-
1 эштӧдтӧм
недоконченный, незаконченный, незавершённый;эштӧдтӧм кепысьтӧ ӧд ог новлы — недовязанные варежки ведь не буду носить; эштӧдтӧм пывсян — недостроенная баня; орччӧн зымвидзӧ эштӧдтӧм стрӧйба — рядом высится незавершённое зданиеэштӧдтӧм небӧг — незаконченная книга;
-
2 эштӧм
окончание, конец || законченный;удж эштӧм эг и казяв — конца работы и не заметил ◊ эштӧм морт — конченый человекэштӧм удж — законченная работа;
-
3 эштӧма
в роли сказ. кончено (о невозвратимой потере, утрате);эштӧма, тэ помысь — где уж тебе ◊ эштӧма, кольӧм тӧвся лызь туйӧд мунсьӧма — посл. по прошлогодней лыжне не пройдёшьэштӧма, гижсис сылӧн — всё кончено, он весь исписался;
-
4 эштӧдӧм
завершение, окончание|| завершённый, законченный;удж эштӧдӧм бӧрын — после завершения работыэштӧдӧм керка — законченный дом;
-
5 эштӧдчыны
возвр.1) освободиться от дел, работ, хлопот; отделаться разг.;тэрмасьны эштӧдчыны — спешить освободиться от работы; эштӧдчыны шонді пуксьытӧдз — управиться до захода солнцакор эштӧдча, локта — когда освобожусь, приду;
2) уложиться;3) преставиться; скончаться, умереть; -
6 эштӧдны
перех. кончить, докончить; закончить, завершить;ставсӧ эштӧдісны ас кадӧ — всё закончили вовремя; эштӧдны тувсов уджъяс — закончить весенние работыэштӧдны кыансӧ — завершить вязание;
-
7 эштыны
неперех.1) кончиться, окончиться, закончиться;кӧдзӧм эштӧма водз — сев закончился ранодоклад эштіс — доклад кончился;
2) успеть; иметь время, досуг; располагать временем;муртса эштіс кежыштны бокӧ — еле успел отойти в сторону; эштан на гӧтрасьнытӧ — успеешь ещё женитьсяэштыны лыддьысьны быд лун — иметь время читать каждый день;
3) перен. скончаться, умереть; погибнуть;кымын сус пу эштӧма нин тані — сколько кедров погибло здесь ◊ Эштіс тай! эштіс олӧм! — эка загнул! эка хватил! (по поводу явно преувеличенных обещаний, намерений)эштыны коз пу улын — умереть под елью;
-
8 агсасьӧм
и.д. бороньба, боронование; -
9 бергавны
неперех.1) прям. и перен. вращаться, вертеться, крутиться;ӧнтайся сёрниыс бергаліс вежӧрын — недавний разговор крутился в голове; бергавны том йӧз пӧвстын — вращаться среди молодёжи; Тӧлысь бергалӧ Му гӧгӧр — Луна вращается вокруг Земли; бергавны турник вылын — крутиться на турнике мам-батьлысь кӧ он кывзысь, нэмтӧ пондан шыла йылын бергавны — если не послушаешься родителей, всю жизнь будешь крутиться как белка в колеседурпоп моз бергавны — вертеться волчком;
2) виться, кружиться, кружить;эмӧсь кӧръяс, бергалӧны на гӧгӧр и кӧинъяс — есть олени, около них и крутятся волкиёлка гӧгӧр бергавны — кружиться вокруг ёлки;
3) ворочаться, вертеться, метаться;4) повёртываться, поворачиваться; перевёртываться, переворачиваться;кывйыс омӧля бергаліс — у него язык плохо ворочался; бергавны ӧти бок вывсянь мӧд вылӧ — перевёртываться с боку на бокбергалӧй ӧдйӧджык, мед талун эштӧдны — поворачивайтесь быстрее, чтобы сегодня закончить;
5) возиться, хлопотать; ходить за кем-чем-л;лунтыр бергавны горт дорын — целый день хлопотать по дому; скӧт гӧгӧр бергавны — ходить за скотомбабӧ пач водзын бергалӧ — бабушка хлопочет возле печи;
6) перен. вращаться, быть, бывать, пребывать; находиться где-л. при ком-чём-л;начальство дінын бергавны — состоять при начальствена ордын век ветлысьмунысьяс бергалӧны — у них постоянно бывают проезжающие;
7) бытовать; употребляться;тайӧ шусьӧгыс миянын бергалӧ — эта пословица у нас употребительна"кымӧс" кыв бергалӧ быд коми сёрнисикасын — слово "кымӧс" бытует во всех диалектах коми языка;
8) толпиться;9) обслуживать кого-что-л;10) блуждать, проблуждать;11) витать;12) торчать, околачиваться где-л;син водзын бергавны — торчать на глазах ◊ Кок чунь йылын бергавны — прислуживаться; кыв йылын (дум вылын) бергалӧ — вертится на языке (в голове); бергавны шыльча йылын — мыкаться по свету (букв. на шильце крутиться)гожӧмбыд бергавны ю дорын — всё лето околачиваться возле реки;
-
10 биасьны
возвр.1) зажечь огонь, развести огонь, костёр;биасьӧмӧн (деепр.) косьтысьны — обсушиться у огняколӧ котӧртны чом дорӧ да биасьны — нужно бежать к шалашу и развести огонь;
2) зажечь огонь, зажечь свет;биасьтӧдз — (деепр.) ывла удж эштӧдны — засветло закончить работу во дворе; биасян (прич.) кадӧ гортӧ воны — вернуться домой в сумерках; вӧлі югыд нин да биасьны эз ковмы — было уже светло, и свет не понадобился; пемдіс, колӧ биасьны — стемнело, нужно зажечь свет ◊ Ва вылӧ биасьны — переливать из пустого в порожнее (букв. развести огонь на воде)биасьны сиськӧ — зажечь свечу;
-
11 быглясьӧм
и.д.1) откатка, скатка;понъяс дугдісны быглясьӧмсьыс — собаки перестали валятьсямед и видлас, кутшӧмджык больничаас быглясьӧмыс — пусть попробует, каково валяться в больнице;
-
12 вевттьысьны
неперех.1) обрасти, покрыться чем-л;му вевттьысис веж турунӧн — земля покрылась зелёной травойвевттьысьны нитшкӧн — обрасти мохом;
2) накрываться, укрываться чем-л; закрыться;эшкынӧн вевттьысьны — накрыться одеялом; вевттьысьтӧг — (деепр.) узьны — спать, не укрывшисьпасьӧн вевттьысьны — закрыться шубой;
3) закрываться, заволакиваться чем-л; окутаться;шонді вевттьысис — солнце заволоклось (тучей)ты вевттьысис руӧн — озеро окуталось туманом;
4) заниматься настилом крыши, крыть крышу;стрӧпилӧ эштӧма, вевттьысьӧны нин — стропила сделаны, уже кроют крышу
-
13 водз
I1) перёд, передняя часть || передний;платтьӧ водз — перёд платья; водз пельӧс — передний угол; водз пинь — передний зуб, резецколонна водз — передняя часть колонны;
2) место перед чем-л.;ӧшинь водз — место перед окномкерка водз — место перед домом;
3) передняя часть подола, в которую что-то кладут; колени (в выражениях: сесть на колени, сидеть на коленях);кагатӧ босьт водзад — возьми ребёнка к себе на колени; водзаным вайим тшак — у себя в подолах мы принесли грибы; кага водзсьым эз лэччыв ъ — ебёнок не слезал с моих колен; тшаксӧ лои водзам вайны — мне пришлось нести грибы в подолеводзӧ пуксьыны — сесть на колени;
4) ранний;водз кӧдза — ранний сев; водз ытшкӧм туруннад йӧлыд содӧ — на сене раннего укоса удой увеличивается кӧклӧн водз кӧкӧмыс лёк во водзын — примета раннее кукование кукушки предсказывает плохой годводз асылын — ранним утром;
5) начало;IIнареч. рано; раньше;зэв водз — очень рано; ни свет ни заря; воны часӧн водзджык — явиться на час раньше; эштӧдны срокысь водз — закончить раньше срока; водз чеччӧ, да дыр кӧмасьӧ — рано встаёт, но долго обувается (рано встаёт, но без пользы) ◊ Кадысь водз — раньше времени; эта водза — так рано IIIбатьсьыс водз ъ — аньше отца;
сущ. постать (ширина, полоса, захватываемая за один раз при жатве, прополке, вырубке леса); -
14 вольсасьӧм
и.д. постилка, расстилка;вольсасьӧм эштіс, став шабді эжа вылын — расстилка закончилась, весь лён на траве
-
15 гладитчӧм
глаженье || проглаженный; отглаженный;гладитчӧм эштӧдны — закончить глаженьебура гладитчӧм гач — хорошо проглаженные брюки;
-
16 гожӧм
1) лето;зэра, лёк гожӧм — плохое, холодное с дождями лето; кольӧм гожӧмын — прошлым летом; локтан гожӧм — будущее лето; гожӧм пом — конец лета; гожӧм пуксигӧн — в начале лета; сьӧд гожӧмнас — в разгар лета; гожӧм шӧрын — в середине лета - гожӧм заптӧ, тӧв дзимлялӧ — погов. лето запасает, зима поедает; гожӧмын кӧ коктӧ кыскалан, тӧвнас кынӧмтӧ кыскас — погов. летний день год кормит (букв. если летом будешь ноги волочить, зимой живот подведёт)быд гожӧм — каждое лето;
2) диал. сенокос;гожӧм эштіс — сенокос закончился ◊ Нывбаба гожӧм — бабье летогожӧм вылӧ мунны — идти на сенокос;
-
17 грузитчӧм
-
18 гырысь
1) крупный, большой (о многих предметах или о чём-л. собирательном);гырысь йӧз — большое начальство; гырысь керкаяс — большие дома; гырысь синъяс — большие глаза; гырысь тусь — крупное зерно; гырысь сёрни — большой разговор - гырысь черилӧн юрыс пыдын — посл. без труда не вынешь и рыбку из пруда (букв. у крупной рыбы голова глубоко)гырысь гыяс — большие волны;
2) взрослый; старший;гырысь и посни — стар и млад; гырыськӧд рад уджавны — работать наравне со взрослыми; гырысь йӧзтӧг керкаыд пӧлӧс — без взрослых изба полупустаягырысьджык чой-вок — старшие братья и сёстры;
3) тяжёлый;4) основной, главный;5) широкий, обширный;гырысь позянлунъяс — широкие возможностигырысь планъяс — обширные планы;
6) старший (о классе, группе)гырысь чериӧ пуксьыны — считать себя важной птицей (букв. большой рыбой)◊ гырысь синма пож — хвастун (букв. решето с крупными ячейками);
-
19 гӧран
пахота || пахотный;гӧран лунӧ — в день пахоты; гӧран муяс — пахотные земли; гӧран слӧй — пахотный слой; гӧран эштӧдны — закончить пахоту; таво уна гӧраныс — пахоты нынче многогӧран вӧвъяс — лошади, на которых пашут;
-
20 гӧрӧм
пахота, вспашка || пахан(н)ый, вспаханный, распаханный;ляпкыда гӧрӧм — неглубокая вспашка; медводдза му загун гӧрӧм — первая борозда; гӧрӧм му — вспаханное поле; гӧрӧм эжа — распаханная целина; гӧрӧм эштӧдны — закончить пахотуарся гӧрӧм — осенняя вспашка, зяблевая вспашка;
См. также в других словарях:
ЭШТ — электрошоковая терапия техн … Словарь сокращений и аббревиатур
ЭШТ — Аббревиатура для обозначения электрошоковой терапии … Толковый словарь по психологии
ЭШТ — электрошоковая терапия … Словарь сокращений русского языка
Электрошоковая терапия (ЭШТ) — Терапия, иногда применяемая в случаях жестокой депрессии. Электрический ток силой от 65 до 140 миллиампер пропускается через электроды, прикрепленные к вискам пациента. Это приводит к потере сознания и судорожному припадку продолжительностью от… … Большая психологическая энциклопедия
Билатеральная ЭШТ — См: Электрошоковая терапия. Психология. А Я. Словарь справочник / Пер. с англ. К. С. Ткаченко. М.: ФАИР ПРЕСС. Майк Кордуэлл. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
ЭЛЕКТРОШОКОВАЯ ТЕРАПИЯ (ЭШТ) — См. электросудорожная терапия … Толковый словарь по психологии
беренчелек — Эштә, спортта һ. б. беренче урын, алдынгылык, өстенлек … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
вакантлы — Эштә, уку йортында: штатта каралып та, шул урынга әле хезмәткәр алынмаган, буш вакантлы урын … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ирендерү — Эштән күңел кайту, эшкә теләк бетү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
кулдаш — Эштә ярдәмче, бергә эшләүче … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
пауза — Эштә, сөйләүдә һ. б. кыска гына тукталыш, туктап тору. Сәнгатьтә – сәхнә әсәрләре куелышында, шулай ук шигырь, доклад һ. б. сөйләгәндә билгеле бер эффект тудыру өчен ясала торган кыска тукталыш, тыныш … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге