-
1 glacis
noun mil.гласис, передний скат бруствера* * *(n) гласис; легкий уклон земли; передний скат бруствера* * ** * *[gla·cis || 'glæsɪs,-sɪz] n. гласис, передний скат бруствера* * * -
2 fire crest
1) Военный термин: боевой гребень, гребень бруствера2) Оружейное производство: гребень бруствера (окопа или вала на стрельбище) -
3 glacis
[ʹglæsı(s)] n1. геол. гласис, лёгкий уклон земли2. воен. гласис, передний скат бруствера -
4 Bank
I f =, Bänke1) скамья, скамейка, лавка; парта; банка ( скамья для гребцов)vor leeren Bänken spielen — играть при пустом зале2) верстак, станок3) прилавок (напр., мясника)auf die Bank schlachten — уст. забивать скот для продажи ( в розницу)6) метеор. скопление (льдов, облаков)über die Bank schießen — стрелять поверх бруствера8) положение партера ( борьба)9) штабель дров••die geistliche( weltliche) Bank — ист. представители церковных ( светских) феодалов ( в имперских собраниях)etw. auf die lange Bank schieben ≈ разг. откладывать что-л. в долгий ящикauf der faulen Bank liegen, sich auf die faule Bank legen — лентяйничать, бездельничатьseinen Kindern auf der Bank sitzen — быть на иждивении своих детейauf der Bank der Spötter sitzen — библ. насмешничатьunter die Bank stecken — припрятать, скрыть, держать под спудомj-n unter die Bank trinken — разг. споить кого-л., напоить кого-л. допьянаunter der Bank hervorziehen — вывести на свет, открыть, обнаружитьunter der Bank liegen — уст. быть заброшенным; быть оставленным без внимания ( без присмотра)von der Bank fallen — уст. нарушить супружескую верность; родиться вне бракаvor die vier Bänke kommen — уст. предстать перед судомII f =, -en1) банкGeld aus der Bank herausnehmen ( beheben) — взять деньги из банкаGeld in ( bei) einer Bank einlegen — положить деньги в банк2) карт. банкdie Bank halten — держать ( метать) банк -
5 chemin
mchemin de fer — 1) железная дорога 2) железка ( игра)chemin de fer à voie étroite — узкоколейная железная дорога, узкоколейкаchemin creux — дорога в низине, в оврагеchemin de halage — бечевая, бечевникse mettre en chemin — отправиться в путьaller son chemin — идти своей дорогойmontrer le chemin — 1) показать дорогу 2) перен. показать примерouvrir le chemin перен. — открыть путь к чему-либоchemin faisant — по пути; мимоходомperdre son chemin прям., перен. — сбиться с путиprendre le mauvais chemin — заблудитьсяen chemin — в пути; по дорогеtromper le chemin — коротать время в путиaller son petit bonhomme de chemin — идти потихоньку, полегоньку, идти своим чередомfaire une partie [la moitié] du chemin — пойти навстречуs'arrêter en chemin — остановиться на полдороге, отказаться от своего намеренияse mettre sur le chemin de qn — стать кому-либо поперёк дорогиtrouver qn sur son chemin — столкнуться с кем-либо••chemin des écoliers разг. — самый длинный путьle chemin de Damas — обращение в другую веру; изменение убежденийfaire [abattre] du chemin — продвинуться вперёд; проделать большой путьfaire son chemin — 1) идти своей дорогой 2) перен. делать карьеру; выйти в люди 3) перен. пробитьсяcette idée a fait son chemin — эта идея получила признаниеfaire voir bien du chemin à qn — наделать кому-либо хлопотaller par quatre chemins — прибегать к увёрткамça en prend le chemin — всё к тому идётqui trop se hâte reste en chemin посл. — тише едешь - дальше будешь; поспешишь - людей насмешишь2) путь; расстояниеchemin de glissement — направляющая перемещения4) мат. траектория, аллюр ( кривой) -
6 plongée
-
7 talus
I mtalus continental геол. — материковый склонtalus d'éboulement — 1) угол естественного откоса 2) осыпьII 1. мед.; mврождённое искривление стопы2. мед.; adj mpied talus — см. talus II 1. -
8 berma
fберма, уступ (бруствера, окопа) -
9 ciglio
1) ресницаin un batter di ciglio — в один миг, в мгновение ока2) бровьaggrottare le ciglia — хмурить брови3) поэт. взорabbassare le ciglia — потупить взорaguzzare le ciglia — зорко смотреть, устремить взор4) биол. ресничка5) край, реброciglio della strada — обочина дороги6) гребень•Syn: -
10 ciglio
cìglio (pl f -ia, pl m -i) m 1) ресница battere le ciglia -- моргать senza batter ciglio -- глазом не моргнуть, бровью не повести in un batter di ciglio -- в один миг, в мгновение ока a ciglio asciutto -- не проронив ни слезинки 2) бровь ciglia folte -- густые брови aggrottare le ciglia -- хмурить брови 3) poet взор abbassare le ciglia -- потупить взор aguzzare le ciglia -- зорко смотреть, устремить взор 4) biol ресничка 5) край, ребро ciglio della strada -- обочина дороги ciglio del precipizio -- край пропасти 6) гребень ciglio del parapetto mil -- гребень бруствера -
11 ciglio
cìglio (pl f -ia, pl m - i) ḿ 1) ресница battere le ciglia — моргать senza batter ciglio — глазом не моргнуть, бровью не повести in un batter di ciglio — в один миг, в мгновение ока a ciglio asciutto — не проронив ни слезинки 2) бровь ciglia folte — густые брови aggrottare le ciglia — хмурить брови 3) poet взор abbassare le ciglia — потупить взор aguzzare le ciglia — зорко смотреть, устремить взор 4) biol ресничка 5) край, ребро ciglio della strada — обочина дороги ciglio del precipizio — край пропасти 6) гребень ciglio del parapetto mil — гребень бруствера -
12 exterior slope
1) Военный термин: бруствер, передний скат2) Техника: наружная крутость, передний скат бруствера -
13 glacis
['glæsɪ(s)]1) Геология: гласис (лёгкий уклон земли), лёгкий уклон земли2) Военный термин: гласис, наклонная броня, передний скат бруствера3) Техника: пологий скат -
14 parade slope
Техника: внутренняя крутость бруствера -
15 parapet reinforcement
Техника: усиление бруствера -
16 revetment
[rɪ'vetmənt]1) Общая лексика: одежда откосов, покрытие, одевающий2) Морской термин: больверк, обкладка земляной насыпи3) Военный термин: земляной барьер, одежда ( крутости, бруствера), одежда крутостей, опорная стенка, укрытие, капонир (для ЛА), земляная насыпь (служащая в качестве укрытия)4) Техника: крепление (защитное), одежда, подпорная стенка, покрытие откосов6) Железнодорожный термин: облицовочная стена7) Архитектура: защитное покрытие, подпорная стена, облицовка (чаще употребляется в значении "защитная облицовка")8) Гидрография: защитная облицовка, откосная подпорная стенка, тюфяк9) Космонавтика: защитная стенка, обвалование, облицовка крутости, одежда крутости10) Макаров: крепление откосов, крепление (берега), облицовка (канала), одежда (канала)11) Христианство: оклад -
17 superior slope
Оружейное производство: передний скат бруствера -
18 Aufzug
сущ.1) общ. демонстрация, шествие, подъём силой (гимнастика), взвод (затвора), завод (часов), лифт, подтягивание, завод (пружины)2) авиа. подъёмное устройство, самолетоподъёмник (на авианосце)3) спорт. кавалькада, подъем, процессия, поднимание (канатом и т.п.), парад (участников), (тк.sg) шествие4) тех. накладка, оболочка, подзавод часов, подъёмник, подъёмник, прослойка, элеватор5) с.-х. выращивание, разведение, молодняк (птицы)6) артил. зарядник, устройство для перезаряжания, высота насыпи (бруствера)7) горн. подхват, прогон, укладка подхватов, укладка прогонов, укладка лежней (вдоль горной выработки)8) полигр. декель, обтяжка9) неодобр. костюм, облачение, наряд10) театр. акт, действие11) текст. глазок, основа, проушина, ушко12) электр. покрышка, завод (пружины, часов)13) пищ. подкачка14) ВМФ. подъёмник (снарядный)15) кинотех. завод (напр., пружины привода киносъёмочной камеры) -
19 Brustwehrkamm
сущ.воен. гребень бруствера -
20 Brustwehrkrone
сущ.воен. гребень бруствера
См. также в других словарях:
крона бруствера — Найвище місце бруствера (синонім гребінь бруствера) … Архітектура і монументальне мистецтво
Крона бруствера — КРОНА БРУСТВЕРА, рѣдко употребляемый фортификац. терминъ, обозначающій внутренній гребень бруствера или линію огня … Военная энциклопедия
КРОНА БРУСТВЕРА — внутренний его гребень (линия огня). Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
крона бруствера — верхняя точка бруствера (крепостного вала) … Фортификационный словарь
Наружная крутость бруствера — НАРУЖНАЯ КРУТОСТЬ (ОТЛОГОСТЬ) БРУСТВЕРА. См. Брустверъ … Военная энциклопедия
Крона бруствера — высший (внутренний) его гребень, иначе называемый линией огня … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фортификация — При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890 1907). Данные в этой статье приведены по состоянию на конец XIX века (требуется перевод в современные единицы измерения). Вы можете помочь … Википедия
Международная конференция Крепости и замки Балтийского моря — Motte and bailey Фортификация военная наука об искусственных закрытиях и преградах, усиливающих расположение войск во время боя и называемых поэтому фортификационными постройками (от фр. fortifier укреплять, усиливать) … Википедия
Фортификация* — военная наука об искусственных закрытиях и преградах, усиливающих расположение наших войск во время боя и называемых поэтому фортификационными постройками (от слова fortifier укреплять, усиливать). Предмет Ф. составляет исследование свойств,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фортификация — военная наука об искусственных закрытиях и преградах, усиливающих расположение наших войск во время боя и называемых поэтому фортификационными постройками (от слова fortifier укреплять, усиливать). Предмет Ф. составляет исследование свойств,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Барбет — БАРБЕТЪ, насыпная площадка за брустверомъ укрѣпленій для установки орудій и пулеметовъ, стрѣляющихъ черезъ банкъ, т. е. поверхъ бруствера. Высота Б. должна быть такова, чтобы дуло было на 1/2 фута выше гребня бруствера. Часть бруствера между его… … Военная энциклопедия