-
1 без исключения
без исключения ausnahmslos -
2 в виде исключения
в виде исключения ausnahmsweise -
3 модифицированные жордановы исключения
матем. МЖИУниверсальный немецко-русский словарь > модифицированные жордановы исключения
-
4 Ausnahmegenehmigung
f <-, -en> разрешение в порядке исключенияéíne Áúsnahmegenehmigung ertéílen (für A) — выдать разрешение (на что-л) в порядке исключения
éíne Áúsnahmegenehmigung háben [bekómmen*] — иметь [получить] разрешение в порядке исключения
über éíne Áúsnahmegenehmigung mit j-m verhándeln — вести переговоры с кем-л о выдаче разрешения в порядке исключения
die Áúsnahmegenehmigung beántragen (bei D) — подавать заявление на выдачу разрешения (на что-л) в порядке исключения
-
5 Ausnahmegenehmigung
сущ.1) юр. разрешение в порядке исключения, согласие в порядке исключения2) нефт. разрешение в порядке исключения (напр. на вскрытие коллектора)3) внеш.торг. отказное письмо -
6 Ausschließungsgrund
сущ.1) юр. основание для исключения (напр. документа), основание для отвода (напр. судьи), основание для отвода (судьи)2) патент. основание для исключения из состава суда3) менедж. причина исключения (чего-л.) -
7 Überlagerungsschaltung zur Ebenentrennung (elektrischer Rahmen, Rahmenschaltung)
цепь разделения плоскостей коррекции
Ндп. цепь исключения влияния плоскостей коррекции
схема разделения плоскостей
электрическое эталонирование
электрическая рама
Электрическая цепь между измерительными вибропреобразователями и индикаторами дисбалансов, которая электрически разделяет плоскости коррекции.
Примечание
При электрическом разделении плоскостей коррекции не требуется специального расположения измерительных вибропреобразователей относительно ротора.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
- схема разделения плоскостей
- цепь исключения влияния плоскостей коррекции
- электрическая рама
- электрическое эталонирование
Тематики
EN
DE
- Überlagerungsschaltung zur Ebenentrennung (elektrischer Rahmen, Rahmenschaltung)
FR
62. Цепь разделения плоскостей коррекции
Ндп. Цепь исключения влияния плоскостей коррекции
D. Uberlagerungsschaltung zur Ebenentrennung (elektrischer Rahmen, Rahmenschaltung)
E. Plane separation (nodal) network
F. Reseau de plan de separation (nodal)
Электрическая цепь между измерительными вибропреобразователями и индикаторами дисбалансов, которая электрически разделяет плоскости коррекции.
Примечание. При электрическом разделении плоскостей коррекции не требуется специального расположения измерительных вибропреобразователей относительно ротора
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Überlagerungsschaltung zur Ebenentrennung (elektrischer Rahmen, Rahmenschaltung)
-
8 Ausnahme
f =, -n1) исключениеeine Ausnahme machen — делать исключение; быть исключениемbei j-m ( mit j-m, für j-n) eine Ausnahme machen — сделать исключение для кого-л.mit Ausnahme — ( G и von D) за исключением (чего-л.); кроме (чего-л.); исключая (что-л.)mit wenigen Ausnahmen — за небольшими исключениями; за редким исключениемAusnahmen bestätigen die Regel — исключения подтверждают правилоkeine Regel ohne Ausnahme — посл. нет правила без исключений2) извлечение; опорожнение3) ю.-нем., австр. выдел старику ( старухе) (б. ч. отцу или матери) -
9 ausnehmen
1. * vt1) вынимать, извлекать; опорожнять; потрошить (птицу, рыбу)ein Nest ausnehmen — разорять гнездоein Räubernest ausnehmen — накрыть разбойничий притон2) разг. обиратьj-n beim Kartenspiel tüchtig ausnehmen — обобрать кого-л. при игре в карты3) исключать (кого-л.), делать исключение (для кого-л.)ich nehme keinen aus — я ни для кого не делаю исключения; это относится ко всем без исключенияdie Damen nehme ich natürlich aus — дам я, конечно, исключаю; к дамам я этого, конечно, не отношу; на дам это, конечно, не распространяется4) австр. различать, рассмотретьman konnte jedes Blatt ausnehmen, so hell war es — можно было рассмотреть каждый отдельный листик, так было светло5) диал. расспрашивать2. * (sich)1) уст. выделяться, отличаться2)sich gut ( schlecht, merkwürdig) ausnehmen — выглядеть хорошо ( плохо, странно), производить хорошее ( дурное, странное) впечатление (на фоне, в окружении чего-л.)in diesem Kleid nimmt sie sich nicht übel aus — в этом платье она недурнаhier nimmt sich das Bild besser aus als dort in der Ecke — здесь картина выглядит лучше ( больше к месту), чем там, в углу -
10 jeder
pron indef m (тж. m ein jeder, f (eine) jede, n (ein) jedes)am 1. Juli jedes ( jeden) Jahres — ежегодно первого июляjeden Tag kommen — приходить каждый деньer muß jeden Augenblick kommen — он должен прийти с минуты на минутуjede zwei Minuten — (через) каждые две минутыjede zehn Schritte hielt er an — через каждые десять шагов он останавливалсяjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеein jeder muß helfen — каждый должен помочьich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen — я ещё хорошо помню каждого из нихjeder beliebige — любой, первый встречныйauf jeden Fall — на всякий случайdas stimmt in jeder Beziehung — это правильно во всех отношениях••jeder fasse sich an seine (eigene) Nase!, jeder kehre vor seiner Tür! ≈ посл. посмотри лучше на себя!; не суй носа не в своё дело!jeder ist seines Glückes Schmied — посл. всяк своего счастья кузнецjedem Narren gefällt seine Kappe ≈ посл. всяк кулик своё болото хвалит; кому гнило, а мне мило -
11 sämtlich
adj -
12 исключение
сисключение неизвестного мат. — Eliminierung f der Unbekannten2) (из правила и т.п.) Ausnahme fв виде исключения, как исключение — ausnahmsweise -
13 исключение
исключение с 1. (действие) Ausschließung f c, Ausschluß m 1a* (-ss-); Streichung f (из списков и т. п.) исключение неизвестного мат. Eliminierung f der Unbekannten 2. (из правила и т. п.) Ausnahme f c за исключением см. исключая в виде исключения, как исключение ausnahmsweise без исключения ausnahmslos, ohne Ausnahme -
14 Ausnahmebewilligung
сущ.юр. разрешение в порядке исключения, согласие в порядке исключения -
15 Ausnahmen zulassen
сущ.общ. делать исключения, допускать исключения -
16 Eliminationsverfahren
Универсальный немецко-русский словарь > Eliminationsverfahren
-
17 ausnahmsweise
-
18 ich nehme keinen aus
мест.общ. это относится ко всем без исключения, я ни для кого не делаю исключений, я ни для кого не делаю исключенияУниверсальный немецко-русский словарь > ich nehme keinen aus
-
19 mit Ausnahme
1. нареч.общ. (von D) не считая2. предл.общ. кроме (чего-л.), исключая (что-л.), (G è von D) за исключением (чего-л.)3. прил.общ. в виде исключения, в порядке исключения -
20 Ausnahmebestimmungen zu den Schweizerischen Regeln für elektrische Maschinen
сущ.электр. (einschließlich Transformatoren) Исключения к Швейцарским нормам для электрических машин, (einschließlich Transformatoren) Исключения к Швейцарским нормам для электрических машин (включая трансформаторы)Универсальный немецко-русский словарь > Ausnahmebestimmungen zu den Schweizerischen Regeln für elektrische Maschinen
См. также в других словарях:
Исключения — Обработка исключительных ситуаций (англ. exception handling) механизм языков программирования, предназначенный для описания реакции программы на ошибки времени выполнения и другие возможные проблемы (исключения), которые могут возникнуть при… … Википедия
исключения — 3.7.19 исключения: Потенциальные рабочие темы или результаты выполнения рабочих тем, которые могут разумно ожидаться участниками, но которые не будут включаться в работу данного проекта. Источник: ГОСТ Р 54147 2010: Стратегический и инновационный … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Исключения из ответственности — чартерная оговорка, равнозначная пункту Форс мажор контракта на куплю продажу товара. По английски: Exceptions См. также: Чартерные оговорки Форс мажорные обстоятельства Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Исключения В Бухгалтерии — исправления, вносимые при подготовке консолидированных финансовых отчетов с целью реального отражения финансовых позиций и операций организации как единого целого. И.б. касаются внутренних покупок, продаж, обязательств и доходов, инвестиций… … Словарь бизнес-терминов
ИСКЛЮЧЕНИЯ БЕЗ ПРАВИЛ — «ИСКЛЮЧЕНИЯ БЕЗ ПРАВИЛ (киноальманах)», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1986, цв. Киноальманах цветных короткометражных фильмов по рассказам Михаила Мишина: «Экскурсант (см. ЭКСКУРСАНТ)», «Скрепки (см. СКРЕПКИ)», «Голос (см. ГОЛОС (1986))», «Золотая пуговица (см … Энциклопедия кино
исключения в бухгалтерии — Исправления, осуществляемые в процессе подготовки консолидированных финансовых ответов с целью реального отражения финансовых позиций и операций организации как одного целого; чтобы избежать двойного счета, необходимо исключить внутренние покупки … Справочник технического переводчика
ИСКЛЮЧЕНИЯ ТЕОРИЯ — теория исключения неизвестных из системы алгебраич. уравнений. Более точно, пусть имеется система уравнений где fi многочлены с коэффициентами из заданного поля Р. Задача исключения неизвестных х 1 ,..., х k из системы (1) (неоднородная задача… … Математическая энциклопедия
Исключения метод — (лог.) один из видов логического доказательства; состоит в перечислении всех частных случаев какого либо общего положения, за исключением одного, и в доказательстве неприменимости их к требуемому выводу; в результате получается уверенность, что… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИСКЛЮЧЕНИЯ БЕЗ ПРАВИЛ — 1986, киноальманах короткометражных фильмов по рассказам Михаила Мишина, цв., тво. 1. ГОЛОС 25 мин. жанр: фантастическая комедия. реж. Владимир Бортко, сц. Михаил Мишин, опер. Анатолий Лапшов, худ. Владимир Светозаров, комп. Владимир… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
ИСКЛЮЧЕНИЯ В БУХГАЛТЕРИИ — исправления, осуществляемые в процессе подготовки консолидированных финансовых ответов с целью реального отражения финансовых позиций и операций организации как одного целого; чтобы избежать двойного счета, необходимо исключить внутренние покупки … Большой бухгалтерский словарь
ИСКЛЮЧЕНИЯ В БУХГАЛТЕРИИ — исправления, осуществляемые в процессе подготовки консолидированных финансовых отчетов с целью реального отражения финансовых позиций и операций организации как одного целого; чтобы избежать двойного счета, необходимо исключить внутренние покупки … Большой экономический словарь