-
1 rozestupuje se
-
2 რიგდება
раздаётся; III л. ед. ч. наст. вр., см. დარიგება -
3 atskan gaviles
раздаётся ликование -
4 schallen
звуча́ть, прозвуча́ть pf. ingress зазвуча́ть. nicht v. Musikinstrument раздава́ться /-да́ться. sich über eine Fläche ausbreitend: durch Land, Wald, über Stadt auch разноси́ться /-нести́сь, проноси́ться /-нести́сь. aus einem Raum dringend auch доноси́ться /-нести́сь. etw. schallt erzeugt Echo у чего́-н. си́льный резона́нс. etw. schallt jdm. noch in den Ohren v. Geschrei, Gezeter, Musik что-н. звени́т ещё у кого́-н. в уша́х. ein Ruf schallt durch das Land по стране́ разнёсся < пронёсся> клич. ein Schrei schallt durch die Luft прозвуча́л <разда́лся> крик. Schritte schallen durch die Nacht в ночно́й тишине́ зву́чат шаги́ <раздаю́тся шаги́, раздаётся <доно́сится> звук шаго́в> | schallend гро́мкий. Stimme auch зы́чный. Ohrfeige auch со́чный, сма́чный. schallend lachen гро́мко смея́ться. umg грохота́ть -
5 лоргыжалташ
лоргыжалташ-емвозвр. издаваться, раздаваться, слышаться (о хриплом, гортанном, дребезжащем звуке)Чытырналтше йӱк лоргыжалтеш раздаётся хриплый, дребезжащий голос.
Динамик гыч йӱк лоргыжалтеш. М. Рыбаков. Из динамика раздаётся хриплый голос.
-
6 handout
то, что раздаётся бесплатно:1) текст-резюме́ м ( для раздачи слушателям лекции)please look at page three of the handout — пожа́луйста, обрати́те внима́ние на страни́цу три ро́зданного материа́ла
2) пресс-рели́з м3) рекла́мная листо́вка, проспе́кт мhandouts were prepared for all those attending the presentation — бы́ли загото́влены рекла́мки для разда́чи всем уча́стникам презента́ции
4) благотвори́тельная по́мощьold clothes were collected for handouts — был проведён сбор оде́жды для разда́чи нужда́ющимся
5) беспла́тный обе́д ( для бедных) -
7 abgehen
1. * vi (s)1) отходить, отправляться; уходить; уезжать, отплывать; спорт. стартовать; делать бросок со стартаder Brief ist gestern abgegangen — письмо было отправлено вчераein Telegramm abgehen lassen — отправлять телеграммуvon der Schule abgehen — заканчивать школу; выбывать из школы2) выходить, выделяться ( из организма)es ging viel Blut ab — вышло много крови3)4) уходить (с работы); выходить на пенсиюsie ist mit sechzig abgegangen — в возрасте шестидесяти лет она ушла ( вышла) на пенсию ( перестала работать)5) ( mit D) умереть, скончаться (от чего-л.)zur großen Armee abgehen — эвф. умереть, скончаться (б. ч. о военных деятелях)6) разг. отходить, отделяться; отваливать, осыпаться; отставать ( об обоях); сходить (о краске и т. п.); слезать ( о коже)der Knopf geht ab — пуговица отрываетсяder Deckel will nicht abgehen — крышка никак не открывается ( не снимается)die Leibesfrucht ist ihr abgegangen — у неё получился выкидыш7) ( von D) уклоняться, отклоняться; отходить (от чего-л.)der Weg geht (von der Landstraße) ab — дорога уходит в сторону( от просёлка)vom Wege abgehen — уклониться от дороги, сбиться с путиvon seiner Meinung( von seinem Vorhaben) abgehen — отказаться от своего (первоначального) мнения ( намерения)von einer (üblen) Gewohnheit abgehen — отказаться от (дурной) привычкиvon der Wahrheit abgehen — уклониться от истиныdie Ware geht reißend ab — товар продаётся нарасхват9) вычитаться, высчитыватьсяwieviel geht von dem Preise ab? — сколько уступите (в цене)?bei Barzahlung gehen 3% ab — при оплате наличными предоставляется 3% скидки10) (D) недоставать (кому-л.)ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab — он совершенно не понимает подобных вещейdir geht nichts dadurch ab — ты на этом ничего не теряешь; это тебе ничего не стоитwas ihm an Begabung abgeht, ersetzt er durch Fleiß — недостаток способностей он возмещает прилежаниемer läßt sich nichts abgehen — он себе ни в чём не отказываетdie Mutter geht mir sehr ab — разг. мне очень недостаёт матери ( я жалею об её отсутствии)11) разг. происходить, проходить, оканчиватьсяglatt abgehen — сойти гладкоes ist noch gut abgegangen — на этот раз всё хорошо кончилосьes ist nicht ohne Streit abgegangen — дело не обошлось без ссорыes geht nicht ohne Schaden ab — здесь не избежать потерь12)2. * vt1) истаптывать, изнашивать ( обувь)sich (D) die Sohlen an den Schuhen ( unter den Füßen) abgehen, sich (D) die Füße ( die Beine) abgehen — набегаться до боли в ногах, сбить ноги2) исходить; обходить; отмерять шагами; ж.-д. осматривать ( пути)die ganze Stadt abgehen — обходить( исходить) весь городdie Ehrenkompanie abgehen — обойти фронт почётного караулаeine Rennstrecke abgehen — отмерить шагами беговую дорожку -
8 sound
I [saund] 1. сущ.1)а) звук; шумfaint sound — слабый, едва различимый звук
to emit / make / produce / utter a sound — издавать, испускать звук
sounds of children playing — шум, производимый играющими детьми
to articulate / enunciate / pronounce a sound — произносить звук
to carry sound — проводить, передавать звук
Sound travels much slower than light. — Звук передаётся намного медленнее, чем свет.
Liza was so frightened she couldn't make a sound. — Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука.
Syn:б) звук, громкостьto turn down the sound — ослаблять звук (радио, телевизора)
to turn up the sound — усиливать звук (радио, телевизора)
Can you turn the sound off please? — Выключи звук, пожалуйста.
в) лингв. звук речиpeculiar r-sound — особенный звук "r"
2) муз. жарг. (особое) звучание (музыканта, музыкального коллектива), звук, "саунд"He's got a unique sound and a unique style. — У него необыкновенный звук и уникальный стиль исполнения.
They have started showing a strong soul element in their sound. — В их звучании стали заметно проглядывать элементы стиля соул.
3) смысл, значение, суть, содержание (чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.); впечатлениеFrom the sound of things, he might well be the same man. — Судя по его словам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком.
Syn:import II 1.4) порог слышимости, предел слышимостиSyn:5) уст. слава, известностьSyn:2. гл.1) = sound offа) звучать, издавать звукIt sounds like the church bells. — Похоже на перезвон колоколов.
A motor horn sounded off behind me and scared me silly. — За моей спиной просигналил клаксон и до смерти испугал меня.
Passing motorists sounded their horns. — Проезжающие мимо автомобилисты сигналили (гудели в клаксон).
2) звучать, казаться; напоминать, создавать впечатлениеIt sounds very sophisticated. — Звучит слишком уж заумно.
You sound just like your mother. — Ты говоришь ну прямо как твоя мама.
3)а) возвещать, провозглашатьSyn:б) давать сигнал (к чему-л.)4)а) выстукивать (о колесе вагона и т. п.)б) мед. выслушивать; выстукивать ( больного)5) произноситьThe "h" in "heure" is not sounded. — В слове "heure" "h" не произносится.
Syn:•- sound the death knell of smth.
- sound the death knell for smth. II [saund] 1. прил.1)а) здоровый, крепкийSyn:б) качественный, неиспорченный, неповреждённый; прочныйWe came back safe and sound. — Мы вернулись целыми и невредимыми.
Syn:2)а) устойчивый, стабильный, прочныйSyn:б) надёжный, платёжеспособныйHe is perfectly sound. — Он платежеспособен.
3)а) полный, совершенный, тщательный (об анализе, исследовании)Syn:б) крепкий, глубокий ( о сне)His sleep was sound and undisturbed. — Его сон был глубоким и безмятежным.
Syn:4) правильный; здравый; благоразумныйSyn:5) способный, умелыйSyn:6) сильный, интенсивныйSyn:7) юр. действительный, законныйSyn:8) ортодоксальный, правоверныйSyn:9)а) откровенный, прямой, честныйSyn:б) безупречный, истинныйSyn:••2. нареч.sound in life / wind and limb — здоров как бык
вполне, совершенно, в полной мере; крепко ( о сне)He did not feel well, but some nights he still slept sound. — Он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепко.
Syn:III [saund] 1. сущ.зонд; щуп2. гл.1) определять глубину, измерять глубину ( лотом)Syn:fathom 2.2) нырять ( обычно о рыбах или китах); опускаться на дно3)а) = sound out (sound as to / on / about) осторожно выяснять, зондировать, выспрашивать (о чём-л.)Could you sound the director out on the question of the new appointments? — Не мог бы ты выведать у директора информацию о новых назначениях?
б) мед. исследовать (рану и т. п.); проводить зондирование•Syn:probe 2.4) испытать, проверитьSyn:IV [saund] сущ.1) пролив, канал2) плавательный пузырь ( у рыб)Syn: -
9 abgehen
abgehen I vi (s) отходи́ть, отправля́ться; уходи́ть; уезжа́ть, отплыва́ть; спорт. стартова́ть; де́лать бросо́к со ста́ртаder Brief ist gestern abgegangen письмо́ бы́ло отпра́влено вчера́ein Telegramm abgehen lassen отправля́ть телегра́ммуvon der Schule abgehen зака́нчивать шко́луvon der Schule abgehen выбыва́ть из шко́лыabgehen выходи́ть, выделя́ться (из органи́зма)es ging viel Blut ab вы́шло мно́го кро́виein Schuß geht ab происхо́дит вы́стрел; раздаё́тся вы́стрелabgehen уходи́ть (с рабо́ты); выходи́ть на пе́нсиюaus einer Stellung abgehen оставля́ть рабо́ту, уходи́ть с до́лжностиsie ist mit sechzig abgegangen в во́зрасте шести́десяти лет она́ ушла́ на пе́нсию; в во́зрасте шести́десяти лет она́ вы́шла на пе́нсию; в во́зрасте шести́десяти лет она́ переста́ла рабо́татьmit (dem) Tode abgehen умере́ть, сконча́тьсяzur großen Armee abgehen эвф. умере́ть, сконча́ться (б.ч. о вое́нных де́ятелях)abgehen разг. отходи́ть, отделя́ться; отва́ливать, осыпа́ться; отстава́ть (об обо́ях); сходи́ть (о кра́ске и т.п.); влеза́ть (о ко́же)der Knopf geht ab пу́говица отрыва́етсяder Deckel will nicht abgehen кры́шка ника́к не открыва́ется; кры́шка ника́к не снима́етсяdie Leibesfrucht ist ihr abgegangen у неё́ получи́лся вы́кидышder Weg geht (von der Landstraße) ab доро́га ухо́дит в сто́рону (от просё́лка)vom Wege abgehen уклони́ться от доро́ги, сби́ться с пути́vom rechten Wege abgehen перен. сби́ться с пра́вильного пути́von seiner Meinung abgehen отказа́ться от своего́ (первонача́льного) мне́ния, отказа́ться от своего́ (первонача́льного) наме́ренияvon seinem Vorhaben abgehen отказа́ться от своего́ (первонача́льного) мне́ния, отказа́ться от своего́ (первонача́льного) наме́ренияvon einer (üblen) Gewohnheit abgehen отказа́ться от (дурно́й) привы́чкиvon der Wahrheit abgehen уклони́ться от и́стиныabgehen расходи́ться, находи́ть сбыт (о това́ре)die Ware geht reißend ab това́р продаё́тся нарасхва́тdie Ware geht ab wie warme Semmeln това́р отрыва́ют с рука́миabgehen вычита́ться, высчи́тыватьсяwieviel geht von dem Preise ab? ско́лько усту́пите (в цене́)?bei Barzahlung gehen 3 ab при опла́те нали́чными предоставля́ется 3 ски́дкиbeim Transport geht manches ab поте́ри при перево́зке неизбе́жныdie Hälfte geht für dich ab полови́на (де́нег) пойдё́т тебе́ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab он соверше́нно не понима́ет подо́бных веще́йdir soll nichts abgehen у тебя́ ни в чем не бу́дет недоста́ткаdir geht nichts dadurch ab ты на э́том ничего́ не теря́ешь; э́то тебе́ ничего́ не сто́итwas ihm an Begabung abgeht, ersetzt er durch Fleiß недоста́ток спосо́бностей он возмеща́ет прилежа́ниемer lässt sich nichts abgehen он себе́ ни в чем не отка́зываетdie Mutter geht mir sehr ab разг. мне о́чень недостаё́т ма́тери (я жале́ю об её отсу́тствии)abgehen разг. происходи́ть, проходи́ть, ока́нчиватьсяglatt abgehen сойти́ гла́дкоes ist noch gut abgegangen на э́тот раз все хорошо́ ко́нчилосьes ist nicht ohne Streit abgegangen де́ло не обошло́сь без ссо́рыes geht nicht ohne Schaden ab здесь не избежа́ть поте́рьsteil abgehen кру́то спуска́ться (о доро́ге)sich (D) die Sohlen an den Schuhen abgehen, sich (D) die Füße abgehen набе́гаться до бо́ли в нога́х, сбить но́гиsich (D) die Sohlen unter den Füßen abgehen, sich (D) die Beine abgehen набе́гаться до бо́ли в нога́х, сбить но́гиabgehen исходи́ть; обходи́ть; отмеря́ть шага́ми; ж.-д. осма́тривать (пути́)die ganze Stadt abgehen обходи́ть весь го́род; исходи́ть весь го́родdie Ehrenkompanie abgehen обойти́ фронт почё́тного карау́лаeine Rennstrecke abgehen отме́рить шага́ми бегову́ю доро́жкуabgehen находи́ть сбыт (о това́ре); отправля́ться; отходи́ть; расходи́ться (о това́ре) -
10 Gegenstimme
Gegenstimme f го́лос (по́данный) про́тив (при голосова́нии); Gegenstimmen melden sich [werden laut] раздаё́тся проте́ст, раздаю́тся голоса́ про́тив (чего-л.)Gegenstimme f муз. второ́й го́лос -
11 gongen
бить в гонг. es gongt раздаётся уда́р [раздаю́тся уда́ры] го́нга, бьют в гонг. es hat gegongt проби́ли в гонг -
12 лукешталташ
лукешталташ-амвозвр.Мешак ныл могырымат пӱсын лукешталтын (гармоньым тушко пыштыме). В. Косоротов. Со всех четырёх сторон мешок стал угловатым, там лежит гармонь.
2. изгибаться, изогнуться, витьсяПасу гоч йолгорно лукешталт кия. Через поле вьётся тропинка.
Эҥер лукешталт йога. Река течёт, изгибаясь.
3. перен. отражаться, раздаваться эхомСылне муро, тӱрлын лукешталтын, эҥер ӱмбалне шарла. Прекрасная песня, разноголосно отражаясь, раздаётся над рекой.
-
13 муралташ
муралташIГ.: мыралташ-ем1. петь, запеть, спеть; исполнить голосом музыкальное произведениеВеселан муралташ петь весело.
Изи ӱдыр муралтыш, молыштат тудын йӱкыш ушнышт. В. Иванов. Одна девочка запела, и другие присоединились к её голосу.
Пашам чот тыршен ыштет гын, муралташат весела. А. Бик. Если работаешь старательно, и петь весело.
2. петь, спеть, запеть; издавать свист, щелканье и другие звуки (о птицах)Куку муралта кукушка поёт;
турий муралта жаворонок поёт.
Кайык-влак веселан муралтат. В. Любимов. Весело поют птицы.
Пелйӱд лишеммым увертарен, агытан муралтыш. К. Васин. Возвещая о наступлении полночи, запел петух.
3. прозвучать, раздаться, забренчать, зазвенеть; издать какие-л. звуки (о различных предметах)Вот ведра муралтыш эрвелеш. В. Колумб. Вот забренчало ведро поутру.
Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муралтыш. «Ончыко» В это время над дверью раздался звонок.
Сравни с:
йоҥгалташСоставные глаголы:
II-амвозвр.1. петьсяТиде муро куштылгын муралтеш. Эта песня поётся легко.
– Ай, мастарже, – Марпа аптыраненрак пелештыш. – Так коклан муралтеш. «Ончыко» – Да, мастерица-то так себе, – робко сказала Марпа. – Так, иногда пою.
2. звучать, прозвучать; раздаваться, раздатьсяТеве омсан кӱртньӧ тӱкыжӧ чыҥгыр-чоҥгыр муралте. И. Васильев. Вот раздались звуки железного засова двери.
Какшан вӱд шем сывын дене леведалтын, тудын йогымо йӱкшӧ гына гож-ж-ж муралтеш. Н. Лекайн. Река Кокшага покрыта чёрной пеленой, раздаётся лишь её журчание.
Составные глаголы:
-
14 сургаш
сургаш-ем1. греметь, грохотать, громыхатьБой сурга. Гремит бой.
Мадрид воктен сарын орудий йӱкшӧ Сурга йырваш. А. Бик. Близ Мадрида звуки орудий грохочут кругом.
Эрвел сурга кӱдырчыла. М. Якимов. Восток гремит, словно гром грохочет.
2 сотрясаться, трястись, колебаться (сильно)Мланде чытырна, юж сурга. М.-Азмекей. Земля трясётся, воздух колеблется.
2. перен. греметь; раздаваться, раздаться; произноситься очень громко (о голосе)– Шолышташ шкенан йочак полшен. Еҥ кӧ шинча, – вожатый йӱк сурга. М. Степанов. – Наш же ребёнок помог украсть. Кто из чужих может знать, – раздаётся голос вожатого.
3. перен. греметь; иметь широкую и громкую известностьИмпериалист сар деч ончыч, сар годымжат Орзай Рестанын лӱмжӧ пеш сургыш. М. Шкетан. До империалистической войны, и во время войны имя Орзай Рестана очень гремело.
4. диал. шуметь, жужжать, производить жужжаниеМӱкш-влак сургат. Пчёлы жужжат.
Смотри также:
ызгаш -
15 эше
эшеГ.: эче1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опятьЭше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов;
эше муралташ ещё спеть.
Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥ ушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек.
Южгунам эше йӱштӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает.
– Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня.
Сравни с:
адак2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока чтоЭше палаш огыл ещё не знать;
эше ужаш огыл ещё не видеть;
эше ондак ещё рано;
эше пычкемыш ещё темно.
Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает.
Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер.
Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.
3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.)Эше тунамак ещё тогда;
эше изи годымак ещё в детстве.
Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги.
(Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.
4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л.– Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱй даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло.
Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт!
Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧрт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.
5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени)Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать;
эше сылнырак лияш ещё красивее быть.
Мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся.
– Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.
6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значениеЭше кузе тунемаш кӱлеш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться!
Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать.
(Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила.
Йӧра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.
-
16 курныж
зоол.1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык). Шем курныж чёрный коршун; курныж гай неран нос как у коршуна.□ Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, Турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, Курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун. Ср. кугывараш.2. ворон (йылгыжше шем пунан корак урлык кугу хищный кайык). Шем курныж чёрный ворон; шучко курныж страшный ворон.□ Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти). Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна. Курныж чоҥештыме полёт коршуна; курныж шулдыр крылья коршуна.□ Но турлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона. Курныж пун вороновы перья; курныж шулдыр вороново крыло.□ Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона. Курныж кид когти коршуна, ворона; курныж умша рот коршуна, ворона.□ (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.◊ Курныж тӱшка (кашак) воронье (о кровожадных людях). А мыйым огыт эскере мо? Мыйымат эскерат, но мый курныж кашак деч ом лӱд! К. Васин. А разве за мной не следят? И за мной следят, ко я не боюсь воронья! Курныж кува старуха-ворон. Вакен кошт, шонем, курныж кува, но садыгак тыланет мемнан деран мӱшкыретым оварташ ок верешт. М. Шкетан. Подстерегай, думаю, старуха-ворон, но только не придётся тебе поживиться за наш счёт. Курныж шинчатым (шинчадам) чӱҥгыжӧ пусть коршун выклюет твои (вашн) глаза (пожелание кому-л. смерти, горя). Элавий Пасэтын огеш лий гын, кок шинчамге курныж чӱҥгыжӧ! Н. Арбан. Если Элавий не будет женой Пасэта, пусть мои глаза выклюет коршун. -
17 лукешталташ
-ам возвр.1. приобретать (приобрести) угловатую форму. Мешак ныл могырымат пӱсын лукешталтын (гармоньым тушко пыштыме). В. Косоротов. Со всех четырёх сторон мешок стал угловатым, там лежит гармонь.2. изгибаться, изогнуться, виться. Пасу гоч йолгорно лукешталт кия. Через поле вьётся тропинка. Эҥер лукешталт йога. Река течёт, изгибаясь.3. перен. отражаться, раздаваться эхом. Сылне муро, тӱрлын лукешталтын, эҥер ӱмбалне шарла. Прекрасная песня, разноголосно отражаясь, раздаётся над рекой.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лукешталташ
-
18 муралташ
Г. мыра́лташ -ем1. петь, запеть, спеть; исполнить голосом музыкальное произведение. Веселан муралташ петь весело.□ Изи ӱдыр муралтыш, молыштат тудын йӱ кыш ушнышт. В. Иванов. Одна девочка запела, и другие присоединились к её голосу. Пашам чот тыршен ыштет гын, муралташат весела. А. Бик. Если работаешь старательно, и петь весело.2. петь, спеть, запеть; издавать свист, щелканье и другие звуки (о птицах). Куку муралта кукушка поёт; турий муралта жаворонок поёт.□ Кайык-влак веселан муралтат. В. Любимов. Весело поют птицы. Пелйӱ д лишеммым увертарен, агытан муралтыш. К. Васин. Возвещая о наступлении полночи, запел петух.3. прозвучать, раздаться, забренчать, зазвенеть; издать какие-л. звуки (о различных предметах). Вот ведра муралтыш эрвелеш. В. Колумб. Вот забренчало ведро поутру. Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муралтыш. «Ончыко». В это время над дверью раздался звонок. Ср. йоҥгалташ.// Муралтен колташ запеть, спеть. Ме муралтен колтена гын, Олаш шумеш шергылтеш. Муро. Если мы запоём, зазвучит до города. Муралтен ончыкташ спеть, пропеть. – Марий мурымат муралтен ончыктена. М. Рыбаков. Мы споём и марийскую песню. Муралтен пуаш спеть, пропеть. – Муралтен пу! – рвезе-влак йодыт. А. Айзенворт. – Спой! – просят парни. Кузьма эркынрак муралтен пуыш. П. Корнилов. Кузьма спел тихим голосом.-ам возвр.1. петься. Тиде муро куштылгын муралтеш. Эта песня поётся легко. – Ай, мастарже, – Марпа аптыраненрак пелештыш. – Так коклан муралтеш. «Ончыко». – Да, мастерица-то так себе, – робко сказала Марпа. – Так, иногда пою.2. звучать, прозвучать; раздаваться, раздаться. Теве омсан кӱ ртньӧ тӱ кыжӧ чыҥгыр-чоҥгыр муралте. И. Васильев. Вот раздались звуки железного засова двери. Какшан вӱ д шем сывын дене леведалтын, тудын йогымо йӱ кшӧ гына гож-ж-ж муралтеш. Н. Лекайн. Река Кокшага покрыта чёрной пеленой, раздаётся лишь её журчание.// Муралт каяш раздаться, прозвучать, лязгнуть, брякнуть, забренчать, зазвенеть. Теве Эчанын шинчыме камер омсат муралт кайыш, почылто. Н. Лекайн. Вот в камере, где сидел Эчан, лязгнула дверь, открылась. Муралт кодаш прозвенеть, лязгнуть, брякнуть, прозвучать, побренчать. Клаван кӱ кшӧ кӧ тырман туфльыжо тошкалтыш пелен муралт кодо. В. Исенеков. По лестнице простукали туфли Клавы на высоких каблуках.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > муралташ
-
19 сургаш
-ем1. греметь, грохотать, громыхать. Бой сурга. Гремит бой. Мадрид воктен --- сарын орудий йӱкшӧ Сурга йырваш. А. Бик. Близ Мадрида звуки орудий грохочут кругом. Эрвел сурга кӱдырчыла. М. Якимов. Восток гремит, словно гром грохочет. Ср. сургалташ, гӱрлаш, лӱшкаш. 2 сотрясаться, трястись, колебаться (сильно). Мланде чытырна, юж сурга. М.-Азмекей. Земля трясётся, воздух колеблется. Ср. чытырнаш, сургалташ.3. перен. греметь; раздаваться, раздаться; произноситься очень громко (о голосе). – Шолышташ шкенан йочак полшен. Еҥкӧ шинча, – вожатый йӱк сурга. М. Степанов. – Наш же ребёнок помог украсть. Кто из чужих может знать, – раздаётся голос вожатого. Ср. йоҥгалташ, шокташ.4. перен. греметь; иметь широкую и громкую известность. Империалист сар деч ончыч, сар годымжат Орзай Рестанын лӱмжӧ пеш сургыш. М. Шкетан. До империалистической войны, и во время войны имя Орзай Рестана очень гремело.5. диал. шуметь, жужжать, производить жужжание. Мӱкш-влак сургат. Пчёлы жужжат. См. ызгаш. -
20 эше
Г. эче́1. нар. ещё; дополнительно, вдобавок, снова, опять. Эше икмыняр шомакым каласаш сказать ещё несколько слов; эше муралташ ещё спеть.□ Самырык рвезе дек эше икмыняр еҥушныш. В. Иванов. К молодому парню присоединилось ещё несколько человек. Южгунам эше йӱ штӧ мардеж витара. А. Асаев. Иногда ещё холодный ветер пронизывает. – Эше ик гана ойлем, арам мылам шыдешкет. В. Иванов. – Ещё раз говорю, напрасно злишься на меня. Ср. адак.2. нар. ещё; до сих пор, до того времени, пока, пока что. Эше палаш огыл ещё не знать; эше ужаш огыл ещё не видеть; эше ондак ещё рано; эше пычкемыш ещё темно.□ Корий гына тугак эше нимом ок пале. А. Ягельдин. Только Корий ещё так ничего и не знает. Очыни, тушко шыде мардеж эше толын шуын огыл. К. Васин. Вероятно, туда ещё не дошёл злой ветер. Лу теҥге окса тунам эше кугу ыле. С. Вишневский. Десять рублей тогда ещё были большие деньги.3. нар. ещё; уже (о раннем сроке чего-л.). Эше тунамак ещё тогда; эше изи годымак ещё в детстве.□ Кушто маска кийымым Савлий ончычшат пален. Эше первый лум вочмекак, вынем ӱмбаке толын лектын. А. Юзыкайн. Савлий и раньше знал, где лежит медведь. Уже после (выпадения) первого снега появился у берлоги. (Галина Алексеевна Аркадийлан): Эше школышко коштмет годымак ойленат ыле. Мутетым кучен моштет улмаш. П. Корнилов. Ты говорил, ещё когда в школу ходил. Оказывается, умеешь сдерживать своё слово.4. нар. ещё; указывает на наличие возможности, условий, достаточного времени для чего-л. – Шуэш эше, кызыт вес пашат шӱ й даҥыт. А. Асаев. Ещё успеется, сейчас и другой работы по горло. Нимат огыл – нунын черетышт эше шуэш! П. Корнилов. Ничего – их очередь ещё дойдёт! Кӧ пала, ала тиде еш эше тиде пӧ рт леведыш йымаке погына. И. Караев. Кто знает, возможно, эта семья ещё соберётся под крышей этого дома.5. ещё; более, в большей степени (часто при сравнительной степени). Эше писынрак куржаш ещё быстрее бежать; эше сылнырак лияш ещё красивее быть.□ Мурымо йӱ к эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Песня (букв. звук пения) ещё громче раздаётся. – Авай, – Овдачий эше шыманрак пелештыш. М. Евсеева. – Мама, – ещё ласковее сказала Овдачий.6. част. ещё; подчёркивает какой-л. признак, факт, придаёт ему выразительность, усиливает его значение. Эше кузе тунемаш кӱ леш! М. Рыбаков. Ещё как надо учиться! Да, эше мыланем палаш огыл. М. Евсеева. Да, ещё мне не знать. (Алвика:) Кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. Ала-кузе эше илышым кодышым. А. Асаев. (Алвика:) Два дня я не отходила от Веры. Неизвестно как ещё в живых оставила. Йӧ ра эше, Овычан эҥертышыже – Миклай коча – уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, у Овычи есть опора – дед Миклай.
См. также в других словарях:
раздаётся — голос раздаётся • действие, субъект раздаётся выстрел • действие, субъект раздаётся звук • действие, субъект раздаётся команда • действие, субъект раздаётся крик • действие, субъект раздаётся смех • действие, субъект раздаётся стон • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Дубравушка раздаётся — Коми. Шутл. одобр. Об азартной, весёлой пляске. Кобелева, 59 … Большой словарь русских поговорок
разда́ться — 1) дастся, дадутся; прош. раздался, лась, лось и лось; повел. раздайся; прич. прош. раздавшийся; сов. (несов. раздаваться1). Стать слышным (о звуке, звуках); прозвучать. Сухой кашель раздался за сиренями. Тургенев, Отцы и дети. Вдруг где то… … Малый академический словарь
раздаточный — ая, ое. Относящийся к раздаче, связанный с раздачей чего л. Р ое окно. Р. пункт. Р ая ведомость. Р ые материалы (об учебных пособиях, таблицах, справочниках, предназначенных для раздачи ученикам на уроке). ◁ Раздаточная, ой; ж. Разг. Помещение, в … Энциклопедический словарь
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
раздаваться — вопль раздался • существование / создание, субъект, факт выстрел раздался • существование / создание, субъект, факт выстрелы раздаются • действие, субъект голос раздался • существование / создание, субъект, факт голос раздаётся • действие,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Блэкджек — Эту страницу предлагается переименовать в Блек джек. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/14 декабря 2011. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам … Википедия
Французское таро — игра со взятками из европейской семьи игр таро … Википедия
Дурак (карточная игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дурак (значения). Дурак … Википедия
Список эпизодов телесериала «Комиссар Рекс» — Основная статья: Комиссар Рекс Этторе Басси исполнитель роли Давиде Риверы, последнего на данный момент хозяина Рекса Ниже приведён список эпизодов телесериала «Комиссар Рекс», премьера котор … Википедия