-
1 сапожник
м.1) calzolaio; ciabattino; scarparo прост.2) прост. ( о неумелом человеке) ciabattino; abborraccione••сапожник (ходит) без сапог — chi fila ha una camicia è chi non fila ne ha dueругаться как сапожник — bestemmiare come un carrettiere / turco -
2 Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel
Сапожник ходит без сапог.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel
-
3 The shoemaker's son always goes barefoot
Сапожник ходит без сапог.English-Russian Idioms illustrated collection > The shoemaker's son always goes barefoot
-
4 En casa del herrero cuchillo de palo
Сапожник ходит без сапог.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > En casa del herrero cuchillo de palo
-
5 Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
Сапожник ходит без сапог.Proverbes Français-Russe > Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
-
6 les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
сущ.посл. сапожник (ходит) без сапог, сапожник ходит без сапог, Портной без порток, сапожник без сапог.Французско-русский универсальный словарь > les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
-
7 ever busy, ever bare
Пословица: сапожник всегда без сапог (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself), сапожник ходит без сапог (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself) -
8 it's a case of a cobbler without shoes
Пословица: сапожник всегда без сапог, сапожник ходит без сапогУниверсальный англо-русский словарь > it's a case of a cobbler without shoes
-
9 none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mare
Пословица: сапожник всегда без сапог, сапожник ходит без сапогУниверсальный англо-русский словарь > none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mare
-
10 the shoemaker's wife is the worst shod
Пословица: сапожник всегда без сапог, сапожник ходит без сапогУниверсальный англо-русский словарь > the shoemaker's wife is the worst shod
-
11 cordonnier
m (f - cordonnière)les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés погов. — сапожник (ходит) без сапог -
12 casa
fcasa d'abitazione — жилой домcasa albergo — см. casalbergocasa a pannelli — панельный домcasa collettiva — дом для малосемейных, общежитиеcasa plurifamiliare / popolare — многоквартирный домcasa colonica — крестьянский домcasa prefabbricata — сборный домandare a casa — пойти домойstare a casa — быть домаin casa — в доме, домаfare casa comune con qd — жить вместе / одной семьёй с кем-либоcercare casa — искать квартируstare di casa in via... — проживать на / по улице...stare di casa a... — жить в... ( таком-то городе)stare sempre in casa — сидеть всегда домаmetter su casa — обзавестись хозяйствомin quella casa, chiedi e domanda — дом - полная чаша4) дом ( учреждение)casa di cura e custodia — лечебно-трудовой профилакторий для правонарушителей-токсикоманов и душевнобольныхcasa di rieducazione per i minorenni — спецшкола-интернат для "трудных" подростков и несовершеннолетних правонарушителей; исправительно-трудовая колонияcasa di correzione — исправительный домcasa chiusa / di tolleranza — дом терпимости, публичный домcasa squillo / d'appuntamenti / di comodo — (нелегальный) дом свиданийcasa da gioco — игорный дом5) торговое предприятие, фирма; дом ( магазин)casa bancaria — частный банк6) дом, род; династия7) дом, родные места8) клетка (в шахматах, шашках)•Syn:••la casa del diavolo — жилище дьявола; адcasa Europa журн. — общеевропейский домsentirsi a casa propria — чувствовать себя как рыба в воде, свободно обращатьсяtenere le mani a casa — не давать воли рукамtener la lingua a casa: — см. linguanon avere il cervello a casa — быть чокнутымcasa mia; casa mia; pur piccina che tu sia; tu mi sembri una badia prov — любит и нищий своё хламовище, дома и стены помогаютin casa di calzolaio non si hanno scarpe prov — сапожник( ходит) без сапог -
13 casa
casa f 1) дом (здание) casa d'abitazione -- жилой дом casa albergo -- дом гостиничного типа casa a blocchi -- блочный дом casa a pannelli -- панельный дом casa collettiva -- дом для малосемейных, общежитие casa plurifamiliare-- многоквартирный дом casa a torre -- дом-башня casa colonica -- крестьянский дом casa a molti piani -- многоэтажный дом casa prefabbricata -- сборный дом casa tipo -- типовой дом casa a schiera -- дом с коридорной системой расположения квартир 2) дом, жилище, квартира a casa а) домой б) дома in casa -- в доме, дома vestito da casa -- одетый по-домашнему andare a casa -- пойти домой fare casa comune con qd -- жить вместе <одной семьей> с кем-л cercare casa -- искать квартиру stare a casa -- быть дома stare di casa in via... -- проживать на <по> улице... stare di casa a... -- жить в... (таком-то городе) non saper nemmeno dove stia di casa l'educazione fam -- не иметь ни малейшего понятия о вежливости stare sempre in casa -- сидеть всегда дома 3) дом, семья, хозяйство di casa -- домашний, семейный donna di casa -- домашняя хозяйка i miei di casa -- мои домашние fatti di casa -- семейные дела pasta fatta in casa -- домашняя лапша essere di casa -- быть своим человеком в доме metter su casa -- обзавестись хозяйством in quella casa, chiedi e domanda -- дом -- полная чаша 4) дом (учреждение) casa di cura -- закрытая клиника; санаторий casa di salute -- лечебно-профилактическая клиника (обычно для нервнобольных) casa di ricovero -- приют casa di riposo а) приют б) интернат; дом-интернат casa di cura e custodia -- лечебно-трудовой профилакторий для правонарушителей-токсикоманов и душевнобольных casa di rieducazione per i minorenni -- спецшкола-интернат для ╚трудных╩ подростков и несовершеннолетних правонарушителей; исправительно-трудовая колония casa per ferie -- пансионат casa dello studente -- студенческое общежитие casa comunale -- муниципалитет casa di correzione -- исправительный дом casa chiusa -- дом терпимости, публичный дом casa squillo -- (нелегальный) дом свиданий casa da gioco -- игорный дом 5) торговое предприятие, фирма; дом (магазин) casa di commercio -- торговая фирма, торговый дом casa bancaria -- частный банк casa editrice -- издательство casa di moda -- дом моделей casa del giocattolo -- дом игрушки 6) дом, род; династия 7) дом, родные места 8) клетка( в шахматах, шашках) la casa del diavolo -- жилище дьявола; ад stare a casa del diavolo -- жить у черта на куличках sentirsi a casa propria -- чувствовать себя как рыба в воде, свободно обращаться (+ S) a casa mia iron -- по-моему tenere le mani a casa -- не давать воли рукам tener la lingua a casa -- держать язык за зубами non avere il cervello a casa -- быть чокнутым non ha il cervello a casa -- у него не все дома casa mia, casa mia, pur piccina che tu sia, tu mi sembri una badia prov -- ~ любит и нищий свое хламовище, дома и стены помогают in casa di calzolaio non si hanno scarpe prov -- сапожник( ходит) без сапог casa Europa pol -- общеевропейский дом -
14 casa
casa f 1) дом ( здание) casa d'abitazione — жилой дом casa albergo — дом гостиничного типа casa a blocchi — блочный дом casa a pannelli — панельный дом casa collettiva — дом для малосемейных, общежитие casa plurifamiliare¤ la casa del diavolo — жилище дьявола; ад stare a casa del diavolo — жить у чёрта на куличках sentirsi a casa propria — чувствовать себя как рыба в воде, свободно обращаться (+ S) a casa mia iron — по-моему tenere le mani a casa — не давать воли рукам tener la lingua a casa — держать язык за зубами non avere il cervello a casa — быть чокнутым non ha il cervello a casa — у него не все дома casa mia, casa mia, pur piccina che tu sia, tu mi sembri una badia prov — ~ любит и нищий своё хламовище, дома и стены помогают in casa di calzolaio non si hanno scarpe prov — сапожник( ходит) без сапог casa Europa pol — общеевропейский дом -
15 the cobbler's wife is the worst shod
Пословица: сапожник ходит без сапог (дословно: Жена сапожника обута хуже всех)Универсальный англо-русский словарь > the cobbler's wife is the worst shod
-
16 The cobbler's wife is the worst shod.
<03> Жена сапожника обута хуже всех. Ср. Сапожник ходит без сапог.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The cobbler's wife is the worst shod.
-
17 the cobbler's wife is the worst shod
посл.Жена сапожника обута хуже всех.ср. Сапожник ходит без сапог.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the cobbler's wife is the worst shod
-
18 הַסַנדלָר הוֹלֵך יָחֵף
הַסַנדלָר הוֹלֵך יָחֵףсапожник ходит без сапогיָחֵףбосой -
19 יָחֵף
יָחֵףбосойהַסַנדלָר הוֹלֵך יָחֵףсапожник ходит без сапог -
20 יחפה
יחפהед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./חִיפָּה [לְחַפּוֹת, מְחַפֶּה, יְחַפֶּה]1.прикрывать, покрывать (кого-л.) 2.скрывать————————יחפהед. ч. ж. р. /יָחֵףбосойהַסַנדלָר הוֹלֵך יָחֵףсапожник ходит без сапог
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РЕМЕСЛО - МАСТЕРОВОЙ — Не горшок угодник, а стряпуха. Алтыном постановка спора. Не учи безделью, а учи рукоделью! Чем кормимся, тем и поимся (о ремесле). Человек сыт одним хлебом, да не одним ремеслом. Одна работа (Одно ремесло) не кормит. За ремеслом ходить землю… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Обувь* — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обувь — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОДБИВАТЬ — ПОДБИВАТЬ, подбить что чем или подо что, подколачивать, подложив, подсунув что либо, загнать, забить, или прибить с исподу, под чем, прикрепить. Подбей стойку клином, или подбей клин под стойку. Подбить сапоги, подборы, набить гвоздей, шпеньков,… … Толковый словарь Даля