-
1 new york
-
2 york
-
3 New York Harbor
Находится на юго-востоке штата Нью-Йорк, является морскими воротами города и мегаполиса. Расположена в устье р. Хадсон [ Hudson River] в районе Нью-Йоркской бухты [ New York Bay]. Пролив Ист-Ривер [ East River] соединяет ее с проливом Лонг-Айленд-Саунд [ Long Island Sound]. Открыта Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da] предположительно в 1524. С колониальных времен гавань играет важную роль в экономике г. Нью-Йорка и всей страны; является крупнейшим центром контейнерных грузоперевозок на востоке США; портовые сооружения расположены в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси. Порт является крупнейшим центром автоимпорта и экспорта в стране (свыше 400 тыс. автомобилей ежегодно); все портовые сооружения в радиусе 40 км от Статуи свободы [ Statue of Liberty] находятся в ведении Управления Нью-Йоркского порта [ Port of New York Authority]. Со стороны Нью-Йорка грузовые наиболее крупные грузовые терминалы на берегу гавани - на берегу пролива Ист-Ривер: "Биржа древесины на Грин-Стрит" [Green Street Lumber Exchange] в Куинсе [ Queens]; терминал "Ред-Хук" [Red Hook Terminal] в Бруклине [ Brooklyn]; 40-й Пирс [Pier 40] на острове Манхэттен [ Manhattan] со стороны р. Хадсон; Южно-Бруклинский морской терминал [South Brooklyn Marine Terminal]; морской терминал "Хоуланд-Хук" [Howland Hook Marine Terminal] (на западе Стейтен-Айленда [ Staten Island]). Со стороны Нью-Джерси в пределах гавани расположены два крупных грузовых порта - Морской автотерминал [Auto Marine Terminal] (на берегу бухты Аппер-Бей [ Upper New York Bay]) и огромный Ньюаркский порт с морским терминалом в Элизабете [Port Newark - Elizabeth Marine Terminal] в бухте Ньюарк [Newark Bay]. Нью-Йоркский городской пассажирский морской терминал [New York City Passenger Ship Terminal] имеет три пирса в районе Вест-Сайд [ West Side] (между 48-й и 52-й улицами) на берегу Хадсона - все, что осталось от многочисленных пирсов, некогда обслуживавших трансатлантические рейсы. В 1996 было принято решение об углублении гавани.English-Russian dictionary of regional studies > New York Harbor
-
4 New Rochelle
Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, пригород г. Нью-Йорка [ New York City]. Расположен в бухте пролива Лонг-Айленд-Саунд [ Long Island Sound]. 72,1 тыс. жителей (2000). Поселение основано в 1688, статус города с 1899. Яхт-клубы, рыболовство. Производство лекарственных препаратов, хирургического инструмента, сантехники, оборудования для обогрева помещений. Дом-музей Т. Пейна [ Paine, Thomas; Thomas Paine Memorial House], Колледж Нью-Рошелл [College of New Rochelle]English-Russian dictionary of regional studies > New Rochelle
-
5 New York Giants
"Нью-Йорк джайентс" ("Нью-Йоркские гиганты")Команда американского футбола [ football] из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Национальной конференции [National Conference] НФЛ [ National Football League]. Тренируется на стадионе "Джайентс" [Giants Stadium] в г. Ист-Резерфорд, шт. Нью-Джерси.English-Russian dictionary of regional studies > New York Giants
-
6 New York Jets
"Нью-Йорк джетс" ("Нью-Йоркские ракеты")Команда американского футбола [ football] из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Американской конференции [American Conference] НФЛ [ National Football League]. Тренируется на стадионе "Джайентс" [Giants Stadium] в г. Ист-Резерфорд, шт. Нью-ДжерсиEnglish-Russian dictionary of regional studies > New York Jets
-
7 New Brunswick
Город в центральной части штата Нью-Джерси, юго-западный пригород Нью-Йорка. 48,5 тыс. жителей (2000). Крупный центр химической, кожевенной и швейной промышленности, машиностроения; правление компании "Джонсон энд Джонсон" [ Johnson and Johnson]. Университет Ратджерса [ Rutgers University]. Крупнейшая в штате община американцев венгерского происхождения [Hungarian-Americans]English-Russian dictionary of regional studies > New Brunswick
-
8 New York Islanders
"Нью-Йорк айлендерс" ("Нью-Йоркские островитяне")Хоккейная команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточную конференцию [Eastern Conference] Национальной хоккейной лиги [ National Hockey League]. Тренируется на стадионе Нассау-Колизеум [Nassau Coliseum]English-Russian dictionary of regional studies > New York Islanders
-
9 New York Knickerbockers
"Нью-Йорк Никербокерс" ("Нью-Йоркские Никербокеры")Баскетбольная команда из г. Нью-Йорка, входящая в Атлантическое отделение [Atlantic division] Восточной конференции [Eastern Conference] Национальной баскетбольной ассоциации [ National Basketball Association], старейшая команда страны (образована в 1845)тж New York Knicks, KnicksEnglish-Russian dictionary of regional studies > New York Knickerbockers
-
10 New York Mets
"Нью-Йорк метс" ("Нью-Йоркские горожане")Бейсбольная [ baseball] команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Национальной бейсбольной лиги [ National Baseball League]English-Russian dictionary of regional studies > New York Mets
-
11 New York Rangers
"Нью-Йорк рейнджерс" ("Нью-Йоркские рейнджеры")Хоккейная команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточную конференцию [Eastern Conference] Национальной хоккейной лиги [ National Hockey League]English-Russian dictionary of regional studies > New York Rangers
-
12 New York Yankees
"Нью-Йорк янкиз" ("Нью-Йоркские янки")Бейсбольная [ baseball] команда из г. Нью-Йорка, входящая в Восточное отделение [Eastern division] Американской бейсбольной лиги [ American League]. Тренируется на стадионе "Янки" [ Yankee Stadium]English-Russian dictionary of regional studies > New York Yankees
-
13 New York Bay
Бухта Атлантического океана, в устье р. Хадсон [ Hudson River]. Верхняя бухта [ Upper New York Bay] (площадь около 40 кв. км) соединена с Нижней [Lower New York Bay] (площадь около 200 кв. км) проливом Нэрроуз [ Narrows]. На берегах бухты расположены районы городов Нью-Йорка и Джерси-Сити. Несколько известных островов в Верхней бухте - Либерти [ Liberty Island], Эллис [ Ellis Island], Гавернорс [ Governors Island]English-Russian dictionary of regional studies > New York Bay
-
14 Manhattan
Административный район [ borough] г. Нью-Йорка, занимающий одноименный остров, купленный голландцами у индейцев в 1626 за бусы и другие украшения на сумму в 24 доллара. Вытянут на 21,5 км с юга на север с максимальной шириной в 3,7 км. Центральный район г. Нью-Йорка, вокруг которого исторически складывался весь город [ New York City], делится на Южный Манхэттен [ Lower Manhattan] и Северный Манхэттен [ Upper Manhattan]. К югу от 65-й улицы по 14-й улице делится на Нижний Манхэттен [ Downtown Manhattan] и Средний Манхэттен [ Midtown Manhattan]. К северу от 65-й улицы до северной оконечности острова - Верхний Манхэттен [ Upper Manhattan]. На Манхэттене сосредоточены все основные деловые, финансовые, административные и культурные учреждения Нью-Йорка. Здесь расположены и важнейшие достопримечательности города: его исторические памятники [ Battery Park, Wall Street], небоскребы [ Woolworth Building, Chrysler Building, Empire State Building, World Trade Center( комплекс разрушен в результате террористических актов 11 сентября 2001 September 11]), культурные учреждения [ New York Public Library, Metropolitan Opera Company, Carnegie Hall, Lincoln Center for the Performing Arts, Radio City Music Hall], деловой центр - Фондовая биржа [ New York Stock Exchange] и правления многочисленных корпораций [Citicorp, Chase Manhattan Corp.], муниципальный центр города [Civic Center], а также отели [ Waldorf-Astoria, Plaza Hotel], крупнейшие универмаги и торговые районы города [ Macy's, Bloomingdale's], музеи [ Metropolitan Museum of Art, Guggenheim Museum, Frick Collection], учебные заведения [ Columbia University, New York University, Hunter College], Центральные учреждения Организации Объединенных Наций [ United Nations Headquarters]. Манхэттен соединен крупнейшими в мире мостами и автомобильными тоннелями с другими районами города [ George Washington Bridge, Verrazano-Narrows Bridge, Brooklyn Bridge, Brooklyn - Battery Tunnel, Holland Tunnel, Lincoln Tunnel]. На востоке Манхэттен отделен от Лонг-Айленда [ Long Island] проливом Ист-Ривер [ East River], на западе - от штата Нью-Джерси р. Хадсон [ Hudson River]. Крупнейший порт [ New York Port Authority]. Исторически развивался с юга на север. Первым европейцем, побывавшим в устье р. Хадсон, был флорентийский мореплаватель Джиованни да Верразано в 1525, но первым нанес на карту этот лесистый остров в устье реки английский мореплаватель Генри Хадсон, состоявший на службе у голландцев. Остров был населен индейцами, которые называли его Ман-а-хат-та - Небесный остров. В момент покупки острова у индейцев губернатором колонии Голландской вест-индской компании Питером Минуитом [ Minuit, Peter] население колонии насчитывало около 200 человек. К 1646 в Новом Амстердаме [ New Amsterdam] было уже 800 жителей. Одновременно на севере острова был построен г. Хаарлем [Haarlem, Harlem]. Оба поселения, связанные грунтовой дорогой, соединились к 1686, и получили статус города. В 1700 население г. Нью-Йорка составляло уже 7 тыс. человек, а в 1800 - 60 тыс. Все это время Нью-Йорк развивался в пределах Манхэттена, и лишь в конце XIX в. черту г. Нью-Йорка вошли и другие районы города -
15 earmarked gold
1) Общая лексика: золото, депонированное какой-л страной в другой стране2) Экономика: золото, депонированное иностранными банками в Федеральном резервном банке Нью-Йорка3) Дипломатический термин: золото, депонированное ( какой-л.) страной в другой стране4) Банковское дело: золото, депонированное иностранными центральными банками в Федеральном резервном банке Нью Йорка, золото, депонированное иностранными центральными банками или казначействами в Федеральном резервном банке Нью Йорка, золото, депонированное иностранными центральными казначействами в Федеральном резервном банке Нью Йорка5) Деловая лексика: золото, депонированное иностранными центральными банками6) Инвестиции: золото, депонированное иностранными центральными банками или казначействами в Федеральном резервном банке Нью-Йорка -
16 knickerbocker
nounжитель Нью-Йорка* * *(n) житель города нью-йорк; потомок голландских поселенцев в нью-йорке* * ** * *[Knick·er·bock·er || 'nɪkəbɒkə] n. житель Нью Йорка* * *житель Нью-Йорка -
17 New York cotton exchange
хлопковая биржа Нью-Йорка
Старейшая товарная биржа в Нью-Йорке (основанная в 1870 г.), которая является ведущим рынком мира по фьючерсным и опционным операциям с хлопком. С 1966 г. она расширила свои операции, начав сделки с замороженным концентрированным апельсиновым соком (fcoj-frozen concentrated orange Juice), проходящие на Ассоциированном отделении цитрусовых Хлопковой биржи Нью-Йорка. Она также создала Биржу финансовых инструментов (FINEX), на которой проводятся операции с индексными фьючерсами и опционами долларов США, фьючерсами и опционами пятилетних Казначейских облигаций, фьючерсами двухлетних облигаций Министерства финансов США и с фьючерсами экю. На Хлопковой бирже также действует Нью-йоркская биржа фьючерсов, New York Mercantile Exchange (NYMEX) (Нью-Йоркская товарная биржа) Биржа фьючерсов в Нью-Йорке, на которой проводятся операции с нефтепродуктами и некоторыми редкими металлами.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > New York cotton exchange
-
18 borough
ˈbʌrə сущ.
1) городок, небольшой город
2) амер. один из пяти районов Нью-Йорка
3) административная единица Аляски городок, местечко, населенный пункт - Parliamentary * город, представленный в английском парламенте - close * (историческое) город, в котором выборы находятся под контролем одного лица - rotten * (историческое) "гнилое местечко" - * court sessions четвертные сессии городского суда город, выбирающий одного или более представителя в парламент - to own a * контролировать выборы в каком-либо округе (американизм) один из пяти районов Нью-Йорка округ (штата Аляска в США) (американизм) город средней величины с определенными привилегиями (в некоторых штатах) borough (небольшой) город;
municipal borough город, имеющий самоуправление ~ городское поселение ~ небольшой город ~ один из пяти районов Нью-Йорка ~ амер. один из пяти районов Нью-Йорка (тж. municipal borough) the Borough Саутуарк (название округа Лондона) close (или pocket) ~ город или округ, в котором выборы фактически находятся под контролем одного лица county ~ город-графство (Великобритания) county: ~ attr. относящийся к графству или округу;
окружной;
county borough город с населением свыше 50 тысяч, административно выделенный в самостоятельную единицу borough (небольшой) город;
municipal borough город, имеющий самоуправление Parliamentary ~ город, представленный в английском парламенте rotten ~ ист. гнилое местечко -
19 New York City
[ˏnju:ˊjɔ:rksɪtɪ] г. Нью-Йорк, крупнейший город США — 7,3 млн. жителей ( без пригородов). Прозвища: «большое яблоко» [*Big Apple], «имперский город» [*Empire City], «город развлечений» [*Fun City]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Ассоциации: Манхаттан, Бродвей, Статуя Свободы, Уолл-стрит, штаб-квартира ООН, Бруклин, Брайтон-Бич и др. Хотя формально Нью-Йорк состоит из пяти районов: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], Бронкс [*Bronx] и Ричмонд/Статен-Айленд [Richmond II/*Staten Island], каждый житель Нью-Йорка считает, что центром города, его «сити», является Манхаттан. Напр., жители Флашинга [Flushing] в Куинсе говорят о поездке «в город» [to the city], имея в виду Манхаттан. Некоторые жители Бруклина годами не пересекают Ист-Ривер [*East River] и считают, что они живут в относительно тихом городке вдали от сутолоки «большого города» [Big Town]. А на Статен-Айленде есть фермеры, которые ни разу в жизни не отваживались на путешествие в Манхаттан. Тем не менее, все они считают себя ньюйоркцами и очень гордятся тем районом, в котором живут. Для туристов Нью-Йорк — это Манхаттан, преимущественно центральная его часть, между 34- й и 96-й улицами. В этом относительно небольшом районе сосредоточены самые фешенебельные отели, роскошные рестораны, самые знаменитые театры, кино, музеи, лучшие магазины. Нью-Йорк — это центр большого бизнеса, крупнейший финансовый центр мирового масштаба. Наличие в нём штаб-квартиры ООН делает его и политической столицей мира. Этническая пестрота его населения общеизвестна: есть такие уголки в городе, где не услышишь английского. Нью-Йорк — центр всех средств массовой информации. Из издаваемых ныне трёх ежедневных газет по крайней мере две — «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times’] и «Нью-Йорк дейли ньюс» [‘New York Daily News’] имеют общенациональное распространение. Нью-Йорк — центр культурной жизни США. В творческой жизни невозможно сделать карьеру, не получив признания в Нью-Йорке. В мире театра каждый актёр, драматург, режиссёр, художник, певец, танцор, музыкант и композитор испытывают на себе притягательную силу Бродвея. Живописцы, скульпторы, писатели всех жанров, карикатуристы, куплетисты, мастера и шарлатаны, все устремляют свой взор на Нью-Йорк. Нью-Йорк — центр туризма, американцы считают своим долгом побывать в этом современном Вавилоне, поглазеть на небоскрёбы, походить по фешенебельным и не столь уж фешенебельным магазинам, попробовать экзотические блюда в многочисленных ресторанах и кафе этнических районов — этих островков разных культур [culture islands], и затем, вернувшись домой, ещё раз повторить: «Нью-Йорк интересно посмотреть, но жить там не хочется» [‘New York is a great place to visit but you wouldn’t want to live there’]. Река: Гудзон [*Hudson River]. Районы и кварталы: Манхаттан [*Manhattan], Бруклин [*Brooklyn], Куинс [*Queens], Бронкс [*Bronx], Статен-Айленд [*Staten Island] ( муниципальные районы); Нижний Манхаттан [*Downtown/Lower Manhattan], Средний Манхаттан [*Midtown Manhattan], Верхний Манхаттан [*Uptown II/Upper Manhattan], жилой район Баттери-Парк-Сити [*Battery Park City], Китайский квартал [*Chinatown], Нижний Ист-Сайд [*Lower East Side], район Сохо [*SoHo], Ист-Виллидж [*East Village], Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village], «Маленькая Италия» [*Little Italy], район швейной промышленности [*Garment Center], район ювелиров [*Diamond Center], район студий грамзаписи [*Tin Pan Alley], Верхний Ист-Сайд [*Upper East Side], Верхний Вест-Сайд [*Upper West Side], Гарлем [*Harlem], Йорквилл [*Yorkville], Пятая авеню [*Fifth Avenue], Парк-авеню [*Park Avenue], Медисон-авеню [*Madison Avenue], Первая авеню [*First Avenue], Шестая авеню [*Sixth Avenue], Авеню Америк [*Avenue of the Americas], Седьмая авеню [*Seventh Avenue], Лексингтон-авеню [*Lexington Avenue], Коламбус-авеню [*Columbus Avenue], Амстердам-авеню [*Amsterdam Avenue], Вест-Энд-авеню [*West End Avenue], Сентрал-Парк-Вест [*Central Park West], Бродвей [*Broadway]. Улицы: Бауэри [*Bowery], Мотт-стрит [*Mott Street], Малбери-стрит [*Mulberry Street], Четырнадцатая улица [*Fourteenth Street], Бруклинский променад [*Brooklyn Promenade]. Площади: Таймс-Сквер [*Times Square], Вашингтон-Сквер [*Washington Square], Юнион-Сквер [*Union Square], Гранд-Арми-Плаза [*Grand Army Plaza], Коламбус-Сёркл [*Columbus Circle]. Памятники: Статуя Свободы [Statue of Liberty], статуя Хейла [*Nathan Hale’s statue], мавзолей Гранта [*Grant’s Tomb]. Музеи, памятные места: Музей города Нью-Йорка [*Museum of the City of New York], Федеральный зал [*Federal Hall], таверна Фраунсиса [*Fraunces Tavern], Библиотека и музей Нью-Йоркского исторического общества [*New York Historical Society], Американский музей естественной истории [*American Museum of Natural History], Музей американских индейцев [*Museum of the American Indian], Музей Ван-Кортланда [*Van Cortland Museum], коттедж Эдгара По [*Edgar Allan Poe Cottage], Зал славы [*Hall of Fame], планетарий Хайдена [*Hyden Planetarium]. Соборы, церкви: церковь Св. Троицы [Trinity Church], часовня Св. Павла [St. Paul’s Chapel], собор Св. Патрика [*St. Patrick’s Cathedral], собор Св. Иоанна [Cathedral of St. John the Divine], церковь Преображения [Church of the Transfiguration], «Маленькая церковь за углом» [*‘Little church around the corner’]. Здания, небоскрёбы: Центр международной торговли [*World Trade Center], Эмпайр-Стейт-билдинг [*Empire State Building], штаб-квартира ООН [*United Nations Headquarters], Рокфеллеровский центр [*Rockefeller Center], здание «Пан-Американ» [*Pan-American Building], здание компании «Крайслер» [*Chrysler Building], здание компании «Сиграм» [*Seagram Building], здание Фонда Форда [Ford Foundation Building], здание «Си-би-эс» [CBS Building], здание банка «Чейз-Манхаттан» [*Chase Manhattan Building], «Левер-Хаус» [Lever House], «Вулворт» [Woolworth Building], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchange], здание муниципалитета [City Hall II], зал «Медисон-Сквер-Гардн» [*Madison Square Garden], Главный почтамт [General Post Office], выставочный зал «Колизей» [Coliseum]. Худ. музеи, выставки: Музей Метрополитен [*Metropolitan Museum of Art], Музей современного искусства [*Museum of Modern Art], Музей Соломона Р. Гуггенхейма [*Solomon R. Guggenheim Museum], Музей американского искусства Уитни [*Whitney Museum of American Art], Коллекция Фрика [*Frick Collection], Клойстерс [*Cloisters], Бронксский художественный музей [Bronx Museum of Art], Бруклинский музей [Brooklyn Museum], Центр тибетского искусства Жака Марше [Jacques Marchais Center for Tibetian Art]. Культурные центры, театры: Линкольновский центр исполнительских искусств [*Lincoln Center for the Performing Arts], Карнеги-Холл [*Carnegie Hall], концертный зал «Симфони-Спейс» [Symphony Space], «Кауфман-Одиториум» [Kaufman Auditorium], «Радио-Сити мюзик-холл» [*Radio City Music Hall], Бруклинская академия музыки [*Brooklyn Academy of Music], Нью-Йоркская публичная библиотека [*New York Public Library], Театр «Сёркл-Реп» [Circle Rep], Театр «Манхаттанский театральный клуб» [Manhattan Theatre Club], Нью-Йоркский шекспировский фестиваль [NY Shakespeare Festival], Театр «Ла Мама И-Ти-Си» («Театральный экспериментальный клуб») [La Mama ETC], Театр Жана Кокто [Jean Cocteau Repertory], Театр «Смешной» [Ridiculous Theatrical Company], Театр «Карусель» [Roundabout], Зал Грейс Роджерс [Grace Rainey Rogers Auditorium] и др. Учебные заведения, научные центры: Колумбийский университет [*Columbia University], Нью-Йоркский университет [*New York University], колледж Барнарда [Barnard College], Городской колледж Городского университета [City College of City University], колледж Купер-Юнион [Cooper Union], Фордхамский университет [Fordham University], колледж Хантера [Hunter College], Еврейская теологическая семинария Америки [Jewish Theological Seminary of America], Джульярдская школа музыки ( консерватория) [*Juilliard School of Music], Музыкальный колледж Мэнса [Mannes College of Music], Новая школа социальных исследований [New School for Social Research], колледж Куинса [Queens College], Объединённая теологическая семинария [Union Theological Seminary], Университет Иешива [Yeshiva University], Школа дизайна Парсонса [Parsons School of Design], Институт Пратта [Pratt Institut]. Периодические издания: «Нью-Йорк таймс» [*‘New York Times'], «Дейли ньюс» [*‘Daily News']. Парки, зоопарки: Баттери-Парк [*Battery Park], Боулинг-Грин [*Bowling Green], Грамерси-Парк [*Gramercy Park], Центральный парк [*Central Park], парк Риверсайд [*Riverside Park], Бронксский зоопарк [*Bronx Zoo], Нью-Йоркский ботанический сад [*New York Botanical Gardens], зоопарк Статен-Айленда [Staten Island Zoo]. Спорт: ежегодный Нью-Йоркский марафон [Annual New York City Marathon]; стадионы: «Янки» [*Yankee Stadium], «Шей» [*Shea Stadium]; команды: бейсбольные «Метс» [‘Mets'] и «Янки» [*‘Yankees'], баскетбольные «Никс» [‘Knicks'] и «Нетс»/«Сети» [*‘Nets'], футбольные «Джетс»/«Реактивные» [‘Jets'] и «Гиганты» [‘Giants'], по европейскому футболу «Нью-Йорк космос» [‘New York Cosmos'], хоккейные «Айлендерс»/«Островитяне» [‘Islanders'] и «Рейнджерс» [‘Rangers']. Магазины, рынки: универмаги «Мэйси» [*Macy's], «Лорд-энд-Тэйлор» [*Lord and Taylor], «Стернс» [*Stern's], «Альтман» [*Altman, B.], «Блумингдейл» [Bloomingdale's], «Александерс» [*Alexander's], «Абрахам-энд-Страус» [*Abraham and Strauss], ювелирный магазин «Тиффани» [*Tiffany and Company]; магазины грамзаписей «Сэм Гуди» [*Sam Goody's], «Кинг Карол» [King Karol], «Диско-Мэт» [*Disco-Mat], «Тауэр рекордз» [Tower Records]; дорогие магазины одежды «Сакс — Пятая авеню» [*Sack's Fifth Ave], «Бергдорф Гудман» [Bergdorf Goodman]; дешёвый магазин «Стайвесант-Сквер» [Stuyvesant Square Thrift Shop]; обувной магазин «Кенни» [Kenny Shoes]; книжные магазины: «Брентано» [*Brentano's], «Далтон» [Dalton], «Даблдэй» [Doubleday], «Стренд» [Strand], «Риззоли» [Rizzoli], «Скрибнерс» [Scribner's], «Барнс-энд-Ноубл» [Barnes and Noble], «Книжный рынок Готам» [Gotham Book Mart]; магазин фотоаппаратуры «Корвет» [Korvette's]; магазин игрушек «Сворс» [Schwarz]. Отели: «Пьер» [*‘Pierre'], «Ридженси» [*‘Regency'], «Риц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Плаза» [*‘Plaza'], «Гранд-Хайат» [*‘Grand Hyatt'], «Уолдорф-Астория» [*‘Waldorf-Astoria'], «Нью-Йорк Хилтон» [*‘New York Hilton'], «Шератон-Центр» [*‘Sheraton Centre'], «Холларан-Хаус» [‘Hollaran House'], «Хелмсли-Палас» [*‘Helmsley Palace Hotel'], «Карлайл» [*‘Carlyle'], «Савой-Хилтон» [*‘Savoy-Hilton'], «Парк-Шератон» [*‘Park Sheraton], «Шератон-Рассел» [*‘Sheraton-Russel'], «Шератон-Мотор-Инн» [*‘Sheraton Motor Inn'], «Шератон-Атлантик» [*‘Sheraton Atlantic Hotel'], «Шератон-Терри-Инн» [*‘Sheraton Terry Inn']. Рестораны: «Четыре времени года» [*‘Four Seasons'], «Лютеция» [*‘Lutece'], «Пальма» [*‘Palm'], «Кучерской» [*‘Coach House'], «Русская чайная» [*‘Russian Tea Room'], «Фрэнки и Джонни» [*‘Frankie and Johnny’ II], «У Линди» [*Lindy's], «Павильон» [*‘Le Pavilion'], «Мама Леоне» [*‘Mamma Leone's]. Транспорт: Ж.-д. вокзалы: «Пенсильвания-стейшн» [*Pennsylvania Station (Pensy)], «Гранд-Сентрал» [*Grand Central]; аэропорты: им. Кеннеди [*Kennedy International Airport (J.F.K.)], Ла Гуардия [*La Guardia Airport], Ньюаркский [*Newark Airport]; городские авиавокзалы: Ист-Сайд [*East Side Airlines Terminal] и Вест-Сайд [*West Side Airlines Terminal]; городской вертолётный аэропорт [*Downtown Heliport]; линии метро «Ай-ар-ти» [*Interboro Rapid Transportation System], «Индепендент» [*Independent], «Бруклин — Манхаттан» [*Brooklyn-Manhattan (BMT)]; мосты Веррацано-Нарроус [*Verrazano-Narrows], Бруклинский [*Brooklyn Bridge], Куинсборо [*Queensboro Bridge], Трайборо [*Triborough Bridge], Джорджа Вашингтона [*George Washington Bridge]; туннели: Баттери [*Battery Tunnel], Куинс-Мидтаун [*Queens Midtown Tunnel], Холланд [*Holland Tunnel], Линкольн [*Lincoln Tunnel]. Достопримечательности: о-в Эллис-Айленд [*Ellis Island], о-в Губернаторский [*Governors Island], Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]. Фестивали, праздники: празднование китайского Нового Года [Chinese New Year Celebration and Dragon Parade]; праздничное шествие в День Св. Патрика [St. Patrick's Day Parade]; выставка картин под открытым небом в Гринвич-Виллидж [Greenwich Village Outdoor Art Show]; праздничное шествие в День Пуэрто-Рико [Puerto Rican Day Parade]; Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival]; Музыкальный фестиваль доктора Пеппера в Центральном парке [Dr Pepper Central Park Music Festival]; Ньюпортский джазовый фестиваль [Newport Jazz Festival]; итальянский фестиваль Св. Януария [Festival of San Gennaro]; праздничное шествие в День Колумба [Columbus Day Parade]; выставка лошадей [Horse Show]; шествие в День благодарения, организуемое фирмой «Мэйси» [Macy's Thanksgiving Day Parade]; церемония включения огней на рождественской ёлке [Christmas Tree Lighting]; Большое рождественское представление [Great Christmas Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New York City
-
20 Bronx
• Bronx, the [broŋks] Бронкс, район Нью- Йорка ( к северу от Манхаттана). Здесь находятся крупнейший зоопарк Нью-Йорка, ботанический сад, стадион «Янки» [Yankee Stadium] и два крупнейших жилых массива: Кооп- Сити [Coop City] и Паркчестер [Parkchester]. Из-за местных предрассудков жители Бронкса и Бруклина недолюбливают друг друга. Бронкс меньше Бруклина (1,2 млн. жителей) и единственный район Нью-Йорка, полностью находящийся на материке. Некоторые его районы принадлежат к числу наиболее опасных в Нью-Йорке. Южный Бронкс [South Bronx], где дома, брошенные из-за нерентабельности их содержания, превратились в жуткие руины — скопище бездомных, у нью-йоркских полицейских получил прозвище «форт апачей» [Fort Apache] и, по их мнению, лучше держаться подальше от улиц, что южнее Фордхам- роуд [Fordham Road]
См. также в других словарях:
Метрополитен Нью-Йорка — Нью Йоркский Метрополитен Информация Страна США Город … Википедия
Метро Нью-Йорка — Нью Йоркский Метрополитен Информация Страна США Город … Википедия
Федеральный резервный банк Нью-Йорка — (The Federal Reserve Bank of New York) Федеральный резервный банк Нью Йорка это один из банков Федеральной резервной системы Федеральный резервный банк Нью Йорка: назначение и функции, руководство банка, услуги и интервенции, акционеры Содержание … Энциклопедия инвестора
Мэры Нью-Йорка: кто возглавлял "Большое яблоко" в ХХ-ХХI вв — Майкл Рубенс Блумберг (Michael Rubens Bloomberg, 1942) Мэр Нью Йорка с 2002 года. Избирался на пост градоначальника от Республиканской партии. На посту мэра осуществил капитальный ремонт города и существенно расширил его парковую зону, провел… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Список известных людей Нью-Йорка — Это список наиболее известных людей из города Нью Йорк Содержание 1 Уроженцы Нью Йорка 1.1 A 1.2 B 1.3 C … Википедия
Департамент полиции города Нью-Йорка — Не следует путать с Департамент шерифа города Нью Йорка. Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Этнические анклавы Нью-Йорка — Автохтонное население Нью Йорка, индейское племя делаваров С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году Нью Йорк стал важным центром для иммиграции целого … Википедия
Список самых высоких зданий Нью-Йорка — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Банды Нью-Йорка — Gangs of New York Жанр … Википедия
Федеральный резервный банк Нью-Йорка — Здание банка, 33 Liberty Street, New York, NY 10045) Федеральный резервный банк Нью Йорка важнейший из 12 резервных банков, входящих в Федеральную резервную систему США … Википедия
Побег из Нью-Йорка — Escape From New York Жанр боевик / фантастика Режиссёр Джон Ка … Википедия