-
61 flat
1. n плоскость, плоская поверхностьflat tank — цистерна с плоскими стенками, днищем и крышей
2. n фаска, грань3. n равнина, низина4. n отмель; плоская мель или банка; низкий берег5. n плоскодонка; баржа; шаланда6. n широкая неглубокая корзина7. n туфли без каблуков8. n амер. соломенная шляпа с низкой тульёй и широкими полями9. n сл. простофиля; тупица10. n муз. бемоль11. n разг. гриб-шляпух12. n амер. разг. спущенная шинаrun flat — шина, остающаяся безопасной после прокола
13. n сл. журнал большого формата, напечатанный на тонкой бумаге14. n геол. горизонтальный пласт; пологая залежьflat wall — подошва пласта, лежачий бок
15. n стр. настил16. n тех. боёк молотка17. n ж. -д. горн. горизонтальный участок18. n горн. околоствольный двор19. a плоский, ровный, гладкийas flat as a pancake — плоский как блин, совершенно плоский
20. a растянувшийся во всю длину, плашмя21. a в той же плоскости22. a нерельефный, плоскийflat as a pancake — плоский как блин, совершенно плоский
23. a мелкий, неглубокий24. a плоскодонный25. a без каблука, на низком каблуке26. a полосовой27. a воен. настильный28. a полигр. несфальцованный; листовой, флатовый29. adv плоско, ровно, гладко30. adv плашмя31. adv ясно, прямо, определённо, категорически32. adv совершенно33. adv точно, как раз34. adv фин. без процентов35. n квартира36. n дом, состоящий из нескольких таких квартир37. n редк. этажСинонимический ряд:1. boring (adj.) boring; pointless; spiritless; tedious; unanimated; uninteresting2. collapsed (adj.) collapsed; deflated3. downright (adj.) downright; indubitable; unquestionable; up-and-down4. dry (adj.) blind; colorless; colourless; dead; dim; drab; dry; dull; earthbound; lackluster; lacklustre; lifeless; lusterless; mat; matter-of-fact; muddy; murky; muted; pedestrian; prosaic; prosy; unimaginative; uninspired5. exactly (adj.) exactly; precisely6. fixed (adj.) absolute; fixed; outright; peremptory; positive; unequivocal; unqualified7. flavorless (adj.) bland; bleak; flavorless; stale; unsavoury; unseasoned; vapid8. horizontally (adj.) horizontally; levelly9. insipid (adj.) banal; driveling; flavourless; inane; innocuous; insipid; jejune; milk-and-water; namby-pamby; sapless; swashy; waterish; watery; wishy-washy10. level (adj.) decumbent; equal; even; flush; horizontal; level; low; planate; plane; procumbent; prone; prostrate; reclining; recumbent; smooth; straight; supine11. poor (adj.) beggared; broke; destitute; dirt poor; fortuneless; impecunious; impoverished; indigent; necessitous; needy; penurious; poor; poverty-stricken; stone-broke; stony; strapped; unprosperous12. unpalatable (adj.) distasteful; ill-flavored; savorless; tasteless; unappetizing; unpalatable; unsavory13. apartment (noun) apartment; lodging; lodgings; rental; rooms; suite; tenement14. blowout (noun) blowout; puncture15. lowland (noun) lowland; plane; prairie; shoal16. absolutely (other) absolutely; definitely; positivelyАнтонимический ряд:acrid; animated; approximately; conditional; doubtful; dubious; effervescent; elevated; erect; exciting; hilly; interesting; keen; lively; perpendicular; pointed; raised; rough; round; spicy; vertical; vertically -
62 performance
pəˈfɔ:məns сущ.
1) исполнение, выполнение;
свершение to deliver, give, put on a performance ≈ исполнять, выполнять breathtaking, inspired, superb performance ≈ захватывающее, вдохновенное, превосходное, впечатляющее исполнение listless performance ≈ вялое исполнение uneven performance ≈ неровное исполнение, с погрешностями Syn: execution, discharge
1., fulfilment
2) действие;
поступок;
подвиг Syn: action, act
1., deed
1., operation
3) а) театр. игра, исполнение б) литературное, театральное или музыкальное представление benefit performance command performance gala performance Syn: act
1.
4) проявление (нрава, характера и т.д.)
5) линг. речевая деятельность, практическая реализация языковых законов (в отличие от language competence, см. competence
1) б))
6) а) тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества б) авиац. летные данные, летные качества
7) тех. производительность;
коэффициент полезного действия выполнение, исполнение - in the * of a task при решении задачи - to be faithful in the * of one's duty честно выполнять свои обязанности - specific * (юридическое) исполнение (обязательства) в натуре;
реальное исполнение действие, поступок;
поведение - to be modest about one's own *s не хвалиться своими поступками - to put up a good * хорошо вести /проявлять/ себя - to give a * as действовать в качестве( кого-л.) - he gives a pleasant * as a teacher как преподаватель он производит приятное впечатление - I was shocked at his * in the restaurant я был возмущен его поведением в ресторане - the address for the defence was an excellent * защитник выступил прекрасно - even some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her * даже некоторые члены ее собственного кабинета начинают выражать недовольство ее действиями реальное исполнение, практическое применение языковых законов;
речь представление, спектакль - first * премьера - farewel * прощальный спектакль - evening * вечерний спектакль - no * tonight сегодня спектакля нет исполнение, выступление, концерт - musical * концерт киносеанс - continuance * демонстрация фильма без перерыва между сериями игра, исполнение (роли и т. п.) - best * лучшее исполнение - a very creditable * очень хорошее исполнение - public * публичное исполнение - the play has had a run of one hundred *s пьеса шла сто раз - to give a * of an oratorio исполнять ораторию рисоваться - without the least air of giving a * без всякой рисовки;
нисколько не рисуясь трюки, фокусы - the conjurer's * kept the children spell-bound дети как зачарованные смотрели на фокусы (разговорное) возня, волокита - it's too much of a * to cook this dish готовить это блюдо - слишком волокитное дело( разговорное) безобразие - what a *! какое безобразие!( техническое) работа( машины) (техническое) характеристика работы машины;
эксплуатационные качества (техническое) интенсивность труда, работы (медицина) деятельность - cardiac * деятельность сердца pl (военное) тактико-технические данные pl (авиация) летные качества collateral ~ дополнительная работа compulsory ~ обязательная характеристика computer ~ производительность вычислительной машины contemporaneous ~ одновременное исполнение current operating ~ текущая эксплуатационная характеристика data ~ эффективность данных division ~ результаты работы отдела end-user ~ вчт. удобство для конечного пользования external ~ вчт. фактическое быстродействие gross ~ валовой показатель деятельности gross ~ суммарная производительность internal ~ вчт. быстродействие процессора investment ~ результат инвестирования mandatory ~ обязательное исполнение operating ~ эксплуатационная характеристика part ~ частичное исполнение performance выступление ~ действие, поступок ~ действие;
поступок;
подвиг ~ игра, исполнение ~ интенсивность ~ интенсивность труда ~ исполнение, выполнение;
свершение ~ исполнение ~ ав. летные данные, летные качества ~ показатель деятельности ~ театр. представление;
спектакль ~ тех. производительность;
коэффициент полезного действия ~ производительность ~ вчт. производительность ~ производительность ~ работа ~ рабочая характеристика ~ результат деятельности ~ степень эффективности функционирования ~ трюки ~ функционирование ~ характеристика, эксплуатационные качества ~ характеристика ~ тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества ~ эксплуатационные качества ~ вчт. эффективность ~ of contract выполнение контракта ~ of duty выполнение обязанностей ~ of one's official duties исполнение служебных обязанностей ~ of service обслуживание ~ of task выполнение задания scheduled ~ выполнение в срок производственной программы scheduled ~ плановая производительность specific ~ исполнение в натуре, реальное исполнение specific ~ исполнение в натуре specific ~ реальное исполнение total operating ~ общая эксплуатационная характеристика work ~ производительность трудаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > performance
-
63 flat
I1. [flæt] n1. плоскость, плоская поверхностьon the flat - жив. на плоскости, в двух измерениях
2. фаска, грань3. 1) равнина, низина2) отмель; плоская мель или банка; низкий берег4. плоскодонка; баржа; шаланда5. широкая неглубокая корзина6. pl туфли без каблуков7. амер. соломенная шляпа с низкой тульёй и широкими полями8. сл. простофиля; тупица9. муз. бемоль10. театр. задник11. разг. гриб-шляпух12. амер. разг. спущенная шина13. сл. журнал большого формата, напечатанный на тонкой бумаге14. геол. горизонтальный пласт; пологая залежьflat wall - горн. подошва пласта, лежачий бок
15. стр. настил16. тех. боёк молотка17. ж.-д., горн. горизонтальный участок18. = flatcar19. горн. околоствольный двор ( в шахте)♢
sharps and flats - жулики и простаки2. [flæt] aI1. плоский, ровный, гладкийas flat as a pancake - плоский как блин, совершенно плоский
flat slap dive - спорт. плоский вход в воду
2. растянувшийся во всю длину, плашмяto knock smb. flat - сбить кого-л. с ног
3. 1) (находящийся) в той же плоскостиthe picture hangs flat on the wall - картина висит плоско /прилегая к стене/
the ladder was flat against the wall - лестница была плотно приставлена к стене
2) нерельефный, плоскийflat ground - воен. слабопересечённая местность
to wear (a surface) flat - сносить (шину, подошвы и т. п.)
4. мелкий, неглубокийflat disk [pan] - плоское блюдо [мелкая сковорода]
5. плоскодонный ( о судне)6. без каблука, на низком каблуке7. полосовой ( о железе)8. воен. настильный9. полигр. несфальцованный; листовой, флатовый ( о бумаге)10. геол. пологопадающийII1. 1) скучный, неинтересный; вялый, монотонныйflat speech - скучная /бледная/ речь
life is very flat in a small village - в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразно
we all feel very flat now (that) he has gone - нам очень скучно после его отъезда
2) плоский ( о шутке)his joke fell flat - его шутка не удалась /прозвучала неуместно/
3) тупой, глупый2. ком. вялый, неоживлённый (о торговле и т. п.)3. в плохом настроении, подавленный, угнетённый4. 1) выдохшийся, безвкусный (о пиве, газированной воде и т. п.)2) спустивший воздух, спущенный ( о шине)flat tire - спущенная шина [см. тж. ♢ ]
3) сл. без гроша, разорившийся5. одинаковый, однородныйflat tint - ровный цвет, цвет одного оттенка
flat rate - ком. единообразная ставка (налога, тарифа и т. п.)
6. неясный, глухой, нечистый, фальшивый7. муз. бемольный; малый ( об интервале)9. фото неконтрастный10. грам.1) не имеющий частицы to ( об инфинитиве)2) не имеющий соответствующего грамматического или словообразовательного показателя ( наречие без -ly и т. п.)11. фон.1) среднего подъёма ( о гласном)2) звонкий ( о согласном)IIIпрямой, ясный, определённый, категорическийthat's flat - это окончательно (решено), это моё последнее слово
I won't go, and that's flat - я не поеду и всё
♢
b flat, mahogany flat - шутл. клоп
flat tire - амер. скучная личность, зануда [см. тж. II 4, 2)]
flat race - спорт. а) скачки без препятствий; б) гладкий бег ( лёгкая атлетика)
3. [flæt] adv1. плоско, ровно, гладко2. плашмя3. 1) ясно, прямо, определённо, категорическиto come out flat for smb. - открыто выступить за кого-л.
flat and plain - ясно, точно, определённо
2) совершенно4. точно, как разto run a hundred metres in ten seconds flat - пробежать сто метров ровно за десять секунд
5. фин. без процентовII [flæt] n1. 1) квартира ( расположенная на одном этаже)2) pl дом, состоящий из нескольких таких квартир2. редк. этаж -
64 performance
[pəʹfɔ:məns] nI1. выполнение, исполнениеin the performance of a task [of an experiment] - при решении задачи [при проведении опыта]
to be faithful in the performance of one's duty - честно выполнять свои обязанности
specific performance - юр. исполнение (обязательства) в натуре; реальное исполнение
2. действие, поступок; поведениеto be modest about one's own performances - не хвалиться своими поступками
to put up a good performance - хорошо вести /проявлять/ себя
he gives a pleasant performance as a teacher - как преподаватель он производит приятное впечатление
I was shocked at his performance in the restaurant - я был возмущён его поведением в ресторане
the address for the defence was an excellent performance - защитник выступил прекрасно
even some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her performance - даже некоторые члены её собственного кабинета начинают выражать недовольство её действиями
3. лингв. реальное исполнение; практическое применение языковых законов; речьII1. 1) представление, спектакльfarewell performance - прощальное выступление, прощальный спектакль
evening [afternoon] performance - вечерний [дневной] спектакль
2) исполнение, выступление, концерт3) киносеанс2. игра, исполнение (роли и т. п.)to give a performance - а) исполнять; to give a performance of an oratorio - исполнять ораторию; б) рисоваться
without the least air of giving a performance - без всякой рисовки; нисколько не рисуясь
3. трюки, фокусыthe conjurer's performance kept the children spell-bound - дети как зачарованные смотрели на фокусы
4. разг. возня, волокитаit's too much of a performance to cook this dish - готовить это блюдо - слишком волокитное дело
5. разг. безобразиеwhat a performance! - какое безобразие!
III1. тех.1) работа ( машины)2) характеристика работы машины; эксплуатационные качества3) интенсивность труда, работы2. мед. деятельность3. pl воен. тактико-технические данные4. pl ав. лётные качества -
65 replace
1. III1) replace smb., smth. we haven't been able to get anyone to replace her мы не могли найти никого, кто бы ее заменил; can anything replace a mother's love and саге? разве может что-либо заменить материнскую любовь и заботу?; have buses replaced trams in your town? автобусы уже вытеснили трамваи в вашем городе?2) replace smth. replace a broken dish (a broken vase, etc.) заменить разбитое блюдо и т.д.; I will replace the cup I broke я принесу точно такую же чашку, как я разбил; replace the stolen money возместить украденную сумму денег2. IVreplace smb., smth. in some manner replace smb., smth. effectively /promptly, skilfully, etc./ эффективно /успешно/ и т.д. замещать кого-л., заменять что-л.; the telephone is rapidly replacing the telegraph телефон быстро вытесняет телеграф3. XXI1smb. during (at, on, etc.) smth. replace smb. during his absence (a colleague at school, the king on the throne, etc.) замещать кого-л. на время его отсутствия и т.д.; replace smb. by smb. replace smb. by a new-comer (Mr. A. by Mr. В in the office, etc.) заменять кого-л. новым человеком и т.д.; replace smith. by /with /smth. replace an original picture by /with/ a copy (buildings of wood by those of stone, coin by paper money, coal fires by gas, etc.) заменять оригинальную картину копией и т.д.4. XXIV1replace smb., smth. as smb., smth. Mr. Smith has replaced Mr. Brown as manager мистер Смит сменил /занял место/ мистера Брауна на посту управляющего; electricity has replaced gas as a means of illumination электричество заменило газ как средство освещения -
66 bring
[brɪŋ]гл., прош. вр., прич. прош. вр. brought1) приносить, привозить; приводить; доставлятьThey are going to bring one of their friends with them. — Они собираются привести с собой одного из своих друзей.
Any goods brought to our country must be carefully checked. — Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательную проверку.
Bring your running shoes along, and we'll get some exercise. — Захвати с собой свои кроссовки, побегаем.
Bring the new members around to the meeting tonight. — Приведи сегодня на встречу новеньких.
You must bring these library books back next week. — Ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе.
On your way home from your aunt's will you bring back some coffee? — Когда пойдёшь домой от тёти, захвати кофе.
Bring the washing in, it's raining. — Забери бельё домой, пошёл дождь.
The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. — Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.
The waiter brought the next dish on. — Официант подал следующее блюдо.
When the doctor arrives, bring him up. — Когда доктор прибудет, проводите его наверх.
As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. — Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов.
Why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him. — Почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть.
Syn:2) = bring to доводить (до чего-л., какого-л. состояния)bring to a state of — приводить в какое-л. состояние
Bring water to a / the boil. — Доведите воду до кипения.
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. — Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
He always brings everything to an end. — Он всегда доводит все до конца.
to bring an end to smth. — прекращать; заканчивать что-л.
The water brought my shoes to a state of a total mess. — Вода привела мои туфли в состояние полной негодности.
The statement brought him into a state of furious anger. — Это заявление привело его в состояние бешенства.
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore. — Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.
3) заставлять, убеждать (кого-л. сделать что-л.)to bring smb. to do smth. — заставить кого-л. сделать что-л.
He could bring me to do anything he ever wanted. — Он мог убедить меня сделать всё, чего бы он только не пожелал.
4) выдвигать, приводить (доводы, аргументы); возбуждать ( дело)to bring legal action against smb. — возбудить дело против кого-л.
to bring charges against smb. — выдвигать обвинения против кого-л.
5) ( bring before) заставить кого-л. предстать перед судомPeter has been brought before the court on a charge of drunken driving. — Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии.
Syn:6) ( bring before) предложить на рассмотрениеYour suggestion will be brought before the committee at a suitable date. — Ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него время.
Syn:7) ( bring through)а) оградить от каких-л. трудностей, помочь преодолеть трудностиThe doctor brought Mother through a serious illness. — Врач вылечил маму от опасной болезни.
Their courage brought the people through the war. — Их мужество помогло людям пройти через войну.
Syn:8) ( bring under) включать, заносить в (графу, категорию)We can bring your suggestions under several headings. — Ваши предложения можно поделить на несколько групп.
9) ( bring within) согласовыватьThe shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them. — Магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду.
Syn:•- bring along
- bring around
- bring away
- bring back
- bring down
- bring forth
- bring forward
- bring in
- bring off
- bring on
- bring out
- bring over
- bring round
- bring through
- bring to
- bring together
- bring under
- bring up••to bring smb. to grips with something — усложнять жизнь кому-л чем-л.
to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в сознание
to bring smb. to his knees — поставить кого-л. на колени; полностью подчинить кого-л.
to bring to life — оживлять (кого-л. / что-л.)
to bring smth. to rest — останавливать что-л.
to bring down fire — воен. открыть огонь; накрыть огнём
to bring to attention — воен. скомандовать "смирно"
- bring home the bacon- bring the house down
- bring down the house
- bring to the fore
- bring down a peg or two
- bring in a verdict
- bring in on the ground floor
- bring low
- bring to a dead end- bring smth. to a head- bring smth. home to smb.- bring to the ground- bring to ruin
- bring to bear influence
- bring to the boil
- bring to such a pretty pass
- bring to such a pass
- bring up to date -
67 regale
[rɪ'geɪl] 1. сущ.1)а) пир, пиршество; банкет; торжественный, званый обедSyn:б) приём, празднество, торжествоSyn:entertainment, fête 1.2) деликатес, лакомство; изысканное блюдоI may therefore hope to see the tables adorned with the regale of Devonshire cream. — Следовательно, я могу надеяться увидеть как украшение стола такой деликатес как девонширский крем.
Syn:dainty 1.2. гл.1) ( regale with) угощать, потчеватьThe generous host regaled his guests with wine and cheese. — Щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром.
Syn:feast 2.2)а) пироватьб) угощаться•Syn:3) ( regale with) развлекать, веселить (шутками, разговорами и т. п.)4) вызывать приятные ощущения, радовать, услаждатьThe eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day. — В чудесный весенний день и зрение, и слух, и все чувства радуются пребыванию в лесу.
-
68 scrape
1. n скобление, чистка2. n царапина3. n скрип, скрипение4. n разг. затруднение, переделка, неприятность5. n разг. ссора, стычка; потасовка6. n расшаркиваниеa bow and a scrape — поклон с расшаркиванием; почтительный поклон
7. n разг. бритьё8. n скрести, скоблить, чиститьto scrape a dish — очистить блюдо, съесть всё до капли
to scrape together the litter left by picnickers — убрать мусор, оставшийся после пикника
to scrape out a jam pot — «счистить» банку варенья
scrape down — соскрести, соскоблить
9. n тех. шабрить, пришабривать10. n царапать, обдиратьwine that scrapes the throat — вино, от которого дерёт в горле
11. n слегка задевать, касаться; подходить вплотнуюthe car scraped against the wall — машина проехала, слегка задев стену
the ship scraped a rock as she was entering a harbour — при входе в гавань корабль чуть не задел скалу
12. n перебиваться; еле-еле сводить концы с концамиthe first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank — первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём
she spent three years at college scraping along — она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концами
to scrape down a wall — соскоблить всё со стены, выскоблить стену
13. n пробираться, протискиваться; втискиваться, влезать, пролезать14. n скрипеть, поскрипывать15. n пиликать16. n копить, накапливатьto scrape and save — копить по мелочам, откладывать по копейке
17. n редк. скряжничать, скаредничать18. n копать, выкопать19. n редк. выцарапывать на камне, металлеСинонимический ряд:1. abrasion (noun) abrasion; scratch2. predicament (noun) box; corner; deep water; dilemma; fix; hole; hot water; impasse; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; soup; spot3. clean (verb) clean; scour; scrub4. grate (verb) abrade; file; grate; grind; peel; rasp; rub; rub harshly; scratch; scuff; shave; shred; skin5. scrimp (verb) pinch; screw; scrimp; skimp; spare; stint -
69 дежурный
1. прил.
1) on duty;
orderly воен.
2) (о магазине) open extra hours дежурная аптека ≈ chemist's shop open after normal closing hours or on holidays
2. муж.;
скл. как прил. person on duty дежурный по станции ≈ assistant station-master дежурное блюдо ≈ plat du jour франц.;
standing dishдежурный:
1. a. on duty
2. n. person on dutyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дежурный
-
70 chilly
̈ɪˈtʃɪlɪ I сущ., бот. стручковый перец;
красный острый перец;
чили, чилийский перец;
(тж. приправа из этого перца) chilli sauce ≈ соус "чили" Syn: chilli, chili II
1. прил.
1) холодный;
прохладный It was as chilly as if it had been October. ≈ Было прохладно, как бывает в октябре. Syn: cold, cool
2) зябкий, мерзнущий;
подверженный простуде Syn: sensitive to cold, cold-blooded
3) перен. бесчувственный;
равнодушный, холодный;
сухой Syn: cold-blooded, stiff, prim
2. нареч.
1) холодно, свежо, прохладно The March wind blew in chilly. ≈ Мартовский ветер подул холодом.
2) перен. сухо, неприветливо, холодно Syn: stiffly холодный;
прохладный, промозглый (тж. о погоде) - * room холодная комната - * morning прохладное утро - it is getting * становится прохладно зябкий - to feel * озябнуть, продрогнуть - * sensation (медицина) озноб сухой, холодный;
натянутый, чопорный - * manner холодная манера обращения - * reception холодный прием - * smile натянутая улыбка - to be * to smth. с прохладцей относиться к чему-л бросающий в дрожь - * suspicions жуткие подозрения зябко, холодно сухо, неприветливо, холодно (ботаника) перец стручковый, перец красный острый (Capsicum baccatum) чили, чилийский перец - * powder молотый красный перец острая приправа из чилийского перца мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью (мексиканское блюдо) приправленный красным, "чилийским" стручковым перцем - * sauce coус "чили", острый томатный соус - * dog сосиска с соусом "чили" (американизм) (пренебрежительное) мексиканский - * food мексиканская кухня - * boots мексиканские сапоги (на высоком каблуке) chilly =chilli ~ зябкий ~ зябко, холодно ~ сухо, чопорно ~ сухой, чопорный ~ холодный;
прохладный (о погоде) -
71 cow
̈ɪkau I сущ.
1) мн. -s;
уст. тж. kine а) корова б) самка представителей семейства быков: вола, буйвола, бизона и т. п.) ∙ Syn: ox
2) мн.;
амер. крупный рогатый скот Syn: cattle
3) самка слона, носорога, кита, тюленя и т. д.
4) а) корова (о вульгарной или опустившейся женщине) б) корова (как грубое обращение к женщине) Now, you cow, move it yourself. ≈ Ну, ты, корова, поворачивайся! Silly cow! ≈ Глупая корова! ∙ till the cows come home ≈ после дождичка в четверг II сущ.;
шотланд.
1) тонкая ветка
2) а) вязанка хвороста;
охапка прутьев, веток б) розги в) веник, метла Syn: broom III
1. сущ.;
шотланд.
1) огородное чучело;
пугало Syn: hobgoblin, scarecrow
2) пугало, страшилище( о человеке) Syn: bugaboo
2. гл. пугать;
запугивать, устрашать;
удручать;
внушать страх to cow someone into submission ≈ подчинить Don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding. ≈ Ты не должен пасовать перед нападками директора. Syn: intimidate, dispirit, overawe IV гл.;
шотланд.
1) а) стричь волосы Syn: poll, clip б) обрезать, подрезать (деревья и т. п.) Syn: prune
2) превышать, превосходить Syn: overtop, surpass, excel (зоология) корова (Bos gen.) - * in calf стельная корова - * in milk дойная корова самка слона, кита, тюленя, моржа, носорога (разговорное) неуклюжий, глупый, надоедливый человек( грубое) "корова", некрасивая, толстая и неряшливая женщина;
распустеха( грубое) чрезмерно плодовитая женщина;
вечно с пузом (австралийское) (сленг) трудное положение, испытание (американизм) (сленг) молоко;
сливки;
масло;
говядина;
мясное блюдо( горное) автоматический тормоз > to make * eyes смотреть кротко и грустно;
> till the *s come home долго, нескоро;
после дождичка в четверг;
> curst *s have cut horns, God sends a curst * short horns бодливой корове Бог рог не дает;
> the * knows not what her tail is worth until she has lost it что имеем, не храним, потерявши, плачем ( шотландское) пугало пугать, запугивать;
устрашать - the child had a *ed look у ребенка был запуганный вид - to be *ed испугаться;
устрашиться - he refused to be *ed он не поддался на угрозы cash ~ бизнес, дающий непрерывный приток наличных денег cash ~ доходная компания cow самка (слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг ~ запугивать, терроризировать;
усмирять ~ (pl s, уст. тж. kine) корова kine: kine pl от cow уст., поэт. cow самка ( слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг -
72 pink
̈ɪpɪŋk I
1. сущ.
1) бот. гвоздика
2) розовый цвет
3) а) (the pink) верх, высшая степень б) нечто совершенное I have been admiring your cupboards;
they are the very pink of elegance. ≈ Я в восторге от ваших сервантов, это верх элегантности. pink of perfection
4) уст. а) красивый человек б) представитель элиты общества
5) полит. умеренный радикал
2. прил.
1) розовый
2) либеральничающий
3) эмоциональный, возбужденный, взволнованный Syn: excited II гл.
1) а) прокалывать, протыкать Syn: pierce, transfix б) уст. пронзать пулей
2) украшать дырочками, фестонами, зубцами (тж. pink out) An ornamental edge was pinked out with special scissors. ≈ Специальными ножницами вырезали фигурную живую изгородь.
3) а) разг. уязвить, поддеть, припечатать кого-л. б) сл. нанести сильный удар кулаком The face of his opponent seemed a little pinked. ≈ Казалось, что его сопернику кто-то хорошенько съездил по физиономии. III гл. работать с детонацией( о двигателе) IV сущ.
1) молодой лосось Syn: samlet, parr
2) гольян (рыба) Syn: minnow V сущ.;
мор.;
ист. пинка (ботаника) гвоздика (Dianthus gen.) (the *) высшая степень, верх - in the * (разговорное) в прекрасном состоянии (о здоровье) ;
здоров как бык - in the * of condition в прекрасных условиях;
в отличном состоянии - in the * of repair в (самый) разгар ремонта - the * of perfection верх совершенства - the * of graciousness воплощение грациозности /изящества/ пример, образец для подражания - the * and paragon высший образец;
эталон - * of fashion последний крик /писк/ моды розовый цвет - the * of her cheeks нежно-розовый цвет ее щек красный цвет камзола охотника на лисиц (тж. hunting *) красный камзол (охотника на лисиц) охотник в красном камзоле (разговорное) умеренный либерал (американизм) (разговорное) водительские права - he has lost his * он потерял свои права( американизм) (сленг) белый человек (преим. употр. афроамериканцами) розовый - * saucer баночка с розовой краской или румянами;
розовая краска - his face became * его лицо порозовело красный, цвета охотничьего камзола либеральничающий (эмоционально-усилительно) (редкое) невозможный, невероятный - the * limit предел допустимого - the story is a bit * рассказ весьма сомнительный - strike me *! невероятно!, потрясающе!;
ничего себе!, не может (этого) быть!, вот это да! (разговорное) (чересчур) утонченный, изысканный - a * tea большой, торжественный прием;
мероприятие только для избранных > tickled * очень рад, тронут > I cooked your dad his favourite meal and he was ticked * with it! я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен /рад/! розоветь;
краснеть - her cheeks *ed with happy colour ее щеки порозовели от счастья красить, раскрашивать в розовый цвет видеть в розовом свете - he's too fond of *ing things он слишком любит все приукрашивать( морское) (историческое) пинка (зоология) (диалектизм) гольян (Phoxinus phoxinus) (зоология) молодой лосось (Salmo salar) (огнестрельная) рана глазок, глазик;
ушко протыкать, прокалывать - he *ed his adversary in the arm он пронзил руку своему противнику отделывать, украшать дырочками, фестонами, зубцами (тж. * out, * up) - the dress was *ed at the edges подол платья заканчивался зубцами (сленг) сильно ударить, избить (бокс) - he was *ed all over он был весь избит (разговорное) уязвить, поддеть, припечатать кого-л. (редкое) желтоватая или желтовато-зеленая краска (сленг) кровь (тж. Dutch *) работать с детонацией, стучать( о двигателе) (диалектизм) моргать;
подмигивать( диалектизм) подглядывать искоса, хитро;
смотреть из-под полуопущенных ресниц (диалектизм) уменьшаться;
слабеть( о свете;
тж. * in) pink (the pink) верх, высшая степень;
in the pink разг. в прекрасном состоянии (о здоровье) ;
the pink of perfection верх совершенства pink (the pink) верх, высшая степень;
in the pink разг. в прекрасном состоянии (о здоровье) ;
the pink of perfection верх совершенства ~ бот. гвоздика ~ либеральничающий ~ молодой лосось ~ мор. ист. пинка ~ протыкать, прокалывать ~ работать с детонацией (о двигателе) ~ розовый ~ розовый цвет ~ украшать дырочками, фестонами, зубцами (тж. pink out) ~ умеренный радикал pink (the pink) верх, высшая степень;
in the pink разг. в прекрасном состоянии (о здоровье) ;
the pink of perfection верх совершенства -
73 pipe
paɪp
1. сущ.
1) а) курительная трубка to fill one's pipe ≈ набивать трубку to light a pipe ≈ зажечь трубку to puff on, smoke a pipe ≈ закуривать, курить трубку peace pipe ≈ трубка мира б) свирель, дудка, свисток;
мн. волынка: мор. боцманская дудка Syn: bagpipe
2) а) пение, свист б) мн. дыхательные пути
3) а) труба, трубопровод drain pipe ≈ сливная магистраль exhaust pipe ≈ выпускная труба overflow pipe ≈ сливная труба water pipe ≈ водопроводная труба;
кальян б) метал. усадочная раковина
4) бочка (для вина или масла;
также как мера, равна 4 баррелям) ∙ King's pipe Queen's pipe hit the pipe
2. гл.
1) а) играть на свирели, сопровождаться игрой на свирели;
призывать, подманивать свирелью There are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion. ≈ В некоторых странах есть церемония, когда особое блюдо подают под музыку. б) мор. вызывать дудкой, свистать;
мор. играть захождение (при прибытии на корабль и сходе с корабля должностного лица) to pipe all hands on deck ≈ свистать всех наверх в) свистеть( о ветре и т. п.) г) петь( о птице) ;
пищать( о человеке), разг. плакать, реветь (тж. pipe one's eye)
2) а) снабжать трубами;
пускать по трубам;
идти по трубам, подаваться по трубам Town water is piped into the more modern buildings. ≈ В более современные дома вода подается по трубам. б) метал. давать усадочные раковины в) передавать( по проводам)
3) отделывать кантом, окантовывать (платье, штору и т.д.) The shoulders of his uniform were piped with signs of his rank. ≈ На плечах его мундира были вышиты его знаки отличия. ∙ pipe away pipe down pipe up труба - * bend (техническое) угольник;
колено трубы, отвод - * branch( техническое) патрубок - * coil (техническое) змеевик - * fitting( техническое) фитинг, трубная арматура - * joint (техническое) соединение /стык/ труб - * socket( техническое) раструб;
трубная муфта - * stock( техническое) клупп - to lay *s прокладывать трубы трубопровод (тж. * duct) (the *s) (американизм) (разговорное) батареи;
радиатор( парового отопления) курительная трубка - to light a * закурить трубку - to fill a * набить трубку - to puff /to whiff/ a * попыхивать трубкой - to puff at /to suck/ one's * курить /сосать/ трубку порция табаку (для трубки) (американизм) (сленг) сигара свирель;
дудка труба (в органе) волынка флейта Пана (американизм) (музыкальное) (жаргон) саксофон( морское) боцманская дудка (морское) сигнал боцманской дудки( морское) захождение пение, свист, щебет( птиц и т. п.) ;
кваканье;
жужжание - the thin * of gnats тонкое жужжание комаров (разговорное) голос, звук голоса (особ. высокого) - to have a fine * иметь прекрасный голос (разговорное) дыхательные пути - congested *s першение в горле - there is something wrong with my *s у меня что-то неблагополучно с бронхами (американизм) (сленг) легкое, плевое дело - he considered the course a * он думал, что это пустяковый предмет( американизм) (сленг) верное дело - it's a *! это дело верное /надежное/;
это чепуха /пара пустяков/ (разговорное) высокие сапоги леденцовая палочка, длинный леденец (ботаника) трубка (растения) (разговорное) бигуди( из дерева или керамики) жерло( вулкана) (американизм) (сленг) письмо;
записка( американизм) (сленг) (деловой) разговор (американизм) (сленг) телефон( американизм) (сленг) гребень воды (серфинг) (геология) удлиненное рудное тело (тж. * vein) (геология) (кимберлитовая) трубка (геология) трубкоподобная полость в известковой породе, заполненная гравием или песком усадочная раковина( специальное) труба > to smoke the * of peace выкурить трубку мира, помириться > King's /Queen's/ P. (историческое) печь( в лондонских доках) для сжигания контрабандного табака;
печь для сжигания мусора > to fill one's * разбогатеть;
набить мошну > to dance after /to/ smb.'s * плясать под чью-л. дудку > to set up one's *s кричать, вопить > to put smb.'s * out навредить кому-л., испортить кому-л. дело;
убить, уничтожить кого-л. > to hit the * (американизм) (сленг) курить опиум или сигареты с наркотиком > put that in your * and smoke it намотай это себе на ус, заруби себе на носу играть на свирели или дудке - to * a song играть на свирели песенку - to * dancers подыгрывать /аккомпанировать/ танцующим (на свирели или дудке) призывать свирелью или дудкой приманивать вабиком (морское) вызывать дудкой, свистать - to * all hands on deck свистать всех наверх - to * the side играть захождение (при прибытии на корабль и сходе с корабля должностного лица) - to * to quarters играть боевую тревогу свистеть (о ветре) пищать, жужжать - the bullets were piping all around us вокруг (нас) свистели пули петь (о птице) говорить тонким, пронзительным голосом, фальцетом;
пищать - to * out a hurrah пронзительным голосом прокричать "ура" - to laugh and * with glee смеяться и визжать от радости - to * a command резко /отрывисто/ скомандовать (просторечие) плакать, реветь (тж. to * one's eyes) - she has been piping all the way она плакала всю дорогу (разговорное) курить трубку - they never stopped except to * они остановились, только чтобы выкурить трубку отделывать кантом, окантовывать (платье, покрывало, штору) покрывать сахарной глазурью (торт и т. п.) давать усадочные раковины оборудовать системой трубопроводов;
прокладывать трубы - our street is being *d for gas на нашей улице проводят газ пускать по трубам;
перекачивать по трубопроводу - to * oil to a refinary подавать нефть на нефтеочистительный /нефтеперегонный/ завод передавать (по проводам;
о радио, телевидении, телефоне) (американизм) (сленг) смотреть, наблюдать;
взглянуть, заметить - * her in that hat посмотри-ка на ее шляпу - did you * his new car? ты видел, у него новая машина? (американизм) (сленг) написать, черкнуть письмо (американизм) (сленг) говорить;
рассказывать;
сообщать сведения( специальное) размывать струей воды бочка (для вина или масла) пайп, мера жидкости брать отводки coil ~ тех. змеевик to hit the ~ амер. курить опиум;
put that in your pipe and smoke it = намотайте себе это на ус ~ метал. усадочная раковина;
to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
помириться: King's (или Queen's) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака pipe мор. боцманская дудка ~ бочка (для вина или масла;
тж. мера = 491 л) ~ pl волынка ~ мор. вызывать дудкой, свистать ~ метал. давать усадочные раковины;
pipe away мор. давать сигнал к отплытию ~ pl дыхательные пути ~ играть на свирели ~ вчт. канал ~ курительная трубка ~ отделывать кантом (платье) ~ пение;
свист ~ петь (о птице) ~ пищать (о человеке) ~ разг. плакать, реветь (тж. pipe one's eye) ~ призывать свирелью;
приманивать вабиком ~ пускать по трубам ~ свирель;
дудка;
свисток ~ свистеть (о ветре и т. п.) ~ снабжать трубами ~ труба;
трубопровод;
the pipes радиатор ~ метал. усадочная раковина;
to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
помириться: King's (или Queen's) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака ~ метал. давать усадочные раковины;
pipe away мор. давать сигнал к отплытию ~ down сбавить тон, стать менее самоуверенным;
pipe up заиграть;
запеть;
заговорить ~ down сбавить тон, стать менее самоуверенным;
pipe up заиграть;
запеть;
заговорить ~ труба;
трубопровод;
the pipes радиатор to hit the ~ амер. курить опиум;
put that in your pipe and smoke it = намотайте себе это на ус service ~ домовая водопроводная или газопроводная труба ~ метал. усадочная раковина;
to smoke the pipe of peace выкурить трубку мира;
помириться: King's (или Queen's) pipe ист. печь для сжигания контрабандного табака water ~ водяной трубопровод -
74 plat du jour
Большой англо-русский и русско-английский словарь > plat du jour
-
75 scallop
ˈskɔləp
1. сущ.
1) зоол. гребешок (двустворчатый моллюск)
2) створка раковины гребешка Syn: scallop-shell
3) (что-л., напоминающее створку раковины гребешка) а) кул. форма для запекания (с зубчатыми краями) б) мн. фестоны( зубчатая кайма, украшающая края одежды, штор и т. п.) в) патиссон (огородное растение семейства тыквенных)
4) эскалоп, тонкий кусочек мясного филе Syn: escalope
2. гл.
1) кул. запекать в створке раковине гребешка или в блюде, напоминающем створку раковины гребешка (обыкн. под соусом и молотыми сухарями)
2) вырезать в форме зубцов, фестонов;
украшать фестонами scalloped edges ≈ зубчатые края (зоология) гребешок (Pecten) створчатая раковина створка раковины гребешка створка раковины как эмблема паломника, посетившего гробницу св. Иакова острое блюдо из устриц (приготовленное в раковине гребешка) эскалоп pl жареный картофель в тесте формочка в виде раковины (для запекания рыбы) обыкн. pl фестоны, зубцы( платья) тыква фигурная, патиссон запекать (устрицы и т. п.) в раковине вырезать в виде фестонов, зубцов украшать фестонами, зубцами -
76 scollop
ˈskɔləp = scallop (зоология) гребешок (Pecten) створчатая раковина створка раковины гребешка створка раковины как эмблема паломника, посетившего гробницу св. Иакова острое блюдо из устриц (приготовленное в раковине гребешка) эскалоп pl жареный картофель в тесте формочка в виде раковины (для запекания рыбы) обыкн. pl фестоны, зубцы( платья) тыква фигурная, патиссон запекать( устрицы и т. п.) в раковине вырезать в виде фестонов, зубцов украшать фестонами, зубцами scollop = scallop -
77 dessert
[dıʹzɜ:t] n1) десерт, сладкое (блюдо)dessert knife [fork, plate] - десертный нож [-ая вилка, тарелка]
2) пирожное, пудинг, мороженое ( как десерт) -
78 egg
I1. [eg] n1. яйцоgoose's [hen's] eggs - гусиные [куриные] яйца
hard-boiled egg - яйцо вкрутую, крутое яйцо
ham [bacon] and eggs - яичница с ветчиной [с беконом]
2. 1) зародышin the egg - в зародыше, в начальной стадии
2) биол. яйцеклетка3. разг. человек, пареньbad egg - непутёвый человек /малый/; негодяй
good egg - славный парень /малый/; молодец
dumb egg - тупица, олух
4. воен. жарг. бомба; минаto lay eggs - сбрасывать бомбы; устанавливать мины
♢
to be like as two eggs - ≅ быть похожими как две капли водыto put all one's eggs in one basket - рисковать всем сразу; ≅ поставить всё на карту
to shave an egg - делать невыполнимую или бесполезную работу
to teach one's grandmother to suck eggs - учить учёного /старшего/ ≅ яйца курицу не учат
to have eggs on the spit - ≅ хлопот полон рот
there is reason in roasting eggs - и яичницу делают не без причины; на всё есть свой резон
to tread upon eggs - а) действовать осмотрительно; тщательно выбирать слова; б) вступить на опасную почву; касаться щекотливого вопроса
to lay an egg - провалиться с треском (о спектакле и т. п.)
go lay an egg! - амер. груб. убирайся!, проваливай!
he was left with egg on his face - он совершенно оскандалился /проявил полную несостоятельность/; ему пришлось краснеть за себя
to be full as an egg - амер. сл. быть пьяным до бесчувствия /в стельку/
2. [eg] v1. смазывать яичным желтком2. разг. забрасывать (тухлыми) яйцами3. собирать птичьи яйцаII [eg] редк. = egg on -
79 ordinary
1. [ʹɔ:d(ə)nrı] n1. 1) дежурное блюдо2) кафе, столовая и т. п., где подают дежурные блюда2. 1) обычность, обыкновенность2) что-л. обычное или привычное, нормальноеby ordinary - обычно; обыкновенным /обычным/ путём
out of the ordinary - необычный, из ряда вон выходящий
3. юр.1) постоянный член суда2) амер. судья по наследственным делам3) (Ordinary) шотл. один из пяти судей в Верховном гражданском суде (тж. Lord Ordinary)4. архиепископ, исполняющий судебную обязанность5. церк. служебник6. ист. священник, подготавливающий приговорённых к смерти ( в Ньюгейтской тюрьме)7. геральд. простейшая фигура на гербе (полоса, крест и т. п.)8. старинный велосипед с большим передним колесом2. [ʹɔ:d(ə)nrı] a♢
in ordinary - а) на ординарной /штатной/ службе; Surgeon in Ordinary to the King - лейб-медик; professor in ordinary - ординарный профессор; б) мор. на приколе ( о кораблях)1. 1) обычный, обыкновенный; ординарный; повседневныйordinary occupation [walk] - привычное занятие [-ая прогулка]
ordinary dress uniform - воен. повседневная форма одежды
ordinary call - обыкновенный (не срочный, частный и т. п.) телефонный разговор /вызов/
ordinary stocks /shares/ - фин. обычные /обыкновенные/ акции
more than ordinary, диал. greater than ordinary - исключительный, необычный
in the ordinary way /course of events/ - при обычных обстоятельствах; в привычной ситуации
in an ordinary way I should refuse - при обычных обстоятельствах я бы отказался
out of the ordinary way - в необычных условиях; в непривычной ситуации
2) простой, несложный3) тех. простой, одинарный; одиночный2. заурядный, посредственный; банальный♢
ordinary ground - воен. среднепересечённая местностьordinary table - ист. а) общий стол за твёрдую плату ( в таверне); б) игорный дом; стол для игры в карты
-
80 pink
I1. [pıŋk] n1. бот. гвоздика (Dianthus gen.)2. 1) (the pink) высшая степень, верхin the pink - разг. в прекрасном состоянии ( о здоровье); ≅ здоров как бык
in the pink of condition - в прекрасных условиях; в отличном состоянии
the pink of perfection [of courtesy, of politeness] - верх совершенства [любезности, вежливости]
the pink of graciousness - воплощение грациозности /изящества/
2) пример, образец для подражанияthe pink and paragon - высший образец; эталон
pink of fashion - последний крик /писк/ моды
3. 1) розовый цвет2) красный цвет камзола охотника на лисиц (тж. hunting pink)3) тж. pl красный камзол (охотника на лисиц)4) охотник в красном камзоле4. разг. умеренный либерал5. амер. разг. водительские права6. амер. сл. белый человек (преим. употр. неграми)2. [pıŋk] a1. розовыйpink saucer - а) баночка с розовой краской или румянами; б) розовая краска
2. красный, цвета охотничьего камзола3. либеральничающий4. эмоц.-усил. редк. невозможный, невероятныйstrike me pink! - невероятно!, потрясающе!; ничего себе!, не может (этого) быть!, вот это да!
5. разг. (чересчур) утончённый, изысканныйa pink tea - а) большой, торжественный приём; б) мероприятие только для избранных
♢
tickled pink - очень рад, тронутI cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! - я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен /рад/!
3. [pıŋk] v1) розоветь; краснеть2) красить, раскрашивать в розовый цвет3) видеть в розовом светеII [pıŋk] n мор. ист. II [pıŋk] n зоол.1) диал. гольян ( Phoxinus phoxinus)2) молодой лосось ( Salmo salar)IV1. [pıŋk] n1) (огнестрельная) рана2) глазок, глазик; ушко2. [pıŋk] v1. протыкать, прокалывать2. отделывать, украшать дырочками, фестонами, зубцами (тж. pink out, pink up)3. 1) сл. сильно ударить, избить ( бокс)2) разг. уязвить, поддеть, припечатать кого-л.V [pıŋk] n1) редк. желтоватая или желтовато-зелёная краска2) сл. кровь (тж. Dutch pink)VI [pıŋk] vработать с детонацией, стучать ( о двигателе)VII [pıŋk] v диал.1) моргать; подмигивать2) подглядывать искоса, хитро; смотреть из-под полуопущенных ресниц3) уменьшаться; слабеть ( о свете; тж. pink in)
См. также в других словарях:
Как солить, перчить, приправлять — Когда продукт будь то мясо, рыба или овощи прошел все операции от разделки до тепловой обработки и когда блюдо уже почти готово, то, даже если все проделано правильно, оно еще не имеет законченного вкуса, ему еще чего то не хватает. Это… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Блюдо — (евр. саф), широкий открытый сосуд, использовавшийся как в святилище (Исх 12:22; 25:29; 37:16; Чис 4:7), так и в доме (2Цар. 17:28; Мф 23:25 и след.). Подобные сосуды имелись и среди инвентаря храма (4Цар 12:14; Иер 52:19). Судя по Чис 7:13, Б.… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Как мышь на крупу смотреть, уставиться — КАК МЫШЬ НА КРУПУ смотреть, уставиться. Прост. Пренебр. Пристально и долго или недовольно и озадаченно (смотреть, рассматривать). Ольга Ивановна отодвинула блюдо с вишнями… Он не успел отвести от неё своего недовольного взгляда, Ольга перехватила … Фразеологический словарь русского литературного языка
Блюдо из риса, дала и шпината (гили кичри) — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 8 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Блюдо — Гуляш национальное венгерское блюдо Блюдо кушанье, приготовленная еда из нескольких ингредиентов. Как правило подразделяется на первое блюдо (бульоны, супы), второе (мясо, рыба с … Википедия
блюдо — Общеславянское – bljudo (предподносить, полное, блюло). Готское – biudan (предлагать, предоставлять, подносить). Индоевропейское – bheudh (беречь, хранить). Слово «блюдо» в значении «поднос, миска, чаша» пришло в современный русский язык из… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Как испечь в СВЧ-печи русские пироги? — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
блюдо — Большинством этимологов считается общеслав. заимств. из герм. яз. (ср. др. в. нем. beot «стол, миска», готск. род. п. biudis «стола», родственные biudan, совр. нем. bieten «подавать, предлагать»). Однако, возможно, является исконным производным… … Этимологический словарь русского языка
Блюдо из улиток, сваренных со скорлупой — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Как пользоваться рецептами — Собрание отдельных рецептов национальных блюд, как бы много их ни было, не дает, однако, полного представления о той или иной кухне до тех пор, пока не обобщены ее технологические особенности. Ведь главные отличия национальных кухонь… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
БЛЮДО. — Обычно объясняется как общесл. заимствование из готск. яз. Готск. biudis (род. п.) «блюдо, миска» является производным от глагола biudan «предлагать» … Этимологический словарь Ситникова