Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

эштӧм

  • 1 эштӧдтӧм

    недоконченный, незаконченный, незавершённый;

    эштӧдтӧм небӧг — незаконченная книга;

    эштӧдтӧм кепысьтӧ ӧд ог новлы — недовязанные варежки ведь не буду носить; эштӧдтӧм пывсян — недостроенная баня; орччӧн зымвидзӧ эштӧдтӧм стрӧйба — рядом высится незавершённое здание

    Коми-русский словарь > эштӧдтӧм

  • 2 эштӧм

    окончание, конец || законченный;

    эштӧм удж — законченная работа;

    удж эштӧм эг и казяв — конца работы и не заметил ◊ эштӧм морт — конченый человек

    Коми-русский словарь > эштӧм

  • 3 эштӧма

    в роли сказ. кончено (о невозвратимой потере, утрате);

    эштӧма, гижсис сылӧн — всё кончено, он весь исписался;

    эштӧма, тэ помысь — где уж тебе ◊ эштӧма, кольӧм тӧвся лызь туйӧд мунсьӧма — посл. по прошлогодней лыжне не пройдёшь

    Коми-русский словарь > эштӧма

  • 4 эштӧдӧм

    завершение, окончание
    || завершённый, законченный;

    эштӧдӧм керка — законченный дом;

    удж эштӧдӧм бӧрын — после завершения работы

    Коми-русский словарь > эштӧдӧм

  • 5 эштӧдчыны

    возвр.
    1) освободиться от дел, работ, хлопот; отделаться разг.;

    кор эштӧдча, локта — когда освобожусь, приду;

    тэрмасьны эштӧдчыны — спешить освободиться от работы; эштӧдчыны шонді пуксьытӧдз — управиться до захода солнца

    2) уложиться;
    3) преставиться; скончаться, умереть;

    Коми-русский словарь > эштӧдчыны

  • 6 эштӧдны

    перех. кончить, докончить; закончить, завершить;

    эштӧдны кыансӧ — завершить вязание;

    ставсӧ эштӧдісны ас кадӧ — всё закончили вовремя; эштӧдны тувсов уджъяс — закончить весенние работы

    Коми-русский словарь > эштӧдны

  • 7 эштыны

    неперех.
    1) кончиться, окончиться, закончиться;

    доклад эштіс — доклад кончился;

    кӧдзӧм эштӧма водз — сев закончился рано

    2) успеть; иметь время, досуг; располагать временем;

    эштыны лыддьысьны быд лун — иметь время читать каждый день;

    муртса эштіс кежыштны бокӧ — еле успел отойти в сторону; эштан на гӧтрасьнытӧ — успеешь ещё жениться

    3) перен. скончаться, умереть; погибнуть;

    эштыны коз пу улын — умереть под елью;

    кымын сус пу эштӧма нин тані — сколько кедров погибло здесь ◊ Эштіс тай! эштіс олӧм! — эка загнул! эка хватил! (по поводу явно преувеличенных обещаний, намерений)

    Коми-русский словарь > эштыны

  • 8 агсасьӧм

    и.д. бороньба, боронование;

    Коми-русский словарь > агсасьӧм

  • 9 бергавны

    неперех.
    1) прям. и перен. вращаться, вертеться, крутиться;

    дурпоп моз бергавны — вертеться волчком;

    ӧнтайся сёрниыс бергаліс вежӧрын — недавний разговор крутился в голове; бергавны том йӧз пӧвстын — вращаться среди молодёжи; Тӧлысь бергалӧ Му гӧгӧр — Луна вращается вокруг Земли; бергавны турник вылын — крутиться на турнике мам-батьлысь кӧ он кывзысь, нэмтӧ пондан шыла йылын бергавны — если не послушаешься родителей, всю жизнь будешь крутиться как белка в колесе

    2) виться, кружиться, кружить;

    ёлка гӧгӧр бергавны — кружиться вокруг ёлки;

    эмӧсь кӧръяс, бергалӧны на гӧгӧр и кӧинъяс — есть олени, около них и крутятся волки

    3) ворочаться, вертеться, метаться;
    4) повёртываться, поворачиваться; перевёртываться, переворачиваться;

    бергалӧй ӧдйӧджык, мед талун эштӧдны — поворачивайтесь быстрее, чтобы сегодня закончить;

    кывйыс омӧля бергаліс — у него язык плохо ворочался; бергавны ӧти бок вывсянь мӧд вылӧ — перевёртываться с боку на бок

    5) возиться, хлопотать; ходить за кем-чем-л;

    бабӧ пач водзын бергалӧ — бабушка хлопочет возле печи;

    лунтыр бергавны горт дорын — целый день хлопотать по дому; скӧт гӧгӧр бергавны — ходить за скотом

    6) перен. вращаться, быть, бывать, пребывать; находиться где-л. при ком-чём-л;

    на ордын век ветлысьмунысьяс бергалӧны — у них постоянно бывают проезжающие;

    начальство дінын бергавны — состоять при начальстве

    7) бытовать; употребляться;

    "кымӧс" кыв бергалӧ быд коми сёрнисикасын — слово "кымӧс" бытует во всех диалектах коми языка;

    тайӧ шусьӧгыс миянын бергалӧ — эта пословица у нас употребительна

    8) толпиться;
    9) обслуживать кого-что-л;
    10) блуждать, проблуждать;
    11) витать;
    12) торчать, околачиваться где-л;

    гожӧмбыд бергавны ю дорын — всё лето околачиваться возле реки;

    син водзын бергавны — торчать на глазах ◊ Кок чунь йылын бергавны — прислуживаться; кыв йылын (дум вылын) бергалӧ — вертится на языке (в голове); бергавны шыльча йылын — мыкаться по свету (букв. на шильце крутиться)

    Коми-русский словарь > бергавны

  • 10 биасьны

    возвр.
    1) зажечь огонь, развести огонь, костёр;

    колӧ котӧртны чом дорӧ да биасьны — нужно бежать к шалашу и развести огонь;

    биасьӧмӧн (деепр.) косьтысьны — обсушиться у огня

    2) зажечь огонь, зажечь свет;

    биасьны сиськӧ — зажечь свечу;

    биасьтӧдз — (деепр.) ывла удж эштӧдны — засветло закончить работу во дворе; биасян (прич.) кадӧ гортӧ воны — вернуться домой в сумерках; вӧлі югыд нин да биасьны эз ковмы — было уже светло, и свет не понадобился; пемдіс, колӧ биасьны — стемнело, нужно зажечь свет ◊ Ва вылӧ биасьны — переливать из пустого в порожнее (букв. развести огонь на воде)

    Коми-русский словарь > биасьны

  • 11 быглясьӧм

    и.д.
    1) откатка, скатка;

    мед и видлас, кутшӧмджык больничаас быглясьӧмыс — пусть попробует, каково валяться в больнице;

    понъяс дугдісны быглясьӧмсьыс — собаки перестали валяться

    Коми-русский словарь > быглясьӧм

  • 12 вевттьысьны

    неперех.
    1) обрасти, покрыться чем-л;

    вевттьысьны нитшкӧн — обрасти мохом;

    му вевттьысис веж турунӧн — земля покрылась зелёной травой

    2) накрываться, укрываться чем-л; закрыться;

    пасьӧн вевттьысьны — закрыться шубой;

    эшкынӧн вевттьысьны — накрыться одеялом; вевттьысьтӧг — (деепр.) узьны — спать, не укрывшись

    3) закрываться, заволакиваться чем-л; окутаться;

    ты вевттьысис руӧн — озеро окуталось туманом;

    шонді вевттьысис — солнце заволоклось (тучей)

    4) заниматься настилом крыши, крыть крышу;

    стрӧпилӧ эштӧма, вевттьысьӧны нин — стропила сделаны, уже кроют крышу

    Коми-русский словарь > вевттьысьны

  • 13 водз

    I
    1) перёд, передняя часть || передний;

    колонна водз — передняя часть колонны;

    платтьӧ водз — перёд платья; водз пельӧс — передний угол; водз пинь — передний зуб, резец

    2) место перед чем-л.;

    керка водз — место перед домом;

    ӧшинь водз — место перед окном

    3) передняя часть подола, в которую что-то кладут; колени (в выражениях: сесть на колени, сидеть на коленях);

    водзӧ пуксьыны — сесть на колени;

    кагатӧ босьт водзад — возьми ребёнка к себе на колени; водзаным вайим тшак — у себя в подолах мы принесли грибы; кага водзсьым эз лэччыв ъ — ебёнок не слезал с моих колен; тшаксӧ лои водзам вайны — мне пришлось нести грибы в подоле

    4) ранний;

    водз асылын — ранним утром;

    водз кӧдза — ранний сев; водз ытшкӧм туруннад йӧлыд содӧ — на сене раннего укоса удой увеличивается кӧклӧн водз кӧкӧмыс лёк во водзын — примета раннее кукование кукушки предсказывает плохой год

    5) начало;
    II
    нареч. рано; раньше;

    батьсьыс водз ъ — аньше отца;

    зэв водз — очень рано; ни свет ни заря; воны часӧн водзджык — явиться на час раньше; эштӧдны срокысь водз — закончить раньше срока; водз чеччӧ, да дыр кӧмасьӧ — рано встаёт, но долго обувается (рано встаёт, но без пользы) ◊ Кадысь водз — раньше времени; эта водза — так рано

    III
    сущ. постать (ширина, полоса, захватываемая за один раз при жатве, прополке, вырубке леса);

    Коми-русский словарь > водз

  • 14 вольсасьӧм

    и.д. постилка, расстилка;

    вольсасьӧм эштіс, став шабді эжа вылын — расстилка закончилась, весь лён на траве

    Коми-русский словарь > вольсасьӧм

  • 15 гладитчӧм

    глаженье || проглаженный; отглаженный;

    бура гладитчӧм гач — хорошо проглаженные брюки;

    гладитчӧм эштӧдны — закончить глаженье

    Коми-русский словарь > гладитчӧм

  • 16 гожӧм

    1) лето;

    быд гожӧм — каждое лето;

    зэра, лёк гожӧм — плохое, холодное с дождями лето; кольӧм гожӧмын — прошлым летом; локтан гожӧм — будущее лето; гожӧм пом — конец лета; гожӧм пуксигӧн — в начале лета; сьӧд гожӧмнас — в разгар лета; гожӧм шӧрын — в середине лета - гожӧм заптӧ, тӧв дзимлялӧ — погов. лето запасает, зима поедает; гожӧмын кӧ коктӧ кыскалан, тӧвнас кынӧмтӧ кыскас — погов. летний день год кормит (букв. если летом будешь ноги волочить, зимой живот подведёт)

    2) диал. сенокос;

    гожӧм вылӧ мунны — идти на сенокос;

    гожӧм эштіс — сенокос закончился ◊ Нывбаба гожӧм — бабье лето

    Коми-русский словарь > гожӧм

  • 17 грузитчӧм

    и.д. погрузка;

    грузитчӧм эштӧдны — закончить погрузку;

    Коми-русский словарь > грузитчӧм

  • 18 гырысь

    1) крупный, большой (о многих предметах или о чём-л. собирательном);

    гырысь гыяс — большие волны;

    гырысь йӧз — большое начальство; гырысь керкаяс — большие дома; гырысь синъяс — большие глаза; гырысь тусь — крупное зерно; гырысь сёрни — большой разговор - гырысь черилӧн юрыс пыдын — посл. без труда не вынешь и рыбку из пруда (букв. у крупной рыбы голова глубоко)

    2) взрослый; старший;

    гырысьджык чой-вок — старшие братья и сёстры;

    гырысь и посни — стар и млад; гырыськӧд рад уджавны — работать наравне со взрослыми; гырысь йӧзтӧг керкаыд пӧлӧс — без взрослых изба полупустая

    3) тяжёлый;
    4) основной, главный;
    5) широкий, обширный;

    гырысь планъяс — обширные планы;

    гырысь позянлунъяс — широкие возможности

    6) старший (о классе, группе)

    ◊ гырысь синма пож — хвастун (букв. решето с крупными ячейками);

    гырысь чериӧ пуксьыны — считать себя важной птицей (букв. большой рыбой)

    Коми-русский словарь > гырысь

  • 19 гӧран

    пахота || пахотный;

    гӧран вӧвъяс — лошади, на которых пашут;

    гӧран лунӧ — в день пахоты; гӧран муяс — пахотные земли; гӧран слӧй — пахотный слой; гӧран эштӧдны — закончить пахоту; таво уна гӧраныс — пахоты нынче много

    Коми-русский словарь > гӧран

  • 20 гӧрӧм

    пахота, вспашка || пахан(н)ый, вспаханный, распаханный;

    арся гӧрӧм — осенняя вспашка, зяблевая вспашка;

    ляпкыда гӧрӧм — неглубокая вспашка; медводдза му загун гӧрӧм — первая борозда; гӧрӧм му — вспаханное поле; гӧрӧм эжа — распаханная целина; гӧрӧм эштӧдны — закончить пахоту

    Коми-русский словарь > гӧрӧм

См. также в других словарях:

  • ЭШТ — электрошоковая терапия техн …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЭШТ — Аббревиатура для обозначения электрошоковой терапии …   Толковый словарь по психологии

  • ЭШТ — электрошоковая терапия …   Словарь сокращений русского языка

  • Электрошоковая терапия (ЭШТ) — Терапия, иногда применяемая в случаях жестокой депрессии. Электрический ток силой от 65 до 140 миллиампер пропускается через электроды, прикрепленные к вискам пациента. Это приводит к потере сознания и судорожному припадку продолжительностью от… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Билатеральная ЭШТ — См: Электрошоковая терапия. Психология. А Я. Словарь справочник / Пер. с англ. К. С. Ткаченко. М.: ФАИР ПРЕСС. Майк Кордуэлл. 2000 …   Большая психологическая энциклопедия

  • ЭЛЕКТРОШОКОВАЯ ТЕРАПИЯ (ЭШТ) — См. электросудорожная терапия …   Толковый словарь по психологии

  • беренчелек — Эштә, спортта һ. б. беренче урын, алдынгылык, өстенлек …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • вакантлы — Эштә, уку йортында: штатта каралып та, шул урынга әле хезмәткәр алынмаган, буш вакантлы урын …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ирендерү — Эштән күңел кайту, эшкә теләк бетү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • кулдаш — Эштә ярдәмче, бергә эшләүче …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • пауза — Эштә, сөйләүдә һ. б. кыска гына тукталыш, туктап тору. Сәнгатьтә – сәхнә әсәрләре куелышында, шулай ук шигырь, доклад һ. б. сөйләгәндә билгеле бер эффект тудыру өчен ясала торган кыска тукталыш, тыныш …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»