-
1 зонын
-
2 зонын кæнын
-
3 арæн зонын хъæуы
идиом. надо знать предел (грань), надо знать меру -
4 зæрдæ зонын
знать, чувствовать -
5 арæн
I 1. сущ.1) межа, граница, рубеж2) предел, конецидиом. арæн зонын хъæуы2. сущ. II 1. сущ. 2. прил. -
6 дарын
1) разводить, держать; иметьфос дарын – держать скот
2) содержатьбинонты дарын – содержать семью
исты сыгъдæг дарын – содержать в чистоте что-либо
3) носить, одеваться (во что-либо)урс дарæс дарын – носить светлое платье (светлую одежду)
4) быть должным (кому-л.)æз уымæй дарын дæс туманы – я ему должен десять рублей
5) быть обязанным, быть должнымцы дæ дарын? – чем я тебе обязан?
6) ставить, считатьсяницæмæ дарын – ни во что не ставить, не считаться
7) вмешиватьсядæ дзых ардæм ма дар – не вмешивайся
бон изæрмæ хызæй дарынц – с утра до вечера бездельничают
9) в составных глаголах выступает как вспомогательный глагол при именной части, напр.:дымгæмæ дарын – веять (зерно)
хъыгдарын – мешать, препятствовать
зæрдыл дарын – помнить
хæс дарын – задолжаться
ком дарын – держать пост, поститься
фæндаг дарын – держать путь, убираться
хи дарын –держаться, соблюдать порядок
адæмы ’хсæн хи дарын зонын хъæуы – среди людей (в обществе) надо уметь держаться
хи хъал дарын – быть высокомерным, чванливым
-
7 дзæбæхдзинад
(мн. дзæбæхдзинæдтæ)благополучие; добробирæ дзæбæхдзинад дзы зонын – много доброго (хорошего) от него знаю
-
8 зæрдæ
1) анат. сердцезæрдæйы цавд – сердцебиение, пульсация сердца
рынчын зæрдæ – больное сердце
аразгæ зæрдæ – искусственное сердце
æнæниз зæрдæ – здоровое сердце
2) сердце, душадæ зæрдæ дæм куыд дзуры – как тебе кажется, как тебе сердце велит (повелевает, подсказывает)
мæ зæрдæ йæм æхсайы – я боюсь (беспокоюсь) за него (за нее)
цы дæ зæрдæ зæгъы? – что ты хочешь, чего тебе надо?
мæ зæрдæ мын йæхимæ ласы – манит меня к себе
Цомахъ хорз зыдта хæххон адæмы цард, сæ зæрдæ, сæ бæллицтæ. – Цомак хорошо знал жизнь горцев, их душу, их мечты. (Джыккайты Ш., «Ирон литературæйы истори. 1917–1956»)
идиом. зæрдæйы дзæбæхæн -
9 йеддæмæ
дæу йеддæмæ никæйы зонын – кроме тебя никого не знаю
Нæ дыууæйæ йеддæмæ ничи зыдта ацы хабар. – Кроме нас двоих никто не знал об этом случае. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)
-
10 куы
I союз1) разделительный токуы..., куы – то..., то
куы ды, куы æз – то ты, то я
дæ ныхас дын куы айхъуыстон, уæд бацин кодтон – когда я услышал твой голос, очень обрадовался
куы... уæд – если... то
куы мæм фæдзурай, уæд æрбацæудзынæн – если позовёшь (меня), то я приду
4) уступительный хотя... нокуы... уæддæр;
IIкуы дæ федтаид, уæддæр дын ницы загътаид – хотя бы и увидел (он тебя), но ничего бы (он) тебе не сказал
æмæ æз уымæн куы ницы зонын – ведь я об этом ничего не знаю
-
11 кæнын
I1) делать; творить; создаватьЦы ми кæныс? – Что ты делаешь? Чем ты занимаешься?
Цы кæныс? – Что с тобой?
Цы кодтай? – Что с тобой случилось?
2) строитьхæдзар кæнын – строить дом
3) изготовлять, производить4) вести, водитьсывæллоны скъоламæ кæнын – водить ребенка в школу
5) лить, наливатьфæтæген авджы кæнын – наливать керосин в бутыль
6) сыпать, насыпать; ссыпатькартоф уæрмы кæнын – ссыпать картофель в яму
7) надеватьхуд сæрыл кæнын – надевать шапку
8) открыватьдуар кæнын – открывать дверь
9) делаться, становитьсяIIпереводится по семантике имени, напр.:хуым кæнын – пахать
сыгъдæг кæнын – очищать, чистить
тæлмац кæнын – переводить (с одного языка на другой)
2) в сочетании с инфинитивом спрягаемого глагола образует побудительный залог глагола, напр.:зонын кæнын – знакомить
бадын кæнын – усаживать
хæрын кæнын – кормить
СПРЯЖЕНИЕ:кæндзæн (кæндзæни, кæндзæнис) — будет делатьУсловное наклонение (имеется только будущее время!)(с частицей «уадз» или «уадз æмæ» (пусть))(с союзами «кæд», «куы» (если)) -
12 кæрæдзийы
кæрæдзийы æххуыс – взаимная помощь; взаимопомощь
кæрæдзийы ивд – смена; чередование
кæрæдзийы зонын – знакомство
кæрæдзийы фæстæ – друг за другом
мах кæрæдзийы хорз зонæм – мы хорошо знаем друг друга
кæрæдзийы нымайын – уважать друг друга
-
13 кæцырдæм
куда, в какую сторонукæцырдæм ацыдис? – в какую сторону (он) пошел?
кæцырдæм ацыдис, уый æз нæ зонын – я не знаю в какую сторону он пошел
-
14 мауал
Ныр мæ мауал хон дæ цагъар – Больше не называй меня своим рабом (Гæдиаты Секъа, Хæрзбон)
Бæргæ дæм ацы гæххæтт дæр куы нæ арвитин, бæргæ дын мæ бон куы суаид, цæмæй дæ мауал фæриссын кæнон, фæлæ нæй гæнæн: зонын, цалынмæ мæ мæлæт фехъусай, уæдмæ мæм кæй æнхъæлмæ кæсдзынæ цæрæнбонты дæр. – Конечно, было б лучше не посылать тебе это письмо, конечно, хотел бы я больше не огорчать тебя, но другого выхода нет: знаю, что всю жизнь, пока о смерти моей не узнаешь, будешь ждать меня. (Гуыцмæзты Алеш, Дæ уды фарн)
-
15 фæхос уын
помочь, послужить лекарством, оказать нужное действиеНæ зонын, цы фæхос Васойæн уыцы зын уавæры æфхæрæн критикæ бауромынæн. – Не знаю, что помогло Васо в той тяжелой ситуации воспрепятствовать оскорбительной критике. (Джусойты Н., Уроки Васо Абаева)
Чи зоны, æмæ йын критикон диалог чысыл фæхос уаид. – Может ему критический диалог немного помог бы. (Джусойты Н., «Мах дуг», 2007, №10)
См. также в других словарях:
зонын — ↓ базонын, фæзонын Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: зонынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: зонæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: зонæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
зонын — з.б.п., зыдтон, зыдтаин, зондзынæн … Орфографический словарь осетинского языка
фæзонын — ↑ зонын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: фæзонынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: фæзонæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: фæзонæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз фæзонын … … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
ДЫУУÆ КЪУХЫ ХУЫЗÆН ЗОНЫН — тж. ФОНДЗ КЪУХЫ ХУЫЗÆН ЗОНЫН см. ФОНДЗ КЪУХАУ ЗОНЫН Алцы дæр тынг хорз æмбарын (зонын). Знать как свои пять пальцев. To have smth. at one s fingertips; to know smth., smb. as well as a beggar knows his bag; be dead nuts on; to know smth. in and… … Фразеологический словарь иронского диалекта
КЪАХЫ АЙСТ ЗОНЫН — Искæй зонд, хъуыдытæ, ахастытæ æмбарын, зонын. Кæйдæр бæлвырдæй зонын. Знать походку. Гъей, бирæ асимдтон æз адонимæ сæ хъуыддæгты æмæ сын сæ къахайст зонын. (Бæдоаты Хъ. Уæздан Хадизæт.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ФОНДЗ КЪУХАУ ЗОНЫН — см. ДЫУУÆ КЪУХЫ ХУЫЗÆН ЗОНЫН Цыдæр бæстон зонын. Видеть насквозь. To see through someone. Хъаст, дам, ныууадз мын загъта нæ гæды пъырыстъыф æмæ Сауджынæн ныффыссын кодта хъастмæ чи фæразæй, уый тыххæй, æндæра дзы цæугæ ницы ракæндзæн, уый мæ… … Фразеологический словарь иронского диалекта
ДÆРГЪ ДÆР ЗОНЫН ÆМÆ УÆРХ ДÆР ЗОНЫН — Искæй кæнæ исты бæстонæй зонын. Олегæн йæ дæргъ дæр æмæ йæ уæрх дæр хорз чи зоны, Ахмæтæй фехъуыстон, инæлар нæ, фæлæ, дам, рæнхъон салдатæй йæ службæ дæр кæронмæ нæ ахæццæ кодта. (Х. 1993, 99.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
КЪУХБÆТТÆН ХÆЦЪИЛ ДÆР НÆ ЗОНЫН — Искæмæй æппындæр хæсджын нæ уын, ницы лæггад зонын. Уый ма мын æрвыл мæй фынддæс сомы æрвиты, дæуæй та къухбæттæн хæцъил дæр куы нæ зонын. (Гаглойты В. Гæлæбу.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
КЪУХТЫ ХУЫЗÆН ЗОНЫН — Алцыдæр тынг хорз, бындуронæй зонын. Знать как свои пять пальцев. Къамады чи нæ уыд, уый хъуамæ йæхицæй ма раппæла, зæгъгæ, æз Ирыстон зонын мæ къухты хуызæн. (Коцойты А. Дадолты мæт.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
НЫХЫ ÆВÆРД ЗОНЫН — Искæй ахаст æмбарын (зонын). Цом уырдæм ныццæуæм! Æлдары къухы рагæй цæрын æмæ йын зонын йæ ныхы æвæрд. (Ф. 1930. 10.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
СÆРЫЛ ЦАЛ ХЪУЫН ИС, УЫЙ ЗОНЫН — тж. СÆРЫЛ ЦАЛ ÆРДУ ИС, УЫЙ ЗОНЫН Алцы зонын, æмбарын … Фразеологический словарь иронского диалекта