-
1 скатерть
скатерть ж Tischtuch n 1b*, Tischdecke f c а скатерть-самобранка Tischleindeckdich n неизм. скатертью дорога! geh deiner Wege! -
2 самобранка
жен. скатерть-самобранка фольк. magic table-cloth ()Большой англо-русский и русско-английский словарь > самобранка
-
3 самобранка
-
4 скатерть
-
5 скатерть
ж.•• -
6 самобранка
-искатерть самобра́нка фольк. — ска́терть-самобра́нка, самобра́нная ска́терть
-
7 дасторкон
ир.1. скатерть;2. дастархан, стол с яствами;дасторкону кенен киши хлебосольный человек;ак дасторконду аттап пренебрегши хлебом-солью;насипке толгон ырыс дасторконундай (о земле, доме) полно всякой благодати;жайыл дасторкон скатерть-самобранка (в сказках);тол, дасторкон, тол! наполнись, скатерть (-самобранка), наполнись!;"тол, дасторкон, тол!" десең, дүйүм тамактын баары толот да калат если скажешь "наполнись, скатерть, наполнись", всякими яствами, она так вот и наполнится. -
8 тасторкон
ир.1. скатерть;тасторкон жай- постлать скатерть (в старом быту - на пол);тасторкон жайып, эт койду постлав скатерть, он поставил мясо;чай ичилип, тасторкон жыйналды чай был выпит, скатерть была убрана;иш ак тасторконду айлана отуруп, баары-жогун ортого төгүп, баталашууга келип токтоду дело подошло к тому моменту, когда, сев вокруг белой скатерти (с угощениями), выложив (т.е. сказав) всё до последнего слова, (осталось) произнести заключительное благословение (т.е. заключить сговор, сделку);2. скатерть с угощением, дастархан;кел, тасторконго отур иди сюда, садись кушать (пожалуй к столу);жайыл тасторкон (в сказках) скатерть-самобранка (букв. скатерть, расстелись!). -
9 Tischleindeckdich
сущ.общ. я скатерть-самобранка (в сказках), скатерть-самобранка (в сказке) -
10 -T806
скатерть-самобранка:Siamo la tovaglia magica della favola: arriva l'uomo, nomina i supremi cibi che desidera, e immediatamente appaiono, sulla mensa fatata, i piatti colini. (G. Marotta, «Le milanesi»)
Мы, женщины, все равно что скатерть-самобранка из сказки: приходит мужчина, заказывает самые изысканные блюда, какие только пожелает, — и вот, как по мановению волшебной палочки, стол уже ломится от яств. -
11 self-replenishing
Общая лексика: самобранка (скатерть-самобранка (фольк.) - magic table-cloth (serving meals when required)) -
12 mantel
m1) скатерть••estar de mantel largo Чили — быть приглашённым, приглашать (на банкет, обед и т.п.)levantar los manteles разг. — убирать со столаlevantarse de los manteles уст. — встать из-за стола -
13 tovaglia
-
14 tovaglia
-
15 tovaglia
-
16 mantel
m1) скатерть2) Чили густое облако ( покрывающее вершину гор)••estar de mantel largo Чили — быть приглашённым, приглашать (на банкет, обед и т.п.)
-
17 decken
1. vtden Tisch decken — накрывать на столfür zwei Personen decken — поставить два (столовых) прибора; сервировать на двоихes ist gedeckt! — кушать подано!Tischlein, deck dich! — скатерть-самобранка (в сказке; тж. перен.)die Farbe deckt — краска (хорошо) кроетihn deckt schon längst der Rasen — он уже давно в могиле3) укрывать, защищать; прикрывать, поддерживать (тж. воен.)j-n decken — покрывать кого-л.gegen Feuer decken — воен. укрывать от огняden Zug decken — ж.-д. ограждать остановившийся поезд сигналами5) покрывать, возмещать ( издержки); обеспечивать ( денежной суммой)6) покрывать, удовлетворять, обеспечивать (потребности, спрос)7) вет. крыть, случать8) ловить сетью ( птицу)2. (sich)1) укрываться2) совпадать3) защищаться ( бокс)der Boxer deckte (sich) gut — боксёр хорошо защищался -
18 Tischleindeckdich
n = -
19 magic table-cloth
Фольклор: скатерть-самобранка -
20 galdiņ klājies\!
общ. столик, накройся\!, (kā pasakas nosaukums) скатерть-самобранка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
скатерть-самобранка — сущ., кол во синонимов: 1 • скатерть (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
скатерть-самобранка — скатерть самобранка, скатерти самобранки … Орфографический словарь-справочник
Скатерть-самобранка — мифический образ русских сказок, символизирующий изобилие как вознаграждение за нравственность, ратные подвиги или труды. Это скатерть хлебосолка, где ни раскинь ее – всегда накормит досыта и очень вкусно. По смыслу этот образ близок образу… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Скатерть самобранка(хлебосолка) — Скатерть самобранка (хлѣбосолка). Ср. Коробка та волшебная Въ ней скатерть самобранная: Когда ни пожелаете, Накормитъ, напоитъ! Некрасовъ. Кому на Руси. Прологъ. Ср. Сказалъ (лѣшій): три клада намъ достались; Драчунъ дубинка, скатерть самобранка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
скатерть самобранка(хлебосолка) — Ср. Коробка та волшебная В ней скатерть самобранная: Когда ни пожелаете, Накормит, напоит! Некрасов. Кому на Руси. Пролог. Ср. Сказал (леший): три клада нам достались; Драчун дубинка, скатерть самобранка, Да шапка невидимка. Жуковский. Сказка о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Скатерть-самобранка — Скатерть самобранка волшебная скатерть, фигурирующая в русских народных сказках и написанных по их мотивам литературных произведениях, способная сама себя сервировать. Чтобы накрыть на стол, достаточно развернуть скатерть, и она тут же… … Википедия
Скатерть-самобранка — ж. нар. поэт. Волшебная скатерть, на которой чудесным образом появляются кушанья. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
скатерть-самобранка — ска/терть самобранная В русских сказках: волшебная скатерть, на которой сами собой появляются кушанья … Словарь многих выражений
Скатерть-самобранка — Жарг. шк. Шутл. Повар в школьной столовой. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок
скатерть-самобранка — ск атерть самобр анка, ск атерти самобр анки … Русский орфографический словарь
скатерть-самобранка — (3 ж 1 ж), Р. ска/терти самобра/нки … Орфографический словарь русского языка