-
1 СОЛДАТСКАЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОЛДАТСКАЯ
-
2 Солдатская
(РФ, Кабардино-Балкарская Респ.) Soldatskaya -
3 солдатская косточка
• ВОЕННАЯ (СОЛДАТСКАЯ) КОСТОЧКА coll[NP; sing only; usu. subj-compl with быть (subj: human, male); fixed WO]=====⇒ a man from a military family or with a military background who possesses the qualities characteristic of a military person:- an officer < a soldier> through and through;- an officer < a soldier> to the core < the marrow>;- every inch a soldier < an officer>;- army man.♦ Он [Николай Тихонов] умел покорять людей... Его приход в литературу встретили радостно: Коля молодой, Коля живой, Коля непосредственный... Он новый человек, он военная косточка, он удивительный рассказчик (Мандельштам 1). Не [Nikolai Tikhonov]... was good at winning people over His literary debut was greeted with joy by all those who spoke of him in such glowing terms as a man of the new generation, a wonderful story-teller - and every inch a soldier to boot (1a).♦ "Подполковник Г., видать, не из вертухаев. Строевик, военная косточка" (Копелев 1). "...Lieutenant Colonel G., he's not one of the screws He's a line officer, an army man" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > солдатская косточка
-
4 (солдатская) сумка для провизии
General subject: haversackУниверсальный русско-английский словарь > (солдатская) сумка для провизии
-
5 солдатская болезнь
Medicine: pappataci fever, phlebotomus fever, dog disease, Pym fever, sandfly fever, three-day feverУниверсальный русско-английский словарь > солдатская болезнь
-
6 солдатская военная медаль
American: Soldier's MedalУниверсальный русско-английский словарь > солдатская военная медаль
-
7 солдатская книжка
Military: service record book, service-and-pay book -
8 солдатская кожаная куртка без рукавов
General subject: black jack, jackУниверсальный русско-английский словарь > солдатская кожаная куртка без рукавов
-
9 солдатская куртка
General subject: tunic (а не туника) -
10 солдатская масса
Military: soldiery -
11 солдатская непритязательность
General subject: soldierly simplicityУниверсальный русско-английский словарь > солдатская непритязательность
-
12 солдатская обувь
Jargon: boondockers -
13 солдатская песня
Military: barrack song, barracks song -
14 солдатская столовая
Military: chow hallУниверсальный русско-английский словарь > солдатская столовая
-
15 солдатская фляга
General subject: canteen -
16 солдатская шинель
Textile: soldier's coat -
17 солдатская шинель
Русско-английский текстильный словарь > солдатская шинель
-
18 чёрная солдатская кожаная куртка без рукавов
General subject: black-jack, blackjackУниверсальный русско-английский словарь > чёрная солдатская кожаная куртка без рукавов
-
19 любовница
1) General subject: Mrs, amie, concubine, fancy woman, hetaera, leman, love mate, love-mate, minion, mistress, paramour, woman, lover (не обязательно she-lover)2) Ancient Greek: hetaira3) French: bonne amie4) Obsolete: miss5) Law: fancy girl6) Australian slang: cheese and kisses7) Rude: lay8) Italian: inamorata9) Jargon: body and soul, heavy date, jane, raggle, shack, shack'Job (особенно солдатская), sweet mama, old lady10) Taboo: Gill, Mabel, ace, babe, baby face, bachelor's wife, ball and chain, bed-warmer, bint, bird, bit of nonsense, bitch, brevet wife, bride, broad (usu my broad), bunny, charmer, cherub, chichy, chick, chicken, chookie, comehither girl (по расчету), constant companion, cooky, cuddle-bunny, cutems, dame (usu my dame), dilly, doll, dolling (от doll и darling), dolly, doxy, eighty-five (85), evie (от Eve), fair, fancy frail, fancy-piece, fem, femme (из французского), femme fatale (от фр. "роковая женщина"), flame, frail, friend, g, gal, girl, girl-friend, gold-digger (по расчету), goo-goo, goody, gooey, gussie mollie, hat, homework, honey star, honeycakes, hotsy, jam, jam-tart, jane (usu my/his jane), jelly, jill, jizz jar, jomer, josan, lady, lady with whom a man shares his joys but not his sorrows (в отличие от жены), lady-friend, ladybird, lamb, last heartbeat, left-handed wife, little one, lollipop, lovely, lover-girl, main queen, main squeeze, mama, mash, me goil (искаженное my girl), me skoit (искаженное my skirt), mellow, miner (по расчету), mink, missis, moll, mot, mouse, niece, partner, patoot, peach, pillow-mate, pintle-bit, plaything, poke, pretty, prim, puss, pussy, queen, quim, rag, rag-time girl, rave, she-pal, shorty, side dish, skirt (usu my skirt), skoosh, spare rib, square bit, squeeze, stud, sweet baby, sweet kid, sweet patoot, sweet stuff, sweet woman, sweetheart, tab, target for tonight, toots (sing), toy, trouble (см. trouble and strife), wench, wife, wise baby, witch, young lady -
20 сумка для провизии
1) General subject: (солдатская) haversack2) Australian slang: tucker bagУниверсальный русско-английский словарь > сумка для провизии
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Солдатская — Станица Солдатская Страна РоссияРоссия … Википедия
Солдатская улица — Солдатская улица название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Солдатская улица улица в Москве. Солдатская улица улица в Орле. Солдатская улица улица в Пензе. Украина Солдатская улица … … Википедия
Солдатская девушка — Soldier s Girl … Википедия
Солдатская сказка (мультфильм — Солдатская сказка (мультфильм, 1980) Солдатская сказка Тип мультфильма перекладки Режиссёр Лидия Сурикова Автор сценария Т. Правдивцева Композитор Юрий Чичков Сту … Википедия
Солдатская сказка (мультфильм, 1983) — Солдатская сказка Тип мультфильма рисованный Режиссёр Алла Грачёва Автор сценария Алла Грачёва Роли озвучивали С. Филимонов Л. Лесная Мульти … Википедия
Солдатская сказка (мультфильм, 1980) — Солдатская сказка Каша из топора Тип мультфильма перекладки Режиссёр Лидия Сурикова Автор сценария Т. Правдивцева … Википедия
Солдатская правда — ежедневная газета, с № 1 орган Военной организации при ПК, с № 26 (июнь) Военной организации при ЦК РСДРП(б). Издавалась с 15(28) апреля 1917 по 6 марта 1918. В июле закрыта Временным правительством. С 23 июля (5 августа) выходила под… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
СОЛДАТСКАЯ СКАЗКА — «СОЛДАТСКАЯ СКАЗКА», СССР, Узбекфильм, 1990, цв., 60 мин. Притча. Неискаженное отражение армейской специфики национального вопроса. Душевная простая история из армейской жизни, в которой проявляется любовь, бессмысленная жестокость все, что есть… … Энциклопедия кино
Солдатская голова, как под дождичком трава. — Солдатская голова, как под дождичком трава. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Солдатская душа застрахована. — Солдатская душа застрахована. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Солдатская жена. Солдатский братец. — Солдатская жена (ружье). Солдатский братец (ранец). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа