-
1 hrana díry
-
2 Drosselkante
-
3 bordo di apertura
выходная кромка ( турбины), кромка отверстия -
4 Lochkante
сущ.1) свар. край отверстия, кромка отверстия2) кинотех. край (плёнки) с перфорационными отверстиями, сторона перфорации -
5 Öffnungskante
fпорог отверстия, кромка отверстияDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Öffnungskante
-
6 hole edge
Техника: кромка отверстия -
7 orifice entry
Космонавтика: входная кромка отверстия -
8 Bohrungskante
сущ.судостр. кромка отверстия -
9 Drosselkante
артил. кромка отверстия истечения -
10 Durchflusskante
fкромка отверстия истеченияDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Durchflusskante
-
11 Mündungskante
fкромка отверстияDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Mündungskante
-
12 aréte du trou du boulon (du rail)
кромка болтового отверстия рельса
Геометрическое место точек пересечения поверхности шейки с внутренней поверхностью отверстия.
[ ГОСТ Р 50542-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > aréte du trou du boulon (du rail)
-
13 Kante der Schienenbolzenbohrung
кромка болтового отверстия рельса
Геометрическое место точек пересечения поверхности шейки с внутренней поверхностью отверстия.
[ ГОСТ Р 50542-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kante der Schienenbolzenbohrung
-
14 edge of rail bolt hole
кромка болтового отверстия рельса
Геометрическое место точек пересечения поверхности шейки с внутренней поверхностью отверстия.
[ ГОСТ Р 50542-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > edge of rail bolt hole
-
15 vent hem
-
16 trailing edge
1) Компьютерная техника: заданный фронт2) Авиация: задняя кромка крыла3) Морской термин: выходящая кромка4) Военный термин: хвостовая кромка (крыла)5) Техника: задний край, край концевика, сбегающая кромка, срез, спад (импульса), задняя кромка (крыла), сбегающий край (щётки электрической машины)6) Химия: сторона сбегания7) Лесоводство: кромка, подаваемая второй (при ребросклеивании шпона)8) Металлургия: задний конец, задний конец (рулона)9) Полиграфия: корешковое поле, задняя кромка (листа)10) Электроника: срез импульса11) Вычислительная техника: задний фронт, задний при подаче край (перфокарты), задний (при подаче) край (перфоленты)12) Нефть: задняя кромка13) Космонавтика: хвост импульса14) Программирование: задний фронт (сигнала) (часть диаграммы сигнала, в которой происходит переход от 1 к 0. Ant: rising edge)15) Автоматика: вспомогательная режущая кромка16) Пластмассы: задняя лицевая часть нарезки (простирающаяся от вала червяка до поверхности нарезки и направленная в сторону приёмного отверстия)17) Макаров: задний фронт волны, задний фронт импульса, кромка схода, задний фронт (волны, импульса), кромка схода (крыла), бороздовой обрез (плужного корпуса), спад импульса (часто, но неточно - задний фронт импульса)18) Яхтенный спорт: выходящая (задняя) кромка крыла19) Каспий: выходящая кромка лопасти20) Газовые турбины: выходная кромка (лопатки)21) Электротехника: задний фронт (импульса), сбегающий край (щётки) -
17 curb
[kɜːb]1) Общая лексика: бордюрный камень, взнуздать, мундштучная уздечка, мундштучный, надевать узду (на лошадь), надеть узду, наружный сруб колодца, обочина (тротуара), обочина тротуара, обуздание, обуздать, обуздывать, подгубный ремень или цепочка (уздечки), приостановление, сдержать, твёрдая опухоль на ноге у лошади, узда, усмирять, цепка, край тротуара (возле мостовой), сруб (колодца и т.п.), надеть узду (на лошадь), "цепка" (уздечки), подгубный ремень (уздечки), ограничение, сдерживание, сдерживать, контролировать2) Геология: башмак3) Американизм: joint стр.4) Техника: бровка (тротуара), колесоотбойный брус (моста), край тротуара, обечайка (жернового постава), ограждать, ограждение, опалубка (для бетонирования), стропильная стойка (мансардной крыши), ограничивать (движение), ограничение (движения)5) Сельское хозяйство: курба (порок скакательного сустава лошади)6) Строительство: бордюрный камень мостовой, кромка проезжей части, нож (колодца, кессона), ножевая часть, поребрик7) Железнодорожный термин: край, бортовой брус (платформы)8) Экономика: ограничивание9) Бухгалтерия: Нью-йоркская полуофициальная фондовая биржа, ограничение (напр. роста цен)10) Автомобильный термин: бордюр, бордюр дорожной одежды, бортовой камень, кромка11) Архитектура: кромка проезжей части дороги12) Ветеринария: опухоль на ноге у лошади13) Горное дело: венец крепи, кольцо крепи, опорное кольцо, опорный венец крепи, основной венец, ряд крепи14) Дорожное дело: бровка тротуара, венец, класть бордюрный камень, опорный венец (крепи)15) Дипломатический термин: ограничение (напр., роста цен)16) Лесоводство: колпак (барабана ролла)18) Банковское дело: Нью Йоркская полуофициальная фондовая биржа, неофициальная фондовая биржа (США)19) Деловая лексика: ограничивать20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (to curb) бортик против разлива (ограждать бортиком против разлива жидкости)21) Полимеры: колпак22) Автоматика: буфер, стопор, упор, опорное кольцо (при ковке)23) Макаров: борт кормушки, подгубная цепочка, бордюр (вокруг отверстия в крыше), бордюр (дороги), бордюр (дорожный)24) Коневодство: подбородный ремень, подгубный ремень -
18 bord de fuite
1. прил. 2. сущ.1) общ. задняя кромка (крыла, лопасти)2) тех. ребро обтекания, задняя кромка (крыла или лопасти), кромка полюсного отверстия (парашюта) -
19 lip
lɪp
1. сущ.
1) губа to escape one's lips ≈ сорваться с языка to lick one's lips ≈ облизывать губы to move one's lips ≈ шевелить губами to part one's lips ≈ приоткрыть рот to put smth. to one's lips ≈ попробовать что-л.;
пригубить to pucker one's lips, purse one's lips ≈ дуться, быть недовольным чем-л. She pressed her lips to the baby's forehead. ≈ Она прикоснулась губами ко лбу малыша. to smack one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие chapped lips ≈ обветренные губы dry lips ≈ сухие губы moist lips ≈ влажные губы thick lips ≈ толстые губы thin lips ≈ тонкий губы the lower lip ≈ нижняя губа the upper lip ≈ верхняя губа from smb.'s lips ≈ из чьих-л. уст I heard it from his lips. ≈ Я услышал это от него. on one's lips ≈ на устах She died with a prayer on her lips. ≈ Она умерла с молитвой на устах. on everyone's lips ≈ у всех на устах His name was on everyone's lips. ≈ Его имя было у всех на устах. Not a drop has passed his lips. ≈ Он не выпил ни капли. Not a word has passed his lips. ≈ Он не проронил ни слова.
2) сл. дерзость, наглость, нахальный ответ Syn: impudence, back talk
3) амер.;
сл. адвокат, особ. по уголовным делам
4) а) край( чашки или любого другого сосуда) the lip of the jug ≈ носик кувшина б) край, кромка( провала, пещеры и т. п., особ., кратера) the lip of Mount Etna's smouldering crater ≈ край непотухшего кратера Этны в) край, выступ
5) а) хир. край раны б) анат., бот. губа Syn: labium, labrum
6) муз. амбушюр (способ укладывания губ и языка исполнителя для извлечения звука при игре на духовых инструментах) Syn: embouchure
7) гидр. порог
2. прил.
1) губной а) относящийся к губам, связанный с губами б) произведенный с помощью губ ∙ He would like to test the lad's ability to speak, and to lip read. ≈ Ему хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению по губам. lip consonant фон. ≈ губной согласный Syn: labial I
2) неискренний, притворный, лицемерный lip praise ≈ лицемерная похвала lip professions ≈ неискренние уверения Syn: insincere
3. гл.
1) а) касаться губами б) поэт. целовать в) плескаться( о волнах), слегка ударяться о берег Syn: lap II
2.
2) а) бормотать, говорить губами Syn: utter I б) диал. или разг. дерзить, грубить
3) в гольфе: ударить мяч так, что он касается края лунки, но не скатывается в нее губа - the upper * верхняя губа - to curl one's * презрительно кривить губы - to bite one's *(s) кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) - to refuse to open one's *s отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л. - to put smth. to one's *s пригубить что-л., попробовать что-л. - to escape smb.'s *s сорваться у кого-л. с языка - my *s are sealed на моих устах печать молчания - not a word passed his *s он не проронил ни слова - neither meat nor drink had passed his *s all day за весь день он ни куска не проглотил край (сосуда, отверстия, раны) ;
выступ - the * of a cup край чашки - the * of a jug носик кувшина - the * of a crater край /борт/ кратера (техническое) козырек( ковша экскаватора) (гидрология) порог (плотины) режущая кромка( музыкальное) амбушюр (просторечие) дерзости, нахальство - none of your *! без дерзостей! > to hang on smb.'s *s внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову > to shoot out the * выражать презрение > to lick /to smack/ one's *s облизывать губы;
облизываться (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чем-л.) > steeped /immersed/ to the *s in smth. погрязший в чем-л. (в пороке, преступлении и т. п.) > to carry /to keep/ a stiff upper * не терять мужества, сохранять присутствие духа;
упорствовать, упрямиться губной - * consonant (фонетика) губной согласный( звук) относящийся к губам - * rashes (медицина) сыпь /лишай/ на губах неискренний;
только на словах - * homage почтительность для виду - * professions неискренние уверения касаться губами (устаревшее) целовать слегка касаться, плескаться (о берег - о воде) (редкое) бормотать, произносить только губами (без голоса) (техническое) отбортовывать ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства to escape one's ~s сорваться с языка lip муз. амбушюр ~ редк. говорить, бормотать ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить ~ губной ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства ~ касаться губами;
поэт. целовать ~ край (раны, сосуда, кратера) ;
выступ ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ гидр. порог ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства not a drop has passed his ~s он ничего не пил, не ел not a word has passed his ~s он не проронил ни слова ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить to smack one's ~s облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие -
20 splay
[spleɪ]1) Общая лексика: амбразура, вывернутый наружу, вывихивать, вывихнуть, выворачивать носки наружу (при ходьбе), вытянутый, косо, косой, косолапо, косолапый, неуклюже, неуклюжий, откос, раскосый, расширить, расшириться, расширять, расширять края отверстия, расширяться, расширяющийся, скашивание, скашивать края (отверстия), скос, скосить края, скошенный, (out) растопырить2) Техника: растягивать, растяжение, расширение, скошенная кромка, расклёпывать конец (болта)3) Химия: поверхностный дефект4) Строительство: скошенная поверхность, скошенный угол, расклёпывать (конец болта, шпильки), расплющивать (конец болта, шпильки), участок уширения проезжей части (на подходах к пересечению дорог), расширяющийся (о проёме), откос (проёма), площадь, занимаемая треугольником видимости на пересечении дорог5) Архитектура: скошенная оконная ниша, скошенный проём окна6) Горное дело: устраивать откос7) Лесоводство: внутреннее расширение косяка откосом, делать откос8) Сленг: марихуана9) Нефть: скашивать10) Полимеры: искривление, перекос11) Табуированная лексика: совокупляться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кромка болтового отверстия рельса — Геометрическое место точек пересечения поверхности шейки с внутренней поверхностью отверстия. [ГОСТ Р 50542 93] Тематики изделия для рельсовых путей Обобщающие термины элементы и основные поверхности рельсов EN edge of rail bolt hole DE Kante der … Справочник технического переводчика
кромка — 3.5 кромка (selvedge): Часть полотна материала, не покрытая крупнозернистой посыпкой или другим защитным слоем и предназначенная для соединения полотен материала внахлест. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
кромка болтового отверстия рельса — 88 кромка болтового отверстия рельса: Геометрическое место точек пересечения поверхности шейки с внутренней поверхностью отверстия. Источник: ГОСТ Р 50542 93: Изделия из черных металлов для верхнего строения рельсовых путей. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 50542-93: Изделия из черных металлов для верхнего строения рельсовых путей. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 50542 93: Изделия из черных металлов для верхнего строения рельсовых путей. Термины и определения оригинал документа: 36 биметаллический рельс (Ндп. двухслойный рельс): Обычный рельс, у которого головка или верхняя ее часть… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 25751-83: Инструменты режущие. Термины и определения общих понятий — Терминология ГОСТ 25751 83: Инструменты режущие. Термины и определения общих понятий оригинал документа: 2.2. Абразивный инструмент По ГОСТ 21445 Определения термина из разных документов: Абразивный инструмент Минералокерамический инструмент 3.4 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
столярные работы — Рис. 1. Изменение формы (деформация) пиломатериалов при усыхании древесины. Рис. 1. Изменение формы (деформация) пиломатериалов при усыхании древесины: а брус; б круглый лесоматериал; в доски. столярные работы изготовление, отделка и… … Энциклопедия «Жилище»
Столярное дело* — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Столярное дело — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОСТ 15528-86: Средства измерений расхода, объема или массы протекающих жидкости и газа. Термины и определения — Терминология ГОСТ 15528 86: Средства измерений расхода, объема или массы протекающих жидкости и газа. Термины и определения оригинал документа: 26. Акустический преобразователь расхода D. Akustischer Durch flußgeber E. Acoustic flow transducer F … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Кимоно — (яп. 着物, кимоно, «одежда»; яп. 和服, вафуку, «национальная одежда») традиционная одежда в Японии. С середины XIX века считается японским «национальным костюмом». Также кимоно является рабочей одеждой гейш и майко (будущая гейша) … Википедия
ГОСТ 15888-90: Аппаратура дизелей топливная. Термины и определения — Терминология ГОСТ 15888 90: Аппаратура дизелей топливная. Термины и определения оригинал документа: 12. V образный топливный насос Vee fuel injection pump Топливный насос высокого давления с приводным валом, имеющий два ряда насосных секций, оси… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации