Перевод: с французского на русский

с русского на французский

слух

  • 1 слух

    БФРС > слух

  • 2 audition (sens)

    1. слух (чувство)

     

    слух (чувство)

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    hearing (sense)
    The general perceptual behaviour and the specific responses made in relation to sound stimuli. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > audition (sens)

  • 3 усладить

    (слух, зрение и т.п.) charmer vt

    БФРС > усладить

  • 4 oreille

    f
    1. у́хо ◄pl. у́ши, -ей, -ам► (dim. у́шко ◄pl. -'и, у́шек►, у́шко);

    il a les oreilles décollées — у него́ оттопы́ренные у́ши;

    qui a de grands oreilles — уша́стый; il n'entend pas de l'oreille gauche — он глух на ле́вое у́хо, он не слы́шит ле́вым у́хом; j'ai les oreilles qui me tintent ∑ — у меня́ звени́т в уша́х; il m'a dit cela à l'oreille— он мне сказа́л э́то на у́хо; il m'a glissé cela dans le tuyau de l'oreille — он мне шепну́л э́то на у́шко; se gratter l'oreille — чеса́ть/по= за у́хом; je n'écoutais que d'une oreille — я слу́шал вполу́ха (inattentivement); — я слы́шал ∫ одни́м у́хом <кра́ем уха́> (sans détails); écouter d'une oreille distraite (attentive) — рассе́янно (внима́тельно) слу́шать/вы=; tirer les oreilles à qn. — надра́ть pf. у́ши кому́-л., отодра́ть pf. за у́ши кого́-л.; il rougit jusqu'aux oreilles — он покрасне́л до уше́й; le chapeau sur l'oreille — шля́па, надви́нутая ∫ на одно́ у́хо <набекре́нь>; le pavillon de l'oreille — ушна́я ра́ковина; les maladies de l'oreille — ушны́е боле́зни

    (sens de l'ouïe) слух;

    il a l'oreille fine — у него́ ∫ то́нк|ий слух <-ое, чу́ткое у́хо>;

    il est dur. d'oreille — он туг на у́хо, он глухова́т; cet enfant a de l'oreille — у э́того ребёнка есть [музыка́льный] слух; il n'a pas d'oreille ∑ — у него́ нет < он лишён> [музыка́льного] слу́ха; un son à peine perceptible à l'oreille — звук, едва́ улови́мый слу́хом <у́хом>; cela est venu à mes oreilles — э́то дошло́ до моего́ слу́ха; ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd — э́то услы́шал тот, кому́ ну́жно; frapper l'oreille — поража́ть/порази́ть слух; се bruit me casse (m'écorche) les oreilles — э́тот шум ре́жет мне слух <у́хо, у́ши>; prêter l'oreille à — прислу́шиваться/прислу́шаться к (+ D); je suis tout oreille — я весь преврати́лся <обрати́лся> в слух, я весь внима́ние; c'est entré par une oreille et sorti par l'autre — э́то у меня́ в одно́ у́хо влете́ло, а в друго́е вы́летело; faire la sourde oreille

    1) притворя́ться/притво́риться <прики́дываться/прики́нуться> глухи́м
    2) fig. не обраща́ть/не обрати́ть внима́ния (на + A) ( ignorer);

    il faisait la sourde oreille — он де́лал вид, что не слы́шит;

    il s'est fait tirer l'oreille — он заставля́л себя́ упра́шивать; je n'en croyais pas mes oreilles — я уша́м свои́м не ве́рил; dresser l'oreille — навостри́ть pf. у́ши; держа́ть ipf. у́хо востро́; настора́живаться/насторожи́ться; dormir sur les deux oreilles — кре́пко <споко́йно (paisiblement)) — спать ipf.; les murs ont des oreilles — и у стен есть у́ши; cela m'a mis la puce à l'oreille — э́то ∫ меня́ заинтересова́ло <вы́звало у меня́ подозре́ние>; il a l'oreille du ministre — он по́льзуется дове́рием мини́стра; je ne l'entends pas de cette oreille — я с э́тим совсе́м не согла́сен; я смотри́ на э́то ина́че; échauffer les oreilles à qn. — прожужжа́ть pf. [все] у́ши кому́-л. (о + P); надоеда́ть/надое́сть кому́-л. свое́й болтовнёй; on lui a fendu l'oreille — его́) сня́ли с рабо́ты <уво́лили>

    2. (vaisselle) ру́чка ◄е►;

    les oreilles d'une écuelle — ру́чки [у] ми́ски

    3. techn.:

    un écrou à oreilles — га́йка-бара́шек

    Dictionnaire français-russe de type actif > oreille

  • 5 bruit

    m
    bruit de ferrailleлязг железа
    faire plus de bruit que de besogneбольше говорить, чем делать
    faire beaucoup de bruit pour rien — делать много шуму из ничего; шуметь из-за пустяков
    sans bruit — без шума, тихо
    2) тех. шум; помеха
    bruits — шумы, помехи
    bruit de fondшумовой фон, фоновый шум
    3) мед. тон, шум, хрип
    bruits cardiaques — сердечные шумы, тоны
    4) слух, молва
    faux bruitложный слух
    il court de mauvais bruits sur lui — о нём идёт худая молва
    il n'est bruit que de celaтолько об этом и говорят
    au bruit de... — как только стало известно о...

    БФРС > bruit

  • 6 bruit

    m
    1. шум (sons sans harmonie); звук (son net); se traduit souvent à l'aide d'un terme spécialisé: звон (sons à timbre musical); гул (bourdonnement); лязг (grincement); стук (frappement), etc.:

    des bruits indistincts — нея́сн|ый шум, -ые зву́ки;

    les bruits de la rue — у́личный шум; le bruit des pas — звук шаго́в; bruit de choc (d'explosion) — звук уда́ра (взры́ва); un bruit de voix — шум < гул> голосо́в; un bruit de vaisselle tombée — звон упа́вшей посу́ды; un bruit de cloches — звон колоколо́в; un bruit de ferraille — лязг железа́; un bruit de roues — шум < стук> колёс; le bruit du marteau sur les rails — уда́ры молотка́ по ре́льсам; le bruit d'une machine à écrire — стук пи́шущей маши́нки; le bruit du canon — гул ору́дий, оруди́йный гул; des bruits cardiaques — серде́чные шумы́; le bruit de l'orage (du vent, de la pluie, de la mer) — шум грозы́ (ве́тра, дождя́, мо́ря);

    le bruit du tonnerre — гро́хот <раска́т> гро́ма;

    le bruit des moteurs — гул мото́ров; le bruit d'une chaise cassée — скрип сло́манного сту́ла; avec bruit, à grand bruit — с шу́мом, шу́мно; sans bruit — без шу́ма, бесшу́мно; ти́хо (tout bas); il est entré sans bruit on — вошёл бесшу́мно <ти́хо>; il y a trop de bruit dans cette pièce — в э́той ко́мнате сли́шком шу́мно; faire du bruit

    1) шуме́ть ipf., подня́ть pf. шум
    2) fig. нашуме́ть pf., наде́лать pf. шу́му, привлека́ть/привле́чь внима́ние;

    faire beaucoup de bruit — си́льно шуме́ть;

    faire beaucoup de bruit pour rien [— де́лать] мно́го шу́му из ничего́; il fait beaucoup de bruit dans le monde — он обраща́ет на себя́ всео́бщее внима́ние

    2. (rumeur) слух;

    un faux bruit — ло́жный слух, спле́тня (potin);

    des bruits fâcheux circulent sur son compte — о нём хо́дят неприя́тные слу́хи; le bruit court qu'il est revenu — хо́дит < идёт> слух <говоря́т>, что он верну́лся; répandre des bruits — распространя́ть ipf. слу́хи; faire courir un bruit — пуска́ть/пусти́ть слух

    Dictionnaire français-russe de type actif > bruit

  • 7 ouïe

    %=1 f слух;

    l'organe de l'ouïe — о́рган слу́ха;

    il a l'ouïe fine ∑ — у него́ то́нкий <о́стрый> слух; je suis tout ouïe — я весь обрати́лся в слух, я весь внима́ние; perdre l'ouïe — теря́ть/по= слух

    OUÏE! %=2, OUILLE! interj. ой! (souvent répété)

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouïe

  • 8 écorcher l'oreille de qn

    (écorcher [или blesser, choquer, déchirer] l'oreille [или les oreilles] de qn)
    1) терзать, резать слух

    -... ne parlez plus anglais, cela m'écorche les oreilles. Causons en français. - C'est donc vous qui m'écorcherez les oreilles, répondit-il en français. (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) — -... только не говорите больше по-английски, это режет мне слух. Давайте говорить по-французски. - Но тогда мне будет резать слух, - ответил он по-французски.

    Pour débarquer, ça a été le tintamarre le plus étourdissant: des nègres, des négresses, des chameaux, des turbans, des coups de bâton administrés de droite et de gauche, avec des intonations gutturales à déchirer les oreilles. (G. Flaubert, Correspondance.) — При высадке на берег гам стоял невообразимый: негры, негритянки, верблюды, тюрбаны, удары палкой, раздаваемые направо и налево, гортанные выкрики, от которых болели уши.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > écorcher l'oreille de qn

  • 9 consistance

    БФРС > consistance

  • 10 oreille

    f
    à l'oreille, dans le creux de l'oreille — на ухо (сказать и т. п.)
    sur l'oreille — на ухо, набекрень
    jusqu'aux oreilles, par-dessus les oreilles — по уши
    ••
    avoir l'oreille de qnбыть у кого-либо в доверии, пользоваться чьим-либо доверием
    avoir qch entre les oreilles прост. — иметь кое-что в голове
    bassiner les oreilles à qn разг. — надоесть, прожужжать уши кому-либо
    casser les oreilles à qn1) оглушать кого-либо 2) надоедать кому-либо
    corner aux oreillesорать над ухом у кого-либо; твердить кому-либо
    écouter d'une oreille distraite, n'écouter que d'une oreille — слушать краем уха, слушать рассеянно
    frotter [tirer, secouer, frictionner] les oreilles à qn — надрать уши кому-либо; устроить нагоняй кому-либо
    faire la sourde oreille разг. — прикидываться глухим; и ухом не вести
    fendre l'oreille разг. — снять с работы; уволить в отставку
    sortir par les oreilles разг. — осточертеть
    venir aux oreilles de... — дойти до ушей, до сведения кого-либо
    les oreilles ont dû vous tinterвам должно быть икалось; о вас говорили
    2) слух; музыкальный слух
    avoir de l'oreille, avoir l'oreille fine — обладать хорошим, тонким слухом
    4) ручка, ушко ( у посуды)
    7) тех. проушина; лапка; отогнутый край
    8) часть мешка выше завязанного места
    9) бот. первый лист сеянца
    10)

    БФРС > oreille

  • 11 ouïe

    I f
    je suis tout ouïe — я весь внимание
    3) pl эфы, резонаторные отверстия ( у скрипки)
    4) pl тех. пластинчатая заслонка, дефлектор
    II interj; см. ouille

    БФРС > ouïe

  • 12 prêter l'oreille

    1) (тж. dresser l'oreille/les oreilles; pointer les oreilles; tendre l'oreille; avoir l'oreille tendue) прислушиваться, напрягать слух, навострить уши

    Daniel eut beau tendre l'oreille, il ne surprit que les mots "villa" et "billard". Le jeune homme hocha la tête avec conviction. - Ça doit être nickel! dit-il à voix haute. (J.-P. Sartre, L'Âge de raison.) — Даниэль напрасно напрягал слух, ему удалось уловить только два слова: "вилла" и "бильярд". Молодой человек убежденно покачал головой. - Это должно быть здорово! - сказал он громко.

    Le Roi. - Je sais que vous m'aimez, Madame. (Il prête l'oreille.) N'entendez-vous rien? (A. Salacrou, Le Pont de l'Europe.) — Король. - Я знаю, что вы меня любите, Мадам. (Прислушивается.) Вы ничего не слышите?

    Elle avait, au milieu de son babil, de graves réflexions inattendues, lointaines, qui faisaient dresser l'oreille à Annette. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — В ее болтовне порой проскальзывали неожиданные, неотчетливые, но поражающие своей серьезностью, замечания, которые заставляли Аннетту настораживаться.

    2) выслушать внимательно, обратить внимание

    Mais les bons citoyens ne prêtaient pas l'oreille à ces bruits odieux et s'attachaient aux nouvelles de victoire qui allaient de bouche en bouche s'affirmant et se confirmant. (A. France, La Révolte des anges.) — Но добрые граждане не обращали внимания на эти злостные слухи, а жадно ловили вести о победе, которые передавались из уст в уста и казались все более и более достоверными.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prêter l'oreille

  • 13 oreille

    сущ.
    1) общ. слух, загиб (страницы), ушко (у посуды), музыкальный слух, загнутый уголок, ручка, ухо, часть мешка выше завязанного места, отвал (плуге), выступ лапы (якоря)
    3) тех. выступ, контактный держатель, прилитой выступ, лапка, отогнутый край, проушина, козырёк, контактный зажим

    Французско-русский универсальный словарь > oreille

  • 14 régler à l'oreille

    Французско-русский универсальный словарь > régler à l'oreille

  • 15 répandre un bruit

    гл.
    общ. распускать слух, распустить слух

    Французско-русский универсальный словарь > répandre un bruit

  • 16 canard

    m
    1. у́тка ◄о► (dim. у́точка ◄е►) (l'espèce et la femelle); се́лезень (mâle); утёнок (petit);

    chasser le canard sauvage — охо́титься ipf. на ди́ких у́ток;

    du canard aux petits pois — у́тка с зелёным горо́шком; un œuf de canard — ути́ное яйцо́; ● marcher comme un canard — ходи́ть ipf. по-ути́ному <ути́ной похо́дкой, вперева́лку>; il n'a pas cassé trois pattes à un canard — он по́роху не вы́думает; il fait un froid de canard — соба́чий хо́лод

    2. fam. (journal) газе́та neutre, газе́тка ◄о►, газетёнка ◄о► péj.; листо́к;

    c'est un sale canard — э́то га́дкая газетёнка

    3. fam. péj. (fausse nouvelle) «у́тка», ло́жный слух; газе́тная «у́тка»;

    lancer un canard — пусти́ть pf. «у́тку» <ло́жный слух>;

    lancer des canards [— рас]пуска́ть ipf. ло́жные слу́хи; ne croyez pas cette nouvelle, ce n'est qu'un canard — не ве́рьте э́той но́вости, э́то всего́ лишь «у́тка»

    4. fam. (fausse note) фальши́вая но́та, фальшь f;

    il a fait un canard ∑ — у него́ го́лос сорва́лся; он пусти́л петуха́ (chanteur); — он сфальши́вил

    5. pop. (sucre) кусо́к са́хара, смо́ченный ко́фе (спи́ртом) neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > canard

  • 17 circuler

    vi.
    1. циркули́ровать/ про=; дви́гаться ◄-'жет-► ipf., передвига́ться ipf. (se mouvoir); проха́живаться/пройти́сь* (aller et venir);

    le sang circule — кровь циркули́рует;

    se traduit aussi par des verbes spécialisés: е́хать, е́здить (voitures), течь (liquide), etc.;

    la police a fait circuler les badauds — поли́ция отогнала́ зева́к;

    on circule mal dans Paris — в Пари́же тру́дно е́здить; circulez! — проходи́те!, проезжа́йте!; не заде́рживайтесь!

    2. (passer de main en main) циркули́ровать ipf.; переходи́ть ◄-'дит-► ipf. из рук в ру́ки, ходи́ть ipf. по рука́м;

    faire circuler — передава́ть ◄-даю́, -ёт►/переда́ть* [из рук в ру́ки]

    fig.:

    un bruit circule — хо́дит слух;

    faire circuler un bruit — распространя́ть/распространи́ть слух

    Dictionnaire français-russe de type actif > circuler

  • 18 courir

    vi. v. tableau « Verbes de mouvement»;
    A (sujet nom de personne) 1. бе́гать indét./побе́гатъ restr.; пробе́гать dur.; забега́ть inch.; бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► déterm./по= inch.; выбега́ть/вы́бежать (courir hors de qch.); вбега́ть/вбежа́ть (dans qch.); пробега́ть/пробежа́ть (devant qch., à travers qch.; une distance); забега́ть/забежа́ть (derrière qch.); обе́гать/обе́жать (autour de qch.); сбега́ться/ сбежа́ться (en arrivant de toutes parts); разбега́ться/разбежа́ться (en se dispersant);

    il court vite — он бы́стро бе́гает;

    il court à toute vitesse (à toutes jambes, à fond de train) — он бежи́т со всех ног (и́зо всей си́лы, во весь дух); il court comme un dératé (comme le vent) — он бежи́т (↑мчи́тся) как сумасше́дший (как угоре́лый; сломя́ го́лову); cours acheter du pain! — сбе́гай за хле́бом!; se mettre à courir — побежа́ть, пусти́ться бего́м ║j'ai couru pour trouver ce livre — я бе́гал повсю́ду, что́бы найти́ э́ту кни́гу; il ferait mieux de travailler au lieu de courir — лу́чше бы он рабо́тал, чем [без дела́] бе́гать ║ toute la ville court à ce spectacle — весь го́род сбежа́лся посмотре́ть на э́то зре́лище; cet acteur fait courir tout Paris ∑ — весь Пари́ж сбега́ется смотре́ть на э́того актёра; ● tu peux toujours courir — держи́ карма́н ши́ре; не вида́ть тебе́ э́того, как свои́х уше́й, ↑напра́сно стара́ешься; tu peux toujours courir pour le retrouver — ищи́ свищи́ его́; ищи́ ве́тра в по́ле prov.; il court à un échec — он идёт навстре́чу пораже́нию; ∑ ему́ грози́т прова́л; il court sur ses 60 ans ∑ — ему́ ско́ро шестьдеся́т; il court à sa ruine (à sa perte) — он идёт ∫ на ве́рную ги́бель <навстре́чу ги́бели> ║ il faut courir au plus pressé — на́до сде́лать са́мое неотло́жное <необходи́мое>; rien ne sert de courir, il faut partir à point — поспеши́шь — люде́й насмеши́шь prov.; il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.

    2. sport уча́ствовать ipf. <принима́ть/приня́ть* уча́стие> в состяза́ниях <в соревнова́ниях> по бегу́ (à pied) <в го́нках (auto., moto, vélo));

    il a couru aux Jeux Olympiques — он уча́ствовал в соревнова́ниях по бегу́ на Олимпи́йских и́грах;

    il court sur une nouvelle voiture — он принима́ет уча́стие в го́нках на но́вой маши́не; il court dans les courses de bicyclette — он уча́ствует в велого́нках ║ ce cheval est trop vieux pour courir — э́та ло́шадь сли́шком стара́, что́бы уча́ствовать в бега́х

    3. (se dépêcher) идти́* ipf.; спеши́ть ipf.; торопи́ться ◄-'пит ► ipf.;

    je cours le prévenir — я спешу́ его́ предупреди́ть;

    je prends ma voiture et je cours chez vous — я сажу́сь на маши́ну и спешу́ <лечу́ fam.> к вам

    4. (courir après) бе́гать (за +); гоня́ться ipf. indét., гна́ться ◄гоню́-, -'ит-, -ла-, etc.ipf. déterm. (за +); пресле́довать ipf. seult.; стреми́ться ipf. seult. (к + D), добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (+ G); иска́ть ◄ищу́, -'ет► ipf. (chercher à atteindre);

    le chien court après le lièvre — соба́ка го́нится за за́йцем

    ║ où étais-tu? ça fait une heure que je te cours après — где ты пропада́л? Вот уже́ час как я тебя́ ищу́ ║ courir [après] les filles — бе́гать за де́вушками; courir après la gloire — стреми́ться к сла́ве; В (sujet nom de chose)

    1. (se déplacer rapidement) бы́стро бежа́ть <бе́гать; дви́гаться* ipf.>; ↑носи́ться ◄-'сит-► ipf.; нести́сь* ipf.; течь* ipf. (liquide);

    la rivière court vers la mer — река́ течёт к мо́рю;

    les nuages courent dans le ciel — облака́ несу́тся по не́бу; le sang court dans les veines — кровь течёт в ве́нах; son regard courait de l'un à l'autre — его́ взгляд бе́гал от одного́ к друго́му; un frisson lui courir ut par le corps — по его́ те́лу пробежа́ла дрожь; le temps court trop vite — сли́шком бы́стро бежи́т <идёт, лети́т> вре́мя

    2. (suivre son cours) идти́;

    mon loyer court depuis le mois de décembre — моя́ квартпла́та идёт с декабря́;

    le délai court jusqu'à la fin. de la semaine — срок ∫ истека́ет в конце́ неде́ли <дан до конца́ неде́ли>; par le temps qui court — в настоя́щее <в на́ше> вре́мя; по ны́нешним времена́м

    3. (s'étendre en longueur) простира́ться/ простере́ться ◄ futur inus., passé -стёр-►; идти́ (по + D);

    un sentier court sur la falaise — тропи́нка идёт ∫ по обры́вист|ому бе́регу <вдоль -oro — бе́рега>;

    la chaîne de montagnes court jusqu'à la mer — го́рная цепь простира́ется <дохо́дит> до са́мого мо́ря; un banc courir ait tout autour de la salle — скамья́ шла <тяну́лась> вокру́г всего́ за́ла

    4. (se répandre) ходи́ть ◄-'дит-► ipf. ; распространя́ться/распространи́ться;

    le bruit court que... — хо́дит слух, что...;

    on a fait courir le bruit de sa mort — распространи́ли слух о его́ сме́рти; courir de main en main — ходи́ть по рука́м; передава́ться ipf. из рук в ру́ки

    1. (fréquenter) бе́гать (за + ; по + D); гна́ться (за +); добива́ться (+ G);

    courir les bals (les magasins) — бе́гать по бала́м (по магази́нам);

    courir les salons — посеща́ть ipf. сало́ны; courir le cachet — бе́гать по уро́кам; гна́ться за гонора́рами; courir les honneurs — иска́ть <добива́ться> по́честей

    2. sport принима́ть/приня́ть* уча́стие <уча́ствовать ipf. seult.> в состяза́ниях <в соревнова́ниях>; бежа́ть/про= [диста́нцию];

    courir une course de relais — бежа́ть эстафе́ту;

    courir un 100 mètres — пробежа́ть стометро́вку ║ courir le Grand Prix — уча́ствовать в ска́чках Гран-При

    3. (sillonner) разъезжа́ть ipf. seult.; путеше́ствовать ipf. seult.; исходи́ть ◄-'дит-► ipf. seult. (à pied);

    il a couru les mers et les océans — он пла́вал <путеше́ствовал, стра́нствовал> по моря́м и океа́нам

    4. (au-devant de...) подверга́ть/подве́ргнуть ◄-верг[нул], -гла► себя́ (+ D);

    courir un danger (un risque) — подверга́ться опа́сности (ри́ску); идти́/ пойти́ на риск, рискова́ть/рискну́ть;

    courir le risque d'arriver en retard — рискова́ть прие́хать с опозда́нием; c'est un risque à courir — э́то де́ло риско́ванное; courir sa chance — пыта́ть/по= сча́стья; courir les aventures — иска́ть ipf. приключе́ний

    5. (chasse) охо́титься ipf.;

    courir le cerf — охо́титься на оле́ня;

    ● il ne faut pas courir deux lièvres à la fois — за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь prov.

    6. pop. (importuner) надоеда́ть/надое́сть* neutre; пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/приста́ть ◄-'ну► (к + D);

    tu commences à me courir [sur le haricot] — ты де́йствуешь Мне на не́рвы; В (sujet nom de chose) ( être répandu):

    le bruit court que — хо́дят слу́хи; говоря́т, что; c'est une opinion qui court les rues — э́то общеизве́стное мне́ние; cela court les rues — э́то мо́жно встре́тить на ка́ждом ша́гу; cela ne court pas les rues — э́то на у́лице не валя́ется

    pp. et adj.
    - couru

    Dictionnaire français-russe de type actif > courir

  • 19 écorcher

    vt. сдира́ть/содра́ть ◄сдеру́, -ёт, -ла► (↓.снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► шку́ру <ко́жу (sans poils)> (с + G); обдира́ть/ободра́ть;

    écorcher un lapin — обдира́ть кро́лика, содра́ть с кро́лика шку́ру <ко́жу>;

    il crie comme si on l'écorchait — он кричи́т как ре́заный

    2. (égratigner) цара́пать/о=, ис= intens., по= (un peu); ↑расцара́пывать/расцара́пать intens.;

    ce clou m'a écorché la jambe ∑ — я оцара́пал но́гу ∫ э́тим гвоздём <об э́тот гвоздь>

    3. fig. драть ipf. у́ши pop.; ре́зать ◄-'жет► ipf. слух <у́хо>;

    cette musique écorche les oreilles — э́та му́зыка ∫ у́ши дерёт <ре́жет у́хо ou — слух>

    ║ ( gosier) ∑ драть в го́рле impers;

    ce vin écorche le gosier ∑ — от э́того вина́ в го́рле <в гло́тке> дерёт

    4. (altérer) кове́ркать/ис=; перевира́ть/перевра́ть ◄-вру, -ёт, -ла► fam.;

    tu écorches toujours mon nom — ве́чно ты кове́ркаешь <перевира́ешь> моё и́мя;

    il écorche le français — он кове́ркает францу́зский язы́к, он говори́т на ло́маном францу́зском языке́

    5. fam. (faire payer trop cher) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► втри́дорога (с + G); ↑драть/со= втри́дорога (с + G);

    écorcher les clients — брать с покупа́телей втри́дорога;

    nous nous sommes fait écorcher ∑ — с нас здо́рово содра́ли (за + A)

    vpr.
    - s'écorcher

    Dictionnaire français-russe de type actif > écorcher

  • 20 sans

    prép.
    1. 1) без (+ G);

    il est parti sans moi — он уе́хал без меня́;

    je suis resté sans argent — я оста́лся без де́нег; se promener sans but — гуля́ть ipf. без це́ли; le malade est sans connaissance — больно́й [лежи́т] без созна́ния; laisser sans réponse — оставля́ть/оста́вить без отве́та; un repas sans vin ni viande — обе́д без вина́ и мя́са; il est resté une journée sans boire ni manger — он це́лый день не ел и не пил, он провёл це́лый день без еды́ и без питья́

    (alternative) on peut omettre le nom:

    vous prenez votre café avec ou sans sucre? ∑ — вам ко́фе с са́харом и́ли без?

    ║ (em ploi absolu) en dehors de l'alternative, le nom est repris:

    tu as ton parapluie?— Non, je suis parti sans — у тебя́ есть зонт? — Нет, я вы́шел без зонта́ <без него́>

    2) adj. ou adv. composé avec без- (бес-);

    un ciel sans nuage — безо́блачное не́бо;

    le ciel était sans nuage — не́бо бы́ло безо́блачным, ∑ на не́бе не бы́ло ни обла[ч]ка; un abîme sans fond — бездо́нная про́пасть; c'est sans espoir — э́то безнадёжно; une situation sans issue — безвы́ходное положе́ние; une conduite sans reproche — безупре́чное поведе́ние

    3) adj. ou adv. compose avec не-, не име́ющий (+ G);

    un talent sans égal — несравне́нный тала́нт; тала́нт, не име́ющий себе́ ра́вного;

    un reproche sans fondement — необосно́ванный упрёк; un bruit sans fondement — слух, не име́ющий основа́ний, ни на чём не осно́ванный слух

    2. (avec un inf) se traduit par не + gér. pr. ou passé:

    il se coucha sans se déshabiller — он лёг спать, не раздева́ясь <не разде́вшись>;

    il était debout sans bouger — он стоя́л не дви́гаясь <неподви́жно>; il partit sans dire un mot — он ушёл, не сказа́в ни сло́ва; il a déchiré la lettre sans l'avoir lue — он разорва́л письмо́, не прочита́в его́ ║ sans cesser de remuer — постоя́нно <непреры́вно> поме́шивая

    3. (condition) е́сли бы не... (+N); не будь (+ G), без (+ G);

    sans cet obstacle, nous aurions réussi — е́сли бы не э́то препя́тствие <не будь э́того препя́тствия, без э́того препя́тствия> мы доби́лись бы успе́ха;

    sans cet événement, il... — е́сли бы э́того не случи́лось с ним <не случи́сь с ним э́того>, он бы...; sans moi, tu ne l'aurais pas trouvé — без меня́ <е́сли бы не я>, ты бы его́ не нашёл;

    non sans не без (+ G);

    non sans peine (difficultés) — не без труда́ (тру́дностей);

    non'sans + inf — не без того́, что́бы не + inf; non sans soupirer — не без того́, что́бы не вздохну́ть;

    sans quoi, sans cela ина́че; а то;

    il est temps que tu partes sans quoi tu arriveras en retard ∑ — тебе́ пора́ идти́, а то <ина́че> ты опозда́ешь;

    sans que...
    1) ( répétition) без того́ что́бы не + verbe au passé; le verbe français à la forme négative;

    il ne peut rien faire sans que je ne le sache — он ничего́ не мо́жет сде́лать без того́, что́бы я об э́том не узна́л;

    je ne pouvais prendre la parole sans qu'il ne m'interrompit — я не мог заговори́ть без того́, что́бы он меня́ не переби́л; как то́лько я начина́л го́ворить, он меня́ перебива́л; il ne se passe pas de jour sans que nous... — не прохо́дит [и] дня [без того́], что́бы мы не...; что ни день, мы...

    le verbe français à la forme affirmative:

    enfin j'ai pu prendre la parole sans qu'il m'interrompe — наконе́ц я смог говори́ть без того́, что́бы он меня́ не перебива́л

    ║ причём не...; при э́том не...;

    il la voyait tous les jours sans que personne n'en sût rien — он ви́дел её ка́ждый день, причём никто́ об э́том не знал

    2) (de manière à ce que... ne... pas) так, что́бы... не... (action à l'impératif); так что... не (action au passé ou au présent);

    faites-le sans qu'elle s'en aperçoive — сде́лайте э́то так, что́бы она́ э́того не заме́тила;

    je suis sorti sans qu'il s'en aperçoive — я вы́шел так, что он э́того не заме́тил

    3) (en valeur concessive) хотя́; но...;

    il est arrivé sans qu'on l'attende — он пришёл, хотя́ его́ и не жда́ли;

    sans que personne sût pourquoi, tout le monde l'admirait — все восхища́лись им, но <хотя́> никто́ не знал почему́

    Dictionnaire français-russe de type actif > sans

См. также в других словарях:

  • слух — слух, а …   Русский орфографический словарь

  • слух — слух/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • слух — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? слуха и слуху, чему? слуху, (вижу) что? слух, чем? слухом, о чём? о слухе; мн. что? слухи, (нет) чего? слухов, чему? слухам, (вижу) что? слухи, чем? слухами, о чём? о слухах   восприятие органами… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СЛУХ — муж. одно из пяти чувств, коим распознаются звуки; орудие его ухо. Слух тупой, тонкий. У глухих и безухих животных слух заменяется чувством сотрясения. Идти на слух, искать по слуху. | Музыкальное ухо, внутренее чувство, постигающее взаимный… …   Толковый словарь Даля

  • слух — слуха, м. 1. только ед. Одно из пяти внешних чувств, дающее возможность воспринимать звуки, способность слышать. Ухо – орган слуха. Острый слух. «До слуха его долетел хриплый крик.» Тургенев. «Желаю славы я, чтоб именем моим твой слух был поражен …   Толковый словарь Ушакова

  • слух — а; м. 1. только ед. Одно из пяти внешних чувств, дающее возможность воспринимать звуки; способность слышать. Острый с. Чуткий с. Слух слабеет у кого л. Потерять с. (стать глухим). Насторожить с. (прислушаться). Коснуться чьего л. слуха (стать… …   Энциклопедический словарь

  • слух — См. весть, известие, чувство ни слуху ни духу, по слухам... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. слух весть, молва, слушок; толки; известие, чувство; музыкальность, сообщение,… …   Словарь синонимов

  • СЛУХ — СЛУХ. Устройство и функция слухового органа см. Ухо, Среднее ухо, Внутреннее ухо, Кортиев орган. О проводящих путях и центрах см. Слуховые пути, центры. Звуковые колебания окружающей среды доходят до периферического слухового рецептора гл. обр.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • СЛУХ — СЛУХ. Человек воспринимает внешний мир, общается с окружающей действительностью посредством органов чувств, гл. обр. благодаря зрению (см.) и слуху. Наши уши обладают способностью распознавать близость или дальность источников звуков и… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • слух — способность воспринимать звуки и ориентироваться по ним во внешней среде посредством анализатора слухового. Отражение процессов внешнего мира в системе слуховой происходит в форме образа звукового, в коем можно выделить три параметра: 1)… …   Большая психологическая энциклопедия

  • СЛУХ — способность организма человека и животных воспринимать звуки. С. есть у мн. насекомых, всех позвоночных и наиб, развит у млекопитающих. У большинства позвоночных звуковые колебания, проходя через ушную раковину и наружный слуховой проход… …   Биологический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»