Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

сеч

  • 1 Abbitte

    f =, -n
    извинение, просьба о прощении; юр. публичное извинение
    Abbitte leisten, Abbitte tun — извиняться, просить прощения
    ••
    Abbitte ist die beste Buße ≈ посл. повинную голову меч не сечёт

    БНРС > Abbitte

  • 2 bekennen

    1. * vt
    1) признавать, осознавать (что-л.); признаваться, сознаваться (в чём-л.)
    2) рел. исповедовать (какую-л. веру); верить
    Gott bekennenпризнавать существование бога, верить в бога
    3) ком. подтверждать (получение чего-л.)
    ••
    bekannt ist halb gebüßt ≈ посл. признание вины - полвины; повинную голову меч не сечёт
    2. * (zu D) (sich)
    1) признавать себя ответственным (за что-л.); признавать себя причастным (к чему-л.)
    sich (als, für) schuldig( als den Schuldigen) bekennen — признавать себя виновным
    sich als Schuldner bekennen, sich zu einer Schuld bekennen — признавать свой долг ( денежный)
    sich als Täter bekennen — юр. признаваться в содеянном
    sich zu einer Tat bekennen — признавать себя виновным в совершении чего-л.
    sich zu seinem Kinde bekennen — признавать ребёнка своим; признаваться в своём отцовстве
    2) заявлять о своей принадлежности (к чему-л.); объявлять( признавать) себя сторонником (кого-л., чего-л.)
    immer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismusвсё больше людей становятся сторонниками марксизма
    sich zu j-s Ansicht bekennen — придерживаться чьего-л. взгляда, присоединяться к взгляду кого-л.
    sich zu einer Meinung bekennen — открыто высказать своё мнение по поводу чего-л.
    seine Freunde bekannten sich zu ihm — его друзья встали на его защиту ( поддержали его, не отвернулись от него)

    БНРС > bekennen

  • 3 Abbitte ist die beste Buße

    Универсальный немецко-русский словарь > Abbitte ist die beste Buße

  • 4 bekannt ist halb gebüßt

    прил.
    посл. повинную голову меч не сечёт, признание вины

    Универсальный немецко-русский словарь > bekannt ist halb gebüßt

  • 5 reden

    vi (h)/vr: die Leute reden viel чего только люди не говорят. Und willst du das glauben? Die Leute reden viel, du [er, sie] hast [hat] gut [leicht] reden тебе [ему, ей] хорошо говорить!, тебе-то [ему-то, ей-то] что. "Das muß getippt werden." — "Du hast gut reden! Deine Frau kann das machen." darüber könnte man Bände reden всего об этом не расскажешь
    об этом можно говорить без конца. Über meine Reise durch Afrika könnte man Bände reden, wie ein Wasserfall reden говорить быстро и много. Für einen Dolmetscher ist nichts schlimmer, wenn ein Delegierter wie ein Wasserfall redet, mit Engelszungen reden говорить изощряясь, увещевать. "Läßt du dich also nicht einreden?" — "Nein, wenn du auch mit Engelszungen redest!" frisch von der Leber weg reden говорить напрямик, без обиняков. Was mir an ihren Kindern so gefällt, ist, daß sie so frisch von der Leber weg reden. Das findet man heute selten, reden wie einem der Schnabel gewachsen ist фам. говорить как оно есть [как бог на душу положит]. Mir sind die Menschen am liebsten, die so reden, wie ihnen der Schnabel gewachsen ist, ohne Hintergedanken. du redest, wie du's verstehst ты в этом ничего не смыслишь [не сечёшь]. "Das Menuett drei Töne höher zu spielen, ist doch gar nicht so schwierig." — "Du redest, wie du's verstehst. Kannst du etwa flöten?" jmdm. nach dem Maul [Mund] reden фам. поддакивать, "подпевать" кому-л. Seine eigene Meinung zeigt er nie, er redet immer seinem Doktor nach dem Munde. große Töne reden фам. хвастаться. Er redet große Töne, daß er der beste Rückenschwimmer ist — am Sonntag werden wir's ja sehen, dummes Zeug [Makulatur, Blech, Kohl] reden фам. говорить чушь, нести вздор, "молоть". "Fritz ist 100 m in 10,2 gelaufen." — "Rede doch kein Blech, das ist ja olympischer Rekord." Quatsch [Quark, Mist] reden фам. нести околесицу [ахинею], болтать вздор. Glaub ihm nicht! Er redet Quatsch, sich in die Wolle reden фам. войти в раж, разгорячиться (во время речи, спора и т.п.). Du hast dich ja schon in die Wolle geredet, sich (Dat.) Unannehmlichkeiten [eine Anzeige] an den Hals reden фам. нажить неприятности, накликать беду на свою голову (сказав лишнее). Sei doch still! Du redest dir noch eine Unannehmlichkeit an den Hals mit diesen Bloßstellungen, so lasse ich mit mir nicht reden! так я не позволю с собой разговаривать! jmdn. besoffen reden фам. заговорить кого-л. до одури, утомить длительным разговором. über etw. läßt sich reden это подходяще, это приемлемо. "Wollen wir uns nach dem Essen ein Eis leisten?" — "Darüber läßt sich reden."
    Über seine Konzeption läßt sich reden. Sie ist besser als die von den anderen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > reden

  • 6 Abbitte

    Abbitte f, -n извине́ние, про́сьба о проще́нии; юр. публи́чное извине́ние
    Abbitte ist die beste Buße посл. пови́нную го́лову меч не сечё́т
    Abbitte leisten извиня́ться, проси́ть проще́ния
    Abbitte tun извиня́ться, проси́ть проще́ния

    Allgemeines Lexikon > Abbitte

  • 7 bekennen

    bekennen I vt признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чем-л.); Farbe bekennen перен. раскрыва́ть (свои́) ка́рты
    bekennen I vt рел. испове́довать (каку́ю-л. ве́ру); ве́рить; Gott bekennen признава́ть существова́ние Бо́га, ве́рить в Бо́га
    bekennen I vt ком. подтвержда́ть (получе́ние чего́-л.); bekannt ist halb gebüßt посл. призна́ние вины́; пови́нную го́лову меч не сечё́т
    bekennen II : sich bekennen (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему́-л.)
    sich (als, für) schuldig [als den Schuldigen] bekennen признава́ть себя́ вино́вным
    sich als Schuldner bekennen, sich zu einer Schuld bekennen признава́ть свой долг (де́нежный)
    sich als Täter bekennen признава́ться в соде́янном
    sich zu einer Tat bekennen признава́ть себя́ вино́вным в соверше́нии чего́-л.
    sich zu seinem Kinde bekennen признава́ть ребё́нка свои́м; признава́ться в своё́м отцо́встве
    bekennen II : sich bekennen (zu D) заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему́-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого́-л., чего́-л.)
    immer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismus всё бо́льше люде́й стано́вятся сторо́нниками маркси́зма
    sich zu Ansicht bekennen приде́рживаться чьего́-л. взгля́да, присоединя́ться к взгля́ду кого́-л.
    sich zu einer Meinung bekennen откры́то вы́сказать своё́ мне́ние по по́воду его́-л.
    seine Freunde bekannten sich zu ihm его́ друзья́ вста́ли на его́ защи́ту [поддержа́ли его́, не отверну́лись от него́]
    sich zum Kampf bekennen приня́ть бой

    Allgemeines Lexikon > bekennen

  • 8 peitschen

    хлеста́ть, стега́ть, сечь. semelfak хлестну́ть, стегну́ть. mit Peitsche хлеста́ть от- <стега́ть от-, сечь вы́сечь> [хлестну́ть <стегну́ть>] (кнуто́м <пле́тью, бичо́м>). v. Angst, Ehrgeiz подгоня́ть, подхлёстывать. der Regen peitscht gegen <an> die Scheiben дождь хле́щет в окно́. der Regen peitscht die Bäume дождь хле́щет по дере́вьям <стега́ет дере́вья>. die Wogen peitschen die Klippen [das Ufer] во́лны хле́щут о ри́фы [о бе́рег]. die Äste peitschen jds. <jdm. ins, jdm. das> Gesicht ве́тки хле́щут <стега́ют> кого́-н. по лицу́. der Regen peitscht jds. <jdm. ins, jdm. das> Gesicht дождь хле́щет кому́-н. в лицо́ <сечёт чьё-н. лицо́>. jd. tut etw., von Angst gepeitscht страх заставля́ет <подгоня́ет> кого́-н. что-н. де́лать. Schüsse peitschten durch die Nacht [über den Platz] в ночи́ [над пло́щадью] хлеста́ли вы́стрелы. die Segel peitschten im Wind паруса́ трепа́лись на ветру́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > peitschen

См. также в других словарях:

  • сечёшь? — нареч, кол во синонимов: 1 • сечешь? (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сечёт(ся) — [сечь(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • сечёшь — [сечь] …   Словарь употребления буквы Ё

  • сеч — іменник жіночого роду сеча рідко …   Орфографічний словник української мови

  • сеч. — сеч. сечение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сечённый — и се/ченный прич.; кр.ф. сечён и се/чен, се/чена/, се/чено/, се/чены/. Крепостные крестьяне, сечённые помещиком по его прихоти, не могли на не го пожаловаться. Сечённую топориком капусту мы слоями укладывали в бочку …   Орфографический словарь русского языка

  • СЕЧЁНЫЙ 2 — СЕЧЁНЫЙ 2, ая, ое. О камне: высеченный, обтёсанный. С. гранит. Сечёные мраморные украшения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сечёный — и се/ченый прил. Сеченый крепостной крестьянин не мог пожаловаться на помещика. Во дворце были сечёные карнизы. Сечёная рана …   Орфографический словарь русского языка

  • СЕЧЁНЫЙ 1 — СЕЧЁНЫЙ 1, ая, ое (разг.). Такой, к рого секли 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сечённый — сечённый, ён, ена, ено, ены, прич …   Русское словесное ударение

  • сечёный — сечёный, прил …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»