Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

скатерть-самобранка

  • 21 el mantel maravilloso

    Испанско-русский универсальный словарь > el mantel maravilloso

  • 22 nappe magique

    сущ.
    общ. (f) скатерть-самобранка

    Французско-русский универсальный словарь > nappe magique

  • 23 жайыл

    жайыл I
    ар.
    (о человеке) свирепый, злой, злющий.
    жайыл II
    ар.
    злоба, злобствование;
    жайылым кармады я страшно обозлился.
    жайыл- III
    возвр.-страд. от жай- IV
    1. разостлаться; распростереться, распространиться вширь; разойтись, раскинуться во все стороны;
    2. распространиться, развернуться;
    жаман кагазга сыя жайылып кетет на плохой бумаге чернила расплываются;
    кеңири жайылган широко распространённый;
    жайылды элге атагым стих. слава обо мне распространилась в народе;
    этек, жеңи жайылган (о человеке, народе) живущий привольно и в полном благополучии (букв. с распущенными полами и рукавами);
    этек, жеңи жайылсын желаю ему привольной и благополучной жизни;
    күн жайылып ачылды погода стала ясной;
    жайыл тасторкон скатерть-самобранка;
    ак көрпө жайыл (о женщине) идеальная, совершенная во всех отношениях (степенная, разумная, хозяйственная, приветливая и т.п.);
    күндүн мурду жайыла см. мурун I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жайыл

  • 24 terül

    [\terült, \terüljön, \terülne] 1. (elterül, kiterjed) простираться, тянуться, стлаться;
    2. (elnyúlik) растянуться во весь рост;

    végig \terült a földön — он растянулся на земле;

    3.

    (mesében) \terülj-\terülj asztalkám — скатерть самобранка/ самобранная

    Magyar-orosz szótár > terül

  • 25 Tischleindeckdich

    n <-s, -e> скатерть-самобранка (в сказке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Tischleindeckdich

  • 26 Wollmilchsau

    f:

    Éíer légende [Éíerlegende] Wóllmilchsau разг шутлскатерть-самобранка (и др. средство исполнения желаний)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wollmilchsau

  • 27 -C615

    шутл. поедим!, полакомимся!:

    — Tovagliolo mio, apparecchia tavola! E ne uscì ogni ben di Dio: maccheroni, polpette, salsiccia...

    — Ah! — fece lui. — Ventre mio, fatti capanna!. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
    — Скатерть-самобранка, накрывай на стол! И появилась на столе всякая божья благодать: макароны, котлеты, колбасы...
    — Ну и ну! — сказал он. — Разину рот — и все в живот!

    Frasario italiano-russo > -C615

См. также в других словарях:

  • скатерть-самобранка — сущ., кол во синонимов: 1 • скатерть (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • скатерть-самобранка — скатерть самобранка, скатерти самобранки …   Орфографический словарь-справочник

  • Скатерть-самобранка — мифический образ русских сказок, символизирующий изобилие как вознаграждение за нравственность, ратные подвиги или труды. Это скатерть хлебосолка, где ни раскинь ее – всегда накормит досыта и очень вкусно. По смыслу этот образ близок образу… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • Скатерть самобранка(хлебосолка) — Скатерть самобранка (хлѣбосолка). Ср. Коробка та волшебная Въ ней скатерть самобранная: Когда ни пожелаете, Накормитъ, напоитъ! Некрасовъ. Кому на Руси. Прологъ. Ср. Сказалъ (лѣшій): три клада намъ достались; Драчунъ дубинка, скатерть самобранка …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • скатерть самобранка(хлебосолка) — Ср. Коробка та волшебная В ней скатерть самобранная: Когда ни пожелаете, Накормит, напоит! Некрасов. Кому на Руси. Пролог. Ср. Сказал (леший): три клада нам достались; Драчун дубинка, скатерть самобранка, Да шапка невидимка. Жуковский. Сказка о… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Скатерть-самобранка — Скатерть самобранка  волшебная скатерть, фигурирующая в русских народных сказках и написанных по их мотивам литературных произведениях, способная сама себя сервировать. Чтобы накрыть на стол, достаточно развернуть скатерть, и она тут же… …   Википедия

  • Скатерть-самобранка — ж. нар. поэт. Волшебная скатерть, на которой чудесным образом появляются кушанья. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • скатерть-самобранка — ска/терть самобранная В русских сказках: волшебная скатерть, на которой сами собой появляются кушанья …   Словарь многих выражений

  • Скатерть-самобранка — Жарг. шк. Шутл. Повар в школьной столовой. (Запись 2003 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • скатерть-самобранка — ск атерть самобр анка, ск атерти самобр анки …   Русский орфографический словарь

  • скатерть-самобранка — (3 ж 1 ж), Р. ска/терти самобра/нки …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»