-
1 akasztó
• вешалка• плечики для одежды* * *формы: akasztója, akasztók, akasztót1) пле́чики мн, ве́шалка ж для одежды2) ве́шалка ж ( на одежде)* * *[\akasztót, \akasztója, \akasztók] 1. (ruhán) вешалка; (gombnál) петля;\akasztót varr vmire — пришить вешалку;
2. (vállfa) плечики s., tsz.;3. müsz. зацепка, прицепка -
2 CD-lejátszó
формы: CD-lejátszója, CD-lejátszók, CD-lejátszótпле́йер м (для компа́кт-ди́сков), (ла́зерный) прои́грыватель м (для компа́кт-ди́сков) -
3 csepp
* * *формы: cseppje, cseppek, cseppetка́пля жegy csepp vmiből — ка́пелька ж чего
egy cseppet sem — ни́ ка́пельки
cseppenként — ка́плями, по ка́пле
* * *[\cseppet, \cseppje, \cseppek] 1. капля; (cseppecske) капелька;\csepp alakú — каплевидный, каплеобразный; \cseppékben hull (az eső) (szemerkél) — моросить; mind egy \cseppig — до (последней) капли; до капельки; az utolsó \cseppig kiiszik vmit — выпить что-л. до капли/капельки: az utolsó \cseppig elhasználta (pl. az orvosságot) — искапал все капли; szól. (egy) \csepp a tengerben — капля в море;finom/apró \cseppek (permet) — брызги h., tsz.;
2.rég. Hoffmann-\cseppek — гофманские капли;orv.
\cseppek — капли;3.e'p.
\cseppek (díszítőmotívum) — капли;4.egy \csepp citrom — немного лимона; egy \csepp rumot tesz a teájába — налить в чай немного/немножко рому; egy \csepp szeszes italt sem iszik — капли в рот не брать; átv. egy \csepp szeretet nélkül — ни капельки любви;egy \csepp bor — капелька вина;
5. átv. капля, капелька, крупица, крупинка, крошка;az utolsó \cseppig kisajtol — выжимать последний сок; utolsó \csepp véréig küzd — биться до последней капли крови;egy \csepp kis gyermek — крошечный/капельный ребёнок várjon egy \cseppet подождите хоть каплю;
6.egy \csepp tehetség sincs benne — в нём нет ни крупицы таланта; egy \cseppet sem — нисколько, ничуть; ни чуточки; нимало; ни капли; ни капельки; ни крошки; ни на волос; egy \cseppet sem félek — я ни капельки не боюсь; egy \cseppet sem ijedtem meg — я ни капли не испугался; egy \cseppet sem változott meg — он ни на йоту не изменился(tagadásban) egy \csepp esze sincs — в нём нет ни капли ума;
-
4 fogoly
• заключенный в тюрьме• куропатка серая• пленник• пленный* * *формы: foglya, foglyok, foglyot1) воен (вое́нно)пле́нный мfoglyul ejteni — брать/взять, захва́тывать/-вати́ть в плен
2) заключённый м, -ая ж* * *+1[foglyot, foglya, foglyok] 1. (rab) заключённый, rég. пленник, узник, арестант, невольник, (nő) заключённая, rég. пленница, узница, арестантка, невольница;politikai \fogoly — политический заключённый; политзаключённый;
2. kat. (военно)пленный; (aki értesülésekkel szolgálhat) язык;foglyokat ejt захватывать/захватить пленных; foglyul ejt vkit взять v. захватывать/захватить v. забирать/забрать кого-л. в плен; rég. пленить/ пленить; foglyul ejtés взятие в плен; пленение, rég. плен; 3. (jelzőként) заключённый, арестованный, rég. арестантский, невольный +2[foglyot, foglya, foglyok] áll. серая куропатка (Perdix perdix) -
5 penész
* * *формы: penésze, penészek, penésztпле́сень ж* * *[\penészt, \penésze, \penészek] плесень, гниль;\penészt kap v. belepi — а \penész покрыться плесенью; плесневеть/заплесневеть
-
6 törzs
-
7 váll
• бок плечо• плечо* * *формы: válla, vállak, vállatпле́чи* * *[\vállát, \válla, \vállok] плечо;keskeny kis \váll — плечико; széles \váll — широкие плечи; eltört — а \válla у него перелом плеча; (átv. is) \váll \váll mellett плечом к плечу; (csak á/v.) дружно; az ön fia a \vállamíg ér — ваш сын мне по плечо; a \váll — ап на плечах; biz. на закорках; fegyverrel a \váll — ап с ржуьём за плечами; \vállán iskolatáskával — со школьной сумкой через плечо; \vállön levő — наплечный; \vállön ragad vkit — схватить кого-л. за плечи; \vállon vereget vkit — трепать кого-л. по плечу; \vállán visz — нести на плечах; a \vállára — на плечо; biz. на закорки; (puskát) \vállra! (ружьё) на плечо! sp. két \vállra fektet vkit положить на (обе) лопатки кого-л.; (átv. is) vkinek a \vállára nehezedik vmi на плечах у кого-л. лежит что-л.; súlyos teher nehezedik vkinek a \vállára — бремя тяжестью ложится на плечи кого-л.; (átv. is) \vállára vesz vmit взваливать/взвалить что-л. на свой плечи; (csak átv.) взять на себя что-л.; брать/взять на плечо; \vállára vet — набросить v. накинуть на плечи; надеть внакидку; \vállra vethető — накидной; \vállra vetve — внакидку; \vállra vetve visz — носить внакидку; átv. vkinek \válláról leveszi a felelősséget — снимать/ снять с кого-л. ответственность; átv. nagy teher esett le a \válláról ( — словно) бремя с плеч свалилось v. упало; átv. leveszi a terhet vkinek — а \váll áról снять бремя с плеч кого-л.; megveregeti vkinek a \vállát — потрепать по плечу кого-л.; (átv. is) хлопать/похлопать по плечу кого-л., átv. vkinek a \vállát nyomja a felelősség ответственность лежит на ком-л.; ответственность падает на кого-л.; hatvan év nyomja a \vállát — у него шестьдесят лет за плечами; \vállát rángatja — подёргивать плечами; \vállát von — пожать плечами; felelet helyett \vállát vont — вместо ответа он пожал плечами; \vállát vonogatja — пожимать плечамиcsapott \váll — покатые плечи;
-
8 vállfa
См. также в других словарях:
пле́вел — плевел, а; мн. плевелы, плевелов (растение) … Русское словесное ударение
пле́велы — плевелы, плевел (нечто вредное, дурное, чуждое); отделить зерно (зёрна) от плевел(т.е. хорошее от плохого) … Русское словесное ударение
пле́мя — племя, племени, на племя; мн. племена, племён, племенам … Русское словесное ударение
пле́сневеть — плесневеть, плесневеет [неплесневеть, еет] … Русское словесное ударение
пле́мя — племени, мн. племена, мён, менам, ср. 1. Социально этническое объединение людей в эпоху первобытнообщинного строя, связанных родовыми отношениями, общим языком и территорией. Кочевые племена. Первобытные племена. 2. устар. Народ, национальность.… … Малый академический словарь
пле́вра — плевра … Русское словесное ударение
пле́вропневмони́я — плевропневмония, нии … Русское словесное ударение
пле́ер — [лэ] … Русское словесное ударение
пле́й-о́фф — плей офф, нескл., м … Русское словесное ударение
пле́нум — пленум … Русское словесное ударение
пле́сенный — плесенный … Русское словесное ударение