-
1 жабо
-
2 жабо
-
3 shirt-frill
Большой англо-русский и русско-английский словарь > shirt-frill
-
4 shirt-frill
-
5 jabot
жабо -
6 shirt-frill
-
7 jabot
жабо -
8 jabot
жабо имя существительное: -
9 frill
noun1) оборочка; сборки; жабо; брыжи2) (pl.) ненужные украшения3) (pl.) ужимки4) (pl.) amer. collocation деликатес5) anat. брыжейкаto put on frills манерничать, важничать; задаватьсяto take the frills out of smb. slang сбивать спесь с кого-л.Newgate frill бородка, отпущенная ниже подбородка при сбритых усах и гладко выбритом лице* * *1 (0) рюш2 (n) аффектация; брыжейка; брыжи; выкрутасы; деликатес; жабо; женщина; краевое отслаивание; ненужные украшения; оборка; роскошь; ужимки3 (v) гофрировать; украшать оборками* * *оборка, жабо, брыжи и т. п.* * *[ frɪl] n. оборка, сборки, рюши, жабо, брыжи; ненужные украшения, ужимки, деликатес* * *брыживажничатьжабозадаватьсяоборочкарюшсборки* * *1) а) оборка, жабо, брыжи и т. п. б) 2) мн. роскошь, излишества, ненужные украшения -
10 jabot
{'ʒæbou}
n фр. жабо, нагръдник* * *{'(c)abou} n фр. жабо, нагръдник.* * *жабо;* * *n фр. жабо, нагръдник* * *jabot[´ʒæbou] n фр. жабо. -
11 dickey
{'diki}
I. 1. жабо, нагръдник
2. място на кочиаша, задна седалка на кола (за слуга)
3. сгъваемо столче (в автомобил)
4. птичка
5. магаре
II. 1. нестабилен, разклатен, кекав
to be DICKEY on one's pins едва се държа на краката си
2. финансово разклатен* * *{'diki} n 1. жабо, нагръдник; 2. място на кочиаша; задна седал(2) {'diki} a sl. 1. нестабилен, разклатен; кекав; to be dickey on* * *жабо; нагръдник;* * *1. i. жабо, нагръдник 2. ii. нестабилен, разклатен, кекав 3. to be dickey on one's pins едва се държа на краката си 4. магаре 5. място на кочиаша, задна седалка на кола (за слуга) 6. птичка 7. сгъваемо столче (в автомобил) 8. финансово разклатен* * * -
12 frill
{fril}
I. 1. набор, волан (на дреха)
2. жабо, яка
3. рl излишни/ненужни украшения, прен. важничене, превземки
to put on FRILLs важнича
II. v правя набор/волан на, накъдрям* * *{fril} n 1. набор, волан (на дреха); 2. жабо, яка; 3. рl излишн(2) {fril} v правя набор/волан на; накъдрям.* * *волан; набор;* * *1. i. набор, волан (на дреха) 2. ii. v правя набор/волан на, накъдрям 3. pl излишни/ненужни украшения, прен. важничене, превземки 4. to put on frills важнича 5. жабо, яка* * *frill [fril] I. n 1. набор, волан (на дреха); 2. жабо; яка; 3. pl ненужни украшения, висулки; прен. важничене, превземки; to take the \frills out of sl смачквам фасона на; 4. фот. накъдряне на желатина по краищата; II. v правя набор (волан) на, накъдрям (се); гофриране. -
13 gorget
{'gɔ:dʒit}
1. част от броня, която пази шията
2. яка, жабо, огърлица
3. петно/пръстен на шията на птица* * *{'gъ:jit} n 1. част от броня, която пази шията; 2. яка; жаб* * *яка; жабо;* * *1. петно/пръстен на шията на птица 2. част от броня, която пази шията 3. яка, жабо, огърлица* * *gorget[´gɔ:dʒit] n 1. част от броня, която пази шията; 2. яка; жабо; огърлица; 3. петно или пръстен на шията на птица. -
14 ruffle
{rʌfl}
I. 1. разрошвам (се), разчорлям (се)
набръчквам (се) (за водна повърхност) (и с up)
the bird RUFFLEd its feathers птицата се наежи
2. надиплям, набирам, гофрирам
3. смущавам (се), безпокоя (се), обърквам (се), раздразням (се)
man impossible to RUFFLE невъзмутим човек, човек със здрави нерви
to RUFFLE someone /someone's temper/someone's feathers ядосвам/нервирам някого
4. прелиствам бързо
II. 1. набор, волан, жабо
2. вълничка, накъдрена повърхност, бръчка, гънка
3. смущение, безпокойство, тревога
4. кавга, спречкване
5. воен. (бързо и непрекъснато) биене на барабан
III. v перча се, емча се, държа се предизвикателно* * *{r^fl} v 1. разрошвам (се), разчорлям (се); набръчквам (се) (з(2) {r^fl} n 1. набор; волан; жабо; 2. вълничка; накъдрена пов{3} {r^fl} v перча се, емча се, държа се предизвикателно.* * *безпокойство; разрошвам; надиплям; набирам; набор;* * *1. i. разрошвам (се), разчорлям (се) 2. ii. набор, волан, жабо 3. iii. v перча се, емча се, държа се предизвикателно 4. man impossible to ruffle невъзмутим човек, човек със здрави нерви 5. the bird ruffled its feathers птицата се наежи 6. to ruffle someone /someone's temper/someone's feathers ядосвам/нервирам някого 7. воен. (бързо и непрекъснато) биене на барабан 8. вълничка, накъдрена повърхност, бръчка, гънка 9. кавга, спречкване 10. набръчквам (се) (за водна повърхност) (и с up) 11. надиплям, набирам, гофрирам 12. прелиствам бързо 13. смущавам (се), безпокоя (се), обърквам (се), раздразням (се) 14. смущение, безпокойство, тревога* * *ruffle[rʌfl] I. v 1. надиплям, набирам, нагъвам, гофрирам; 2. разрошвам (се), разчорлям (се), настръхвам (за коса, перушина); the bird \ruffled up its feather птицата настръхна (от студ, агресивност); набръчквам (се) (за водна повърхност, чело); 3. разреждам, разбърквам; прен. смущавам, безпокоя; impossible to \ruffle невъзмутим; със здрави нерви (с волско търпение); to \ruffle s.o., to \ruffle s.o.'s temper (разг. s.o.'s feathers) ядосвам (нервирам) някого; 4. перча се; държа се арогантно (предизвикателно); действам грубо; II. n 1. набор, жабо, волан; гофриран маншет на ръкав; 2. малка вълничка, набръчкана водна повърхност; бръчка, гънка; 3. безпокойство, смущение, тревога; 4. рядко суматоха; свада; сборичкване; III. ruffle n бързо и продължително биене на барабан; барабанене; II. v барабаня, бия барабан продължително и бързо. -
15 jabot
fr.nounгофрированная или кружевная отделка на лифе; жабо* * *(n) жабо; кружевная отделка* * ** * *n. жабо, гофрированная отделка на лифе, кружевная отделка на лифе -
16 frill
frɪl сущ.
1) а) оборка, жабо, брыжи и т. п. (полоса материи, пришитая складками или сборками) Syn: jabot, gathers б) что-л., напоминающее оборку: оперенье на шее птиц, особ. голубей, оборка на ножке гриба и т. п.
2) мн. роскошь, излишества, ненужные украшения Syn: luxury, embellishment
3) амер.;
обыкн. мн. вычурность, манерность, неестественность to put on frills ≈ манерничать, держаться неестественно an honest man who had no frills, no nonsense about him ≈ простой человек без всякой манерности, без всей этой ерунды Syn: affectation, air
4) анат. брыжейка оборка;
рюш - to decorate a dress with *s украсить платье оборками жабо;
брыжи (разговорное) нунужные украшения;
выкрутасы - a style with too many *s слишком вычурный стиль ужимки;
аффектация - to put on *s манерничать, важничать, задаваться - to take the *s out of smb. сбить спесь с кого-л что-л. необязательное, роскошь - an apartment with no *s квартира только с самыми необходимыми удобствами - "no-*s" goods нефирменные товары( школьное) необязательные предметы (сленг) "юбка", женщина (американизм) (разговорное) деликатес (анатомия) брыжейка (фотографическое) краевое отслаивание украшать оборками, рюшем - to * a dress украшать платье оборками (техническое) гофрировать frill анат. брыжейка;
to put on frills манерничать, важничать;
задаваться ~ pl амер. разг. деликатес ~ pl ненужные украшения ~ оборочка;
сборки;
жабо;
брыжи ~ pl ужимки Newgate ~ бородка, отпущенная ниже подбородка при сбритых усах и гладко выбритом лице fringe: ~ attr.: ~ benefits дополнительные льготы (пенсия, оплаченные отпуска и т. п.) ;
Newgate fringe = Newgate frill frill анат. брыжейка;
to put on frills манерничать, важничать;
задаваться to take the frills out (of smb.) sl. сбивать спесь (с кого-л.) -
17 frill
1. n1) оборка; жабо; рюш; брижі2) pl розм. зайві прикраси; викрутаси3) pl кривляння, гримаси4) амер., розм. делікатес5) анат. брижа2. v1) прикрашати оборками (рюшем, жабо, брижами)2) тех. гофрувати* * *I [fril] n1) оборка; жабо; брижі2) pl непотрібні прикраси; викрутаси3) pl кривляння; афектація4) що-небудь необов'язкове, зайва розкіш; pl необов'язкові предмети ( у школі)5) cл. "спідниця", жінка6) aмep. делікатес7) aнaт. брижа8) = frilling IIIII [fril] v1) прикрашати оборками, рюшем2) тex. гофрувати -
18 jabot
[ʹʒæbəʋ] n1. жабо; гофрированная или кружевная отделка2. ист. жабо (часть мужской одежды; XVIII в.) -
19 jabot
['ʒæbəʊ]1) Общая лексика: жабо2) Французский язык: гофрированная или кружевная отделка3) История: жабо (часть мужской одежды; XVIII в.)4) Текстиль: воротник5) Макаров: гофрированная отделка, кружевная отделка -
20 vest
{vest}
I. 1. ам. търг. жилетка
2. долна риза, фланела, потник
3. жабо/пластрон на рокля
4. ост. дреха, облекло
II. 1. прен. обличам
to VEST someone with power обличам някого във/давам някому власт
to VEST rights in someone давам права на някого
to VEST someone with rights in an estate давам някому права върху имот
to VEST all one's hopes in възлагам всичките си надежди/осланям се/разчитам на
2. ост. обличам
3. to VEST in преминавам/намирам се във владение на* * *{vest} n 1. ам. търг. жилетка; 2. долна риза, фланела, потник; 3(2) {vest} v 1. прен. обличам; to vest s.o. with power обличам няко* * *фланела; потник; жилетка;* * *1. i. ам. търг. жилетка 2. ii. прен. обличам 3. to vest all one's hopes in възлагам всичките си надежди/осланям се/разчитам на 4. to vest in преминавам/намирам се във владение на 5. to vest rights in someone давам права на някого 6. to vest someone with power обличам някого във/давам някому власт 7. to vest someone with rights in an estate давам някому права върху имот 8. долна риза, фланела, потник 9. жабо/пластрон на рокля 10. ост. дреха, облекло 11. ост. обличам* * *vest [vest] I. n 1. ам. или търг. жилетка; 2. долна риза, потник, корсаж; 3. платка, пластрон (отпред на рокля); 4. ост. дрехи, облекло, одежди, одеяние, премяна, рухо; II. v 1. прен. обличам; to \vest with power обличам във власт; to \vest in давам, приписвам, прехвърлям на; бивам даден (приписан, прехвърлен) на; to \vest rights in a person давам права на; to \vest a person with rights in an estate давам на някого права върху имот; to \vest all o.'s hopes in възлагам всичките си надежди, осланям се, разчитам на; 2. ост. обличам, "надявам", "навличам", "намъквам", пременявам се.
См. также в других словарях:
жабо — нескл., ср. jabot зоб (у птиц ). 1. В 18 в. кружевная или кисейная сборчатая обшивка вокруг ворота и на груди мужской сорочки. МАС 2. <Молодые люди> груди опоясали модными пуговицами, шеи увязали в жабо. Сатир. вест. 1 4. Привязали к нему… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Жабо — (фр. jabot) отделка блузки, платья или мужской рубашки в виде оборки из ткани или кружев, спускающейся от горлови … Википедия
ЖАБО — (франц. jabot). 1) оборка кисейная или кружевная на грудной части мужских рубашек в XVIII и начале XIX вв. 2) широкий с бантом мужской галстук. 3) ныне дамское кружевное украшение на груди. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… … Словарь иностранных слов русского языка
ЖАБО — неизм.; ср. [франц. jabot] Нарядная пышная отделка из кружев или лёгкой ткани (присборенной, заложенной складками, гофрированной) на груди у ворота блузки, платья. Кружевное, батистовое ж. Нарядная блузка с ж. Приколоть ж. брошью. * * * ЖАБО ЖАБО … Энциклопедический словарь
ЖАБО — ЖАБО, нескл., ср. (франц. jabot) (ист.). Длинная сборчатая обшивка из кружев или кисеи вокруг ворота и на груди мужской сорочки; полотняный стоячий воротник, закрывавший низ щек. «А глядишь наш Мирабо старого Гаврилу за измятое жабо хлещет в ус… … Толковый словарь Ушакова
ЖАБО — (франц. jabot) отделка блузки, платья или мужской рубашки в виде оборки из ткани или кружев, спускающейся от горловины вниз по груди. Впервые появилось в европейском костюме в 17 в. как деталь мужского костюма. В женской и детской моде жабо… … Большой Энциклопедический словарь
ЖАБО — ЖАБО, нескл., ср. Пышная отделка у воротника из кружев или лёгкой ткани. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
жабо — отделка, оборка, воротник Словарь русских синонимов. жабо сущ., кол во синонимов: 3 • воротник (16) • оборка … Словарь синонимов
жабо — ЖАБО, нескл., ср Часть одежды, представляющая собой кружева, заложенную складками или сборками легкую ткань, пришиваемые на груди у ворота блузки, платья, сорочки. Жених был в роскошном кружевном жабо … Толковый словарь русских существительных
жабо — Деталь швейного изделия из легких материалов или кружев для декоративного оформления его у воротника со сборками или складками. 44 жабо [ГОСТ 22977 89] Тематики детали швейных изделий … Справочник технического переводчика
жабо́ — жабо, нескл., с … Русское словесное ударение