Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

распускать

  • 1 szétereszt

    распускать/распустить

    Magyar-orosz szótár > szétereszt

  • 2 kibont

    1. развязывать/развязать, отвязывать/отвязать, расплетать/расплести, выплетать/выплести, распускать/распустить; (kibogoz) распутывать/распутать, выпутывать/ выпутать, рассучивать/рассучить; (összehurkolódott végeket) расхлёстывать/расхлеснуть; (kigöngyöl) развёртывать/развернуть; (fűzött tárgyat) расшнуровывать/расшнуровать;

    csomagot \kibont — развёртывать пакет;

    haját \kibontja — распустить волосы; hajfonatából \kibontja a szalagot — выплести ленту из косы; (átv. is) szárnyait \kibontja распускать/распустить крылья;

    2. (felfejt, pl. bélést) подпаривать/подпороть; (varrást) выпарывать/выпороть;
    3. (gyermeket pólyából) раскутывать/раскутать; (kötésből) разбинтовывать/разбинтовать; (héjából, pl. borsót) шелушить; 4.

    \kibontja az ágyat — раскрывать/раскрыть постель;

    falat \kibont — пробивать/пробить стену;

    5.

    \kibontja a zászlókat — распускать/распустить знамёна;

    \kibontja a felkelés zászlaját — поднять знамя восстания; \kibontja — а vitorlákat распускать паруса

    Magyar-orosz szótár > kibont

  • 3 felold

    1. vegy. растворить/растворить, разводить/развести; (felhígít) разжижать/разжидить;

    festéket vízben \felold — распускать/ распустить краску в воде;

    port vízben \felold — разводить порошок водой v. в воде; sót vízben \felold — растворить/растворить соль в воде; szappant vízben \felold — мылить/намылить;

    2. (dfv is) (kötést) развязывать/развязать, распускать/ распустить;

    csomót \felold — распутывать/распутать узел;

    3. müsz. (rögzítést) раскреплять/ раскрепить;

    féket \felold — снять тормоз с колеса; растормозить;

    4.

    átv., hiv. \felold vmit (vmi alól) — снимать/снять что-л. (с чего-л.);

    \feloldja a tilalmat — снимать/снять запрещение; vminek — а titkosságát \feloldja рассекречивать/рассекретить что-л.; egy ügydarab titkosságát \feloldja — рассекретить дело; vagyonzárlatot \felold — снять арест с имущества;

    5.

    mat. zárójelet \felold — раскрывать/ раскрыть скобки;

    6.

    átv. rövidítést \felold — расшифровать сокращение;

    7.

    zene. \feloldja a keresztet — поставить бекар;

    8.

    átv. \felold vkit vmi alól/ vmitől — освобождать/освободить кого-л. от чего-л.; развязать руки кому-л.*; hiv., rég. (vall. is) разрешать/разрешить кого-л. от чего-л.;

    \felold vkit a bűn alól — слагать/сложить с кого-л. вину; vall. (feloldoz) отпускать чьи-л. грехи; \feloldvkit vmely kötelezettség alól — разрешать кого-л. от обязательства;

    9.

    átv., rég. vmi \feloldja a nyelvét — что-л. развязывает ему язык

    Magyar-orosz szótár > felold

  • 4 leereszt

    I
    ts. 1. (kötélen, láncon leenged vhová) опускать/опустить;

    \leeresztette a vödröt a kútba — опустил ведро в колодец;

    haj. \leereszti a horgonyt — отдать якорь;

    2. (leenged, lebocsát) спускаться/спуститься, опускаться/опуститься; (hajat, ruhát) распускать/распустить;

    \leereszti az ablakokat a vasúti kocsiban — опускать окно в вагоне;

    függönyt \leereszt — опускать v. спускать занавес; haját \leereszti — распускать волосы; \leereszti — а hegedű húrjait опускать струны скрипки;

    3. (kezet, kézben tartott tárgyat) опускать/ опустить (вниз); (lecsüggeszt) ронять/уронить;

    \leereszti a karját — опускать руки;

    4. (folyadékot, szemcsés anyagot) спускать/спустить; (kienged) выпускать/выпустить;

    \leereszti a tó vizét; — спускать воду в пруде;

    \leereszti a vizet a fürdőkádból — спускать воду из ванны;

    5. (ruhát kienged) выпускать/выпустить; (meghosszab bít) удлинять/удлинить;

    \leereszti a ruha ujját — удлинять рукав;

    6. (leenged vkit, vmit vhová) пускать/пустить (вниз);

    \leereszti a gyerekeket az utcára — пускать детей на улицу;

    7. (hangot) снижать/снизить, понижать/понизить;

    \leereszti a hangját — понизить голос/тон;

    II
    tn. (kiengedi a levegőt) опускать/опустить;

    a gumitömlő \leeresztett — шина спустила

    Magyar-orosz szótár > leereszt

  • 5 megereszt

    1. (pl. kötelet, csavart) о(т)пускать/о(т)пустить, ослаблять/ослабить; (szíjat, övet) распускать/распустить;

    \megereszti a nadrágszíjat v. övet — распустить пояс v. ремень;

    \megereszti a gyeplőt — распускать/распустить вожжи; biz. припускать/припустить коня; átv., szól. давать/дать вожжи/поводок кому-л., чему-л.;

    2. (csapot stb. megnyit) пускать/пустить;
    3. átv., biz., tréf. (levelet, táviratot stb. elküld) отправлять/отправить; 4. átv., biz.:

    \megereszti a hangját/torkát

    a) (ordít) — распустить горло;
    b) (ének közben) запеть во весь голос; запеть полным голосом;
    \megereszt egy káromkodást — отпу

    стить скверное слово;

    \megereszt egy tréfát

    a) (alkalmas pillanatban) — подпускать/подпустить шутку;
    b) (alkalmatlan pillanatban) отпускать/ отпустить остроту;

    5. átv. {bajuszt, hajat, szakállt) отпускать/отпустить

    Magyar-orosz szótár > megereszt

  • 6 bimbó

    бутон цветка
    почка у растений
    сосок груди
    * * *
    формы: bimbója, bimbók, bimbót
    буто́н м
    * * *
    [\bimbót, \bimbója/ rég. bimbaja, \bimbók] 1. (цветочная) почка; бутон;

    a \bimbó kifakad/kipattan — почка/бутон распускается;

    \bimbókat. hajt — распускать бутоны; \bimbó alakú — почковидный;

    2. (mellbimbó) сосок;
    3. táj. (rügy) почка

    Magyar-orosz szótár > bimbó

  • 7 egyesület

    общество сообщество
    * * *
    формы: egyesülete, egyesületek, egyesületet
    о́бщество с; объедине́ние с
    * * *
    [\egyesülete, \egyesületet, \egyesületek] общество, объединение, ассоциация; (kisebb) кружок;

    a Szovjetunió Barátainak \egyesület — е Общество друзей Советского Союза;

    antialkoholista \egyesület — общество трезвости; bélyeggyűjtő \egyesület — филателистическое общество; \egyesületbe belép — вступить в члены общества; \egyesületbe felvesz vkit — зачислить кого-л. в члены общества; vmely \egyesületből kilép — выйти из какого-л. общества; \egyesületet alapit — основывать/ основать общество; \egyesületet feloszlat
    a) (saját kezdeményezésből) — распускать/распустить общество;
    b) (hivatalosan) прекратить существование общества

    Magyar-orosz szótár > egyesület

  • 8 gyűlés

    Дума
    * * *
    формы: gyűlése, gyűlések, gyűlést
    1) собра́ние с; ми́тинг м
    2) заседа́ние с
    * * *
    +1
    [\gyűlést, \gyűlése, \gyűlések] 1. (ülés) заседание, собрание, сбор;

    alkotmányozó \gyűlés — учредительное собрание;

    őrsi \gyűlés (úttörőknél) — сбор звена; törvényhozó \gyűlés — законодательное собрание; ünnepi \gyűlés — торжественное собрание; választási \gyűlés — выборное собрание; vezetőségválasztó \gyűlés — отчётно-выборное собрание; kevéssé/gyéren látogatott \gyűlés — малолюдное собрание; népes \gyűlés ( — много)людное собрание; a \gyűlés végére ér oda — прийти к концу заседания v. к шапочному разбору; \gyűlést berekeszt — закрывать/закрыть собрание; \gyűlést feloszlat — распускать/распустить собрание; \gyűlést megnyit — открывать/открьпъ собрание; \gyűlést összehív — созывать/созвать собрание; \gyűlést tart — устраивать/устроить v. проводить/провести собрание;

    2. pol. (tömeggyűlés) митинг; biz. (kisebb) массовка;

    \gyűlést rendez/tart — митинговать;

    3. (állandó testület) собрание; (a régi oroszoknál) вече;
    rendi jellegű) собор;

    a bojárok \gyűlése — бойрская дума;

    az öregek \gyűlése (a régi görögöknél) — синклит;

    tört. (a-német) Birodalmi Gyűlés Рейхе таг; (а nyugatnémet) Szövetségi Gyűlés Бундестаг
    +2
    [\gyűlést, \gyűlése, \gyűlések] nép. (gennyes kelés) нарыв, гнойник, чирей

    Magyar-orosz szótár > gyűlés

  • 9 hír

    * * *
    формы: híre, hírek, hírt
    1) изве́стие с, но́вость ж

    a legfrissebb hírek — после́дние изве́стия мн

    2) слух м, молва́ ж
    3) репута́ция ж

    rossz hírbe hozni vkit — позо́рить/опозо́рить кого

    * * *
    [\hírt, \híre, \hírek] 1. (értesítés) весть, сообщение, сведение; (híradás, üzenet) известие, весть; (szóbeszéd, híresztelés) слух, молва, толки h., tsz.; (újság) новость; (tájékoztatás) информация;

    belföldi \hírek — новости по стране;

    elkeserítő \hír — огорчительное известие; ellentmondó \hírek — разноречивые известия/слухи; hamis \hír — ложный слух; (kacsa) утка; harnis \hírt terjeszt — пустить утку; helyi \hírek (újságrovat) — отдел происшествий; kellemetlen \hír — неприятное сведение; kósza\hír — глухая молва; a kósza \hírek szerint — по слухам; külföldi \hírek — новости из-за границы; a legfrissebb/legújabb \hírek — новейшие сведения; последние известия; a legutolsó \hírek szerint — по последним сообщениям/известиям/новостям; ostoba \hír — вздорный слух; (rendkívül) meglepő/lélegzetelállító \hírek сногсшибательные новости; rengeteg új \hír — целый короб новостей; rossz \hír — недобрая весть; szomorú \hír — печальное/горестное известие; rég. vegyes \hírek (újságrovat) « — Разное», «Отовсюду»; vigasztalan \hírek — неутешительные известия; vigasztaló/örvendetes \hír — утешительное известие; a \hír valódisága — истина сообщения; a \hír villámgyorsan járta be a várost — весть молниеносно облетела город; az a \hír járja, hogy — … есть v. идёт слух, что …; идут толки о том, что …; носятся слухи,будто …; az a \hír járja róla, hogy — … о нём ходят слухи, что …; mi \hír van felőle? — что слышно о нём? nincs \híre vkiről не иметь известий от кого-л.; elterjedt vminek a \híre — разнеслась весть о чёмл.; mindenütt \híre megy — слухом земли полнится; hamar \híre ment — слух пронёсся; vminek \hírére — услышав о чём-л., прослышав о чём-л.; a békekötés \hírére — услышав о заключении мира; \hírt ad — дать информацию; \hírt ad magáról — дать знать/сообщать/подавать вести о себе; adjon \hírt magáról — дайте о себе весточку; ünnepélyesen \hírt ad vmely győzelemről — возвещать/возвестить о победе; \híreket indít el — лансировать/ пустить слуху; kósza \híreket felfúj — муссировать слухи; mindenféle \hírt felszed — наслушаться новостей; \hírt kap — получить информацию; hiteles forrásból kap \hírt — получить известия из верного источника; vmely \hírt terjeszt/felröppent — распространять/пустить/распускать слух; azt a hazug \hírt kezdte terjeszteni, hogy — … он пустил ложный слух, что …; \híreket széthord — разносить новости; \híreket vár — ждать вестей; \hírül ad — передавать/ передать; сообщаться/сообщиться; amint \hírül adták — как сообщалось; közm. a rossz \hír szárnyon jár — плохая молва на крыльях летит;

    2.

    \hír — е sincs и слуху нет;

    \hírét sem hallotta — и слуху не слыхал (об этом); errefelé \híre sincs már medvének — здесь и слуха нет о медведях; még \híre sincs az előkészületeknek — и слуху нет о подготовках; se \híre, se hamva — о нём ни слуху, ни духу; его и след простыл;

    3. (hírnév) известность, слава, репутация;

    a \hír szárnyára veszi — слава летит/распространяется;

    jó \híre van — иметь хорошую репутацию; ползоваться доброй славой; rossz \híre terjed — ославляться/ ославиться; о нём идёт дурная молва; пользоваться дурной славой; быть на дурном счету; \hírbe hoz — компрометировать/скомпро метировать; \hírbe hozás — компрометация; rossz \hírbe hoz vkit — позорить кого-л.; rossz \hírbe hozza volt barátját — позорить бывшего друга; rossz \hírbe kerül — ославляться/ославиться; rossz \hírbe kever vkit — бросать тень на кого-л.; позорить доброе имя; \hírbe keveredik vkivel — молва приписывает ему/ей любовницу/любовника; vmilyen \hírben áll — слыть кем-л., чём-л. v. за кого-л., за что-л.; зарекомендовать себя чём-л.; vmilyen \hírben álló — известный за кого-л., за что-л.; jó munkás \hírében áll — он известен как хороший работник; tisztességes ember \hírében áll — слыть за честного человека; tudós ember \hírében áll — он слывёт учёным человеком/за учёного человека;

    régóta kiváló tüdőséében áll за ним упрочилась слава выдающегося учёного;

    rossz \hírre tesz szert — приобретать плохую репутацию;

    sokat ad \híréré — держать марку; részeges \hírét keltették — его ославили пьяницей; rossz \hírét kelti vkinek — ославлять/ославить, обесславливать/ обесславить кого-л.;

    4.

    \hírből — понаслышке;

    \hírből ismer — знать понаслышке; csak \hírből ismer vkit — знать кого-л. только по слуху;

    5.

    menj Isten \hírével! — ступай себе с богом!

    Magyar-orosz szótár > hír

  • 10 köztudat

    формы: köztudata, -, köztudatot
    обще́ственное созна́ние с
    * * *
    общественное сознание;

    átmegy — а \köztudatba стать v. становиться общеизвестным; стать достойнием гласности;

    bevisz/bedob — а \köztudatba распускать/распустить слухи; лансировать; a \köztudatba átment — общеизвестный

    Magyar-orosz szótár > köztudat

  • 11 szervezet

    организация напр: юр.лицо
    * * *
    формы: szervezete, szervezetek, szervezetet
    1) биол органи́зм м
    2) организа́ция ж

    ifjúsági szervezet — молодёжная организа́ция

    * * *
    [\szervezetet, \szervezetе, \szervezetek] 1. él. организм, biz. организация;

    állati \szervezet — организм животных;

    beteges \szervezet — нездоровый организм; élő \szervezet — живой организм; emberi \szervezet — человеческий организм; gyenge \szervezete van — у него слабый организм; biz. у него слабая организация; legyengült \szervezet — расслабленный организм; növényi \szervezet — растительный организм; szívós \szervezet — крепкий организм; a \szervezet felveszi a táplálékot — организм усваивает пищу; \szervezet — е nem dolgozza fel ezt az orvosságot его организм не может усвоить этого лекарства; a \szervezet elhasználódása — изнашивание организма; a \szervezet általános reakciója — общая реакция организма;

    2. (egyesülés) организация;

    jog. bírósági \szervezet — судоустройство;

    földalatti/illegális \szervezet — подпольная организация; ifjúsági \szervezet — молодёжная организация; szakmai \szervezet — профессиональная организация; társadalmi \szervezet — общественная организация; terrorista \szervezet — террористическая организация; az Egyesült Nemzetek Szervezete (ENSZ) — Организация Объединённых Наций (ООН); \szervezetbe tömörít — организовывать/организовать; \szervezetben tömörül — организовываться/организоваться, сорганизовываться/сорганизоваться; vmely \szervezetet feloszlat — распускать/распустить организацию;

    3.

    tört. nemzetségi \szervezet — родовой строй

    Magyar-orosz szótár > szervezet

  • 12 tele

    заполненный полностью
    * * *
    1) по́лный; по́лный до́верху
    2) v-vel по́лон, полна́, полно́; полны́ кого-чего, кем-чем
    * * *
    I
    hat. 1. (folyadékról) vmivel полный чём-л./чего-л.;

    a pohár \tele van vízzel — стакан полон водой;

    a vödör rögtön \tele lett vízzel — сразу набежало полное ведро;

    2.

    {egy személyről) nagyon \tele van {sokat evett) — быть сытым по горло; наесться досыта/до отвала;

    \tele büszkeséggel — исполненный гордости; \tele gondokkal — полный/поглощённый заботами; \tele hibával — полный ошибок; \tele vagyok gondolatokkal — я полон дум; \tele van a feje gondokkal — у него голова полна заботами; \tele van a feje vkivel — у него голова забита кем-л.;

    3.

    a terem \tele van emberekkel — зал полон людей;

    az udvar \tele van emberekkel — во дворе полно людей; zsúfolásig \tele van — набитый/наполненный до отказа;

    4.

    (telehintve, beborítva) \tele van az arca szeplővel — веб лицо в веснушках;

    az ég \tele van (hintve) csillaggal — небо усеяно звёздами;

    5.

    átv. \tele vmivel — полный чем-л./чего-л.;

    \tele van adóssággal — у него много долгов; \tele van pénzzel — он полон денег; он денежный мешок; \tele van a szíve — сердце полно чём-л.; \tele van tervekkel — он полон планами; \tele van a város rémhírekkel — город полон слухами;

    II
    mn. 1. vmivel полный чем-л./чего-л.; целый;

    megivott egy \tele pohár vizet — выпил целый стакан воды;

    \tele tányér leves — полная тарелка супа; \tele kézzel — с полными руками; \tele kézzel ad — наделить щедрой рукой; \tele marokkal
    a) — полной горстью;
    b) átv. {bőkezűen) щедро;
    \tele szájjal beszél — говорить с набитым ртом;
    átv. \tele szájjal szid vkit — ругательски ругать кого-л.; csordultig \tele szívvel — всем сердцем; \tele torokkal — во весь голос; во всю глотку; \tele torokkal ordít — драть v. распускать глотку;

    2.

    átv. \tele vmivel — полный чего-л.;

    szeplővel \tele arc — всё лицо в веснушках

    Magyar-orosz szótár > tele

  • 13 torok

    горло человека
    * * *
    формы: torka, torkok, torkot
    го́рло с
    * * *
    [torkot, torka, torkok] 1. горло, orv. зев; (kisebb) горлышко;

    piros \torok — краснота в горле;

    kiszáradt a torka в горле пересохло;
    reszel/kapar a torkom у меня першит в горле; torkában dobog a szíve чувствовать в горле, как бьётся сердце; torkig jóllaktam v. torkig vagyok — я сыт по горло; torkig van ezzel — это ему приелось/осточертело/опротивело; стать поперёк горла кому-л.; ezzel már torkig vagyok — это у меня вот где сидит; torkig vagyok vele — он мне до тошноты надоел; torkig van mindennel — всё ему опостылело; torkig vagyok a zsémbelésóvel — она заела меня воркотнёй;

    a torkán akadt у него подкатило к горлу;
    torkán akad a szó лишиться речи; torkán akadt a szó слова застряли в горле; у него язык прилип к гортани; az anyának torkán akadt a szó мать осеклась; nehezen megy le a torkán стоить колом в горле; egy falat se megy le a torkán кусок в горло не идёт; torkon ragad vkit брать/взять v. схватить за горло кого-л.; vkinek torkára teszi a kést пристать с ножом к горлу; mintha torkát vmi fojtogatná перехватило горло у кого-л.; ком подкатил к горлу; torkát köszörüli откашливаться/откашляться; megnedvesíti a torkát промочить горло; torkát öblögeti выполоскать горло; szól. kutyabaja, csak a torka véres всё так хорошо v. плохо, что лучше и быть не может; 2. (állati) пасть, зев; 3. átv. а halál torka смертельная опасность; a halál torkában van быть в смертельной опасности; visszaránt vkit a halál torkából вырвать кого-л. из когтей смерти; 4. (gégefő) глотка; jó torka van лужёная глотка;

    teli \torokból/\torokkal — во всю глотку; во весь голос;

    tele \torokkal ordít — драть v. распускать глотку;

    úgy kiabál, ahogy a torkán kifér кричать не весь базар;
    torkára forrasztja a szót vkinek заткнуть глотку кому-л.; закрывать рот кому-л.; 5. (edényé) горло; 6. (pl. barlangé) жерло; müsz. (gépnél) горловина, коп колошник; gőzkazán torka горловина парового котла

    Magyar-orosz szótár > torok

  • 14 török

    горло человека
    * * *
    1. формы прилагательного: törökök, törököt, törökül
    тю́ркский; туре́цкий
    2. формы существительного: törökje, törökök, törököt
    ту́рок м
    * * *
    [torkot, torka, torkok] 1. горло, orv. зев; (kisebb) горлышко;

    piros \torok — краснота в горле;

    kiszáradt a torka в горле пересохло;
    reszel/kapar a torkom у меня першит в горле; torkában dobog a szíve чувствовать в горле, как бьётся сердце; torkig jóllaktam v. torkig vagyok — я сыт по горло; torkig van ezzel — это ему приелось/осточертело/опротивело; стать поперёк горла кому-л.; ezzel már torkig vagyok — это у меня вот где сидит; torkig vagyok vele — он мне до тошноты надоел; torkig van mindennel — всё ему опостылело; torkig vagyok a zsémbelésóvel — она заела меня воркотнёй;

    a torkán akadt у него подкатило к горлу;
    torkán akad a szó лишиться речи; torkán akadt a szó слова застряли в горле; у него язык прилип к гортани; az anyának torkán akadt a szó мать осеклась; nehezen megy le a torkán стоить колом в горле; egy falat se megy le a torkán кусок в горло не идёт; torkon ragad vkit брать/взять v. схватить за горло кого-л.; vkinek torkára teszi a kést пристать с ножом к горлу; mintha torkát vmi fojtogatná перехватило горло у кого-л.; ком подкатил к горлу; torkát köszörüli откашливаться/откашляться; megnedvesíti a torkát промочить горло; torkát öblögeti выполоскать горло; szól. kutyabaja, csak a torka véres всё так хорошо v. плохо, что лучше и быть не может; 2. (állati) пасть, зев; 3. átv. а halál torka смертельная опасность; a halál torkában van быть в смертельной опасности; visszaránt vkit a halál torkából вырвать кого-л. из когтей смерти; 4. (gégefő) глотка; jó torka van лужёная глотка;

    teli \torokból/\torokkal — во всю глотку; во весь голос;

    tele \torokkal ordít — драть v. распускать глотку;

    úgy kiabál, ahogy a torkán kifér кричать не весь базар;
    torkára forrasztja a szót vkinek заткнуть глотку кому-л.; закрывать рот кому-л.; 5. (edényé) горло; 6. (pl. barlangé) жерло; müsz. (gépnél) горловина, коп колошник; gőzkazán torka горловина парового котла

    Magyar-orosz szótár > török

  • 15 bedob

    1. вбрасывать/вбросить, вкидывать/ вкинуть, вваливать/ввалить; (pl. pénzdarabot automatába) опускать/опустить, всовывать/всунуть;

    \bedobja az ablakon a labdát — вкинуть мяч в окно;

    \bedobja a levelet a postaládába — опустить v. бросить письмо в почтовый ящик;

    2. (vhová messze) забрасывать/забросить;

    \bedob ta labdáját a kertbe — он забросил свой мяч в сад;

    3. kővel bedobja az ablakot запускать/запустить камень/камнем в окно;
    4. kat. (csapatokat) вводить/ввести;

    a harcba \bedob — вводить/ввести в бой;

    5.

    átv. \bedob a köztudatba — распускать/ распустить, rég. лансировать;

    \bedob egy jelszót — выкидывать/выкинуть v. выбрасывать/выбросить лозунг

    Magyar-orosz szótár > bedob

  • 16 bimbózik

    [\bimbózikott, \bimbózikzék/\bimbózikzon, \bimbózikna] пусать/ пустить v. распускать/распустить v. раскрывать/раскрыть почки/бутоны,

    Magyar-orosz szótár > bimbózik

  • 17 elbocsát

    1. vál. {elenged} отпускать/отпустить, распускать/распустить, спускать/спустить;

    \elbocsátotta a fiát idegenbe — он(а) опустил(а) сына в чужие края; {beteget} a kórházból \elbocsát выписывать/выписать из больницы;

    őrizetből \elbocsát — освобождать/освободить из-под ареста;

    2.

    állásából/hivatalából \elbocsát — увольнять/уволить со службы; отчислить/отчислить от службы; освобождать/освободить v. отстранить/отстранить v. устранить/устранить от должности;

    munkahelyről \elbocsát — снимать/снять v. удалять/удалить с работы; увольнять/уволить с места работы; munkást (bére kifizetése után) \elbocsát — рассчитывать/рассчитать v. расчесть рабочего; tömegesen \elbocsát (munkásokat) — локаутировать; kat. a hadseregből \elbocsát — уволить из армии;

    3. haj. (állományból) списывать/списать с корабли;
    4.

    szel, rég. \elbocsát vmely (jó) alkalmat — упустить сличай;

    \elbocsát a füle mellett — пропустить мимо ушей

    Magyar-orosz szótár > elbocsát

  • 18 elront

    1. портить/испортить, калечить/искалечить, коверкать/исковеркать, разлаживать/разладить, уродовать/изуродовать, biz. попортить, искалечивать/искалечить, nép. изгадить, подгаживать/подгадить, испоганивать/ испоганить, пакостить/напакостить; (sok forgatással) свёртывать/свернуть, (pl. játékszert) ломать; (bizonyos mennyiséget) напортить, (sokat, mind, teljesen) перепортить; (teljesen, pl. játékot) доламывать/доломать; (elcsúfít) безобразить/обезобразить, tréf. изукрашивать/ изукрасить;

    a kisgyerek sok játékot \elrontott — ребёнок напортил много игрушек;

    a szabó \elrontotta a ruhát — портной испортил платье; \elrontja a munkát — пакостить работу;

    2.

    \elrontja az étvágyát — портить/испортить v. отбивать/отбить аппетит;

    \elrontja a gyomrát — испортить v. расстраивать/расстроить у засаривать/засорить желудок; \elrontja a szemét — портить зрение;

    3. átv. (vmit) губить/погубить, изгаживать/изгадить, испакостить, портить/испортить, проваливать/провалить, ухудшать/ухудшить; (megmérgez) отравлять/отравить;

    az egész dolgot/ügyet \elrontotta — он провалил всё дело; biz. он испортил всю музыку;

    \elrontja az élvezetét — портить удовольствие; \elrontja vkinek a kedvét — расстраивать/расстроить кого-л.; biz. портить кровь кому-л.; \elrontja vkinek az örömét — отравлять удовольствие кого-л.; biz. испортить (всю) обедню кому-л.; \elrontja az összbenyomást — портить общее впечатление; \elrontja a szerepet — провалить роль;

    4. átv. (vkit) портить/испортить, губить/погубить, извращать/извратить, искалечивать/искалечить, коверкать/исковеркать, опустошать/опустошить, распускать/ распустить, растлевать/растлить;

    a kényeztetés \elrontja a gyermeket — баловство губит ребёнка;

    \elrontotta a fiát — он распустил своего сына

    Magyar-orosz szótár > elront

  • 19 felolvaszt

    1. (zsírt, vajat) растапливать v. растоплять/растопить, протапливать/протопить; (bizonyos mennyiséget) натапливать/ натопить; (teljesen) дотапливать/дотопить; (fémet, üveget) расплавливать расплавлять/ расплавить; (bizonyos mennyiségű jeget, havat) натаивать/натаять;
    2. (folyadékban, pl. cukrot) распускать/распустить;

    újra \felolvaszt ne — реплавлять/переплавить;

    \felolvasztott bizonyos menynyiségű viaszt — он натопил воску

    Magyar-orosz szótár > felolvaszt

  • 20 feloszlat

    1. распускать/распутить;

    \feloszlatja — а képviselőházat распустить парламент;

    vmely szervezetet \feloszlat — распустить организацию;

    2. kot (vmely egységet) расформировывать/расформировать;

    egy ezredet \feloszlat — расформировывать/ расформировать полк;

    3. hiv. (felszámol) ликвидировать; (bezár) закрывать/закрыть;

    vállalatot \feloszlat — ликвидировать v. закрыть предприйтие;

    4. (szétkerget, pl. tömeget) разгонять/разогнать;

    \feloszlatja a gyűlést — разгонять собрание

    Magyar-orosz szótár > feloszlat

См. также в других словарях:

  • РАСПУСКАТЬ — РАСПУСКАТЬ, распущать, распустить кого, мн. дозволить разойтись, уволить, освободить всех, о ком речь. Рабочие распущены, пошабашили. На праздники кадет распускают по домам. Обоз распустил лошадей, на траву. За все драться, так и кулаков не… …   Толковый словарь Даля

  • распускать — См …   Словарь синонимов

  • РАСПУСКАТЬ — РАСПУСКАТЬ, распускаю, распускаешь. несовер. к распустить. «Распускать небылицу, труднее которой трудно выдумать.» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • распускать — РАСПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • распускать — слухи • существование / создание распустить слух • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • распускать — РАСПУСКАТЬ1, несов. (сов. распустить), что. Обычно со сл. «слух» («слухи»), «сплетни» и т. п. Распространять (распространить) что л. ложное, неверное или предположительно соответствующее действительности (слухи, сплетни), рассказав многим; Син.:… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • распускать слюни — реветь, рюмиться, киснуть, выть, плакать, умиляться, трогаться, распускать сопли, слюнтяйничать, кукситься, разливаться ручьем, пускать слезу, в слезах, хандрить, раскисать, размякать, рюмить, вешать голову, разводить сырость, падать духом,… …   Словарь синонимов

  • Распускать слюни — РАСПУСКАТЬ СЛЮНИ. РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ. Грубо прост. 1. То же, что Распускать нюни (в 1 м знач.). [Егорушка] горько заплакал… Ну, не отревелся ещё, рёва! сказал Кузьмичов. Опять, баловник, слюни распустил! (Чехов. Степь). 2. То же, что Распускать… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • распускать глаза — См. смотреть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. распускать глаза зевать, смотреть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • распускать хвост — пыжиться, задирать хвост, гордиться, кичиться, фуфыриться, задирать нос, чваниться, важничать, драть нос, поднимать хвост, спесивиться, дуться, воображать, тщеславиться, зазнаваться, задаваться, заноситься, форсить, распускать павлиний хвост,… …   Словарь синонимов

  • Распускать горло — РАСПУСКАТЬ ГОРЛО. РАСПУСТИТЬ ГОРЛО. Грубо прост. То же, что Распускать глотку. [Дарья:] О! мужлан, туда же лезет! [Кучер:] А ты что за барыня! [Дарья:] Да ты не хайли! Что горло то распустил? (А. Островский. Бедная невеста) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»