжить (удва́ивать/удво́ить) уси́лия; relâcher ses efforts — ослабля́ть/осла́бить уси́лия ║ la loi du moindre effort — зако́н эконо́мии сил; c'est un partisan du moindre effort — он идёт по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния; э́тот себя́ [рабо́той] не ста́нет утружда́ть fam. (c'est un paresseux); sans effort — без уси́лий, легко́; avec effort — с трудо́м; с уси́лием; с напряже́нием; а grand effort — с вели́ким трудо́м; с нату́гой fam.; par un suprême effort — после́дним уси́лием

    2. (sacrifice) же́ртвы pl.; расхо́ды ◄-'ов► pl. (dépense);

    ne reculer devant aucun effort — не отступа́ть ipf. ни пе́ред каки́ми же́ртвами (расхо́дами)

    3. vx. (hernie) гры́жа;

    se donner un effort — нажива́ть/нажи́ть гры́жу: надрыва́ться/ надорва́ться

    4. techn. уси́лие; си́ла; нагру́зка ◄о►; напо́р, давле́ние (pression);

    effort de traction — си́ла тя́ги; тя́говое уси́лие

    Dictionnaire français-russe de type actif > effort

См. также в других словарях:

  • redoubler — [ r(ə)duble ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; de re et doubler I ♦ V. tr. 1 ♦ (v. 1501) Rendre double. ⇒ 1. doubler. Redoubler une syllabe, une rime. 2 ♦ Par ext. (1826) …   Encyclopédie Universelle

  • redoubler — Redoubler. v. a. Reïterer, faire une autre fois, ce qu on a desja fait. Aprés l avoir frappé, il redoubla le coup. il faut redoubler nos sollicitations. il a redoublé ses prieres. Il se prend aussi, pour Augmenter. Cela luy a redoublé sa fiévre,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • redoubler — Redoubler, Redoublement, voyez Doubler, en Double. Redoubler, Conduplicare, Congeminare …   Thresor de la langue françoyse

  • redoubler — (re dou blé) v. a. 1°   Réitérer, renouveler avec une sorte d augmentation. •   Tu trahis mes bienfaits, je les veux redoubler, CORN. Cinna, V, 3. •   Qu on redouble demain les heureux sacrifices, CORN. ib.. •   Le lendemain qui était vendredi, j …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • REDOUBLER — v. a. Réitérer, renouveler avec quelque sorte d augmentation. Il faut redoubler nos sollicitations. Il a redoublé ses prières. Redoubler ses instances. Redoubler ses soins. Redoubler ses efforts. Redoubler ses cris.   Il signifie encore,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • REDOUBLER — v. tr. Porter au double. Curiace, prenant la place de son frère, redoubla la victoire d’Horace. Il signifie encore non pas précisément Doubler, mais Réitérer, augmenter sensiblement. Ce que vous lui avez dit a redoublé son affliction. Vos bontés… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Redoubler son coup de fusil — ● Redoubler son coup de fusil tirer un second coup de fusil immédiatement après le premier, sur la même pièce de gibier …   Encyclopédie Universelle

  • redoubler — vt. , (une classe, d intensité) ; (en plus à Cordon), semer deux poignées de blé au même endroit ; r(e)doblâ (Cordon | Saxel), rdeublâ (Arvillard), (a)rdoblâ (Villards Thônes), (a)rdoblyâ (Albanais). E. : Corriger, Doubler, Doublure …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • redoubler — …   Useful english dictionary

  • redouble — redoubler, n. /ree dub euhl/, v., redoubled, redoubling, n. v.t. 1. to double; make twice as great: to redouble one s efforts. 2. to echo or reecho. 3. Bridge. to double the double of (an opponent). 4. to go back over: to redouble one s footsteps …   Universalium

  • redoublement — [ r(ə)dubləmɑ̃ ] n. m. • 1539; h. XIVe; de redoubler ♦ Action de redoubler. 1 ♦ Action de rendre double. Ling. Répétition d un ou plusieurs éléments d un mot (ex. gnangnan, mimi, fofolle); ou d un mot tout entier (ex. ce n est pas joli joli). ⇒… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»