Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

в+стороне

  • 1 μέρος

    τό
    1) часть (целого);

    μέγα μέρος — большая часть;

    τό μεγαλύτερο (μικρότερο) μέρος — большая (меньшая) часть;

    συστατικό μέρος — составная часть;

    τό μέρος τού κτιρίου — часть здания;

    τα μέρη τού σώματος (της μηχανής) — части тела (машины);

    τα μέρη της μουσικής συμφωνίας — чисти симфонии;

    ένα μέρος τού κοινού — часть публики;

    του χάρισα ένα μέρος από τα χρέη του — я ему простил часть долгов;

    σε τρία μέρη — а) в трёх частях; — б) на три части;

    παίρνω ( — или λαμβάνω) μέρος σε ( — или είς) κάτι — принимать участие в чём-л., участвовать в чём-л.;

    2) сторона (в разн. знач);

    στο αριστερό μέρος — налево, слева, на левой стороне;

    στο απέναντι μέρος τού πόταμου — на противоположной стороне реки;

    από το ένα (άλλο) μέρος — с одной (с другой) стороны;

    παίρνω το μέρ κάποιου — становиться на чью-л. сторону;

    είμαι με το μέρος σου — я на твоей стороне;

    3) край, местность; сторона (разг);

    [είμαστε από το ίδιο μέρος — мы из одной местности;

    στο μέρος μας έχουμε πυρετούς — в наших краях имеется малярия;

    σ' εκείνα τα μέρη δεν χιονίζει ποτέ — в тех краях никогда не бывает снега;

    ωραίο μέρος γιά να χτίσει κανείς — чудесное место для постройки;

    4) отхожее место, уборная;
    5) театр, роль; партия (в опере);

    αυτό το μέρος είναι πολύ δύσκολο — эта роль, партия очень трудна;

    6):

    τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;

    § τα (Υψηλά) Συμβαλλόμενα Μέρη (Высокие) договаривающиеся стороны;

    τί μέρος τού λόγου είναι; — что за человек, что он из себя представляет?;

    εν μέρει — отчасти, частично;

    κατά μέρος ( — оставить) в стороне;

    (отбросить) в сторону;

    τ' αστεία κατά μέρ! — шутки в сторону;

    άφησε τούς δισταγμούς κατά μέρος — перестань стесняться, брось стесняться;

    αφήνω κατά μέρος — забросить, оставить;

    ! βάζω κατά μέρος — откладывать, приберегать (деньги);

    τον πήρα κατά μέρος — я его отвёл в сторону;

    εκ ( — или από) μέρους μου (του, σου κ.λ.π.) — а) от меня (тебя, него и т. д.); — от моего (твоего, его) имени;

    έχετε χαιρετισμούς εκ μέρους της — вам привет от неё;

    προσωπικά από ( — или εκ) μέρους μου — от меня (лично); — б) с моей (с твоей, с его) стороны;

    είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου — это очень мило с твоей стороны;

    επί μέρους — частично;

    οι (αί, τα) επί μέρους... — частные, особые, отдельные (вопросы, элементы и т. д.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέρος

  • 2 νοσφι

         νόσφι
         νόσφῐ
        I
         или νόσφιν adv. отдельно, в стороне
        

    ν. ἀκούων Hom. — слушая в стороне, т.е. наедине, тайно;

        ν. ἀπ΄ ἄλλων Hom. — вдали от других;
        ν. ἰδών Hom. — отвернувшись в сторону;
        ν.Theocr. — кроме как, за исключением того (что)

        II
         или νόσφιν в знач. praep. cum gen.
        1) в сторону или в стороне, вдали или вдаль
        

    ν. νεῶν Hom. — прочь от кораблей;

        ν. Λαέρταο γέροντος Hom. — без ведома старого Лаэрта;
        ν. Ἀχαιῶν βουλεύειν Hom.разойтись с ахейцами во мнении

        2) кроме, за исключением
        

    (ν. Ποσειδάωνος Hom.)

        3) без
        

    (ν. ἡγητῶν Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > νοσφι

  • 3 παρεξ...

        I.
        παρέξ...
        παρέκ, παρέξ..., πάρεξ
        I
        adv.
        1) мимо, дальше, прочь
        

    (ὠθεῖν, νηχέμεναι Hom.)

        2) рядом, возле
        

    (στῆναι Hom.)

        3) уклоняясь от истины, неверно
        

    (ἀγορεύειν Hom.)

        4) о чем-л. другом
        

    π. μεμνώμεθα Hom.вспомним о другом

        5) сверх того, помимо
        

    ταῦτα π. δὲ μηδέν Polyb.ничего сверх этого

        6) за исключением, кроме
        

    π. ἢ ὅσον οἱ Σκύθαι ἦρχον Her.не считая времени господства скифов

        II
        πᾰρές и πάρεξ в значении praep.:
        1) cum gen.:
        (1) в стороне от, на некотором расстоянии от
        

    (ὁδοῦ, λιμένος Hom.)

        (2) помимо, сверх
        2) cum acc.:
        (1) (вон, прочь) из
        

    (ἅλα Hom.)

        (2) мимо, прочь от
        

    (π. τέν νῆσον ἐλαύνετε νῆα Hom.)

        (3) рядом, возле
        

    (δοῦρα Hom.)

        (4) помимо, без ведома
        

    (Ἀχιλῆα Hom.)

        (5) вопреки, вразрез с
        

    π. νόον Hom.безрассудно

        II.
        πάρεξ...
        παρέκ, παρέξ..., πάρεξ
        I
        adv.
        1) мимо, дальше, прочь
        

    (ὠθεῖν, νηχέμεναι Hom.)

        2) рядом, возле
        

    (στῆναι Hom.)

        3) уклоняясь от истины, неверно
        

    (ἀγορεύειν Hom.)

        4) о чем-л. другом
        

    π. μεμνώμεθα Hom.вспомним о другом

        5) сверх того, помимо
        

    ταῦτα π. δὲ μηδέν Polyb.ничего сверх этого

        6) за исключением, кроме
        

    π. ἢ ὅσον οἱ Σκύθαι ἦρχον Her.не считая времени господства скифов

        II
        πᾰρές и πάρεξ в значении praep.:
        1) cum gen.:
        (1) в стороне от, на некотором расстоянии от
        

    (ὁδοῦ, λιμένος Hom.)

        (2) помимо, сверх
        2) cum acc.:
        (1) (вон, прочь) из
        

    (ἅλα Hom.)

        (2) мимо, прочь от
        

    (π. τέν νῆσον ἐλαύνετε νῆα Hom.)

        (3) рядом, возле
        

    (δοῦρα Hom.)

        (4) помимо, без ведома
        

    (Ἀχιλῆα Hom.)

        (5) вопреки, вразрез с
        

    π. νόον Hom.безрассудно

    Древнегреческо-русский словарь > παρεξ...

  • 4 αφήνω

    (αόρ. άφηκα, αφήκα и άφησα, παθ. αόρ. αφέθηκα) μετ.
    1) выпускать, отпускать;

    αφήνω να πέσει κάτι — выпускать из рук, ронять;

    2) выпускать, отпускать, освобождать;

    αφήνω ελεύθερο — или αφήνω να βγεί — выпускать на свободу, освобождать;

    αφήνω κάποιον ελεύθερο — освобождать кого-л. (из тюрьмы и т. п.);

    άφησε τον καημό του να ξεσπάσει он дал выход своему горю;
    μην τον αφήσεις (να φύγει) не отпускай его, не разрешай ему уйти; 3) ставить, класть;

    αφήνω κάτω κάτι

    ставить на землю что-л.;

    αφήνω κάτι κάπου — класть что-л, на место;

    4) выпускать, упускать;

    αφήνω να μού ξεφύγει ( — или διαφύγει) κάτι — упустить что-л, из виду;

    μην αφήσεις την ευκαιρία не упускай случая;
    5) выпускать, испускать;

    αφήνω μιά φωνή — вскрикнуть;

    6) перен. пускать, позволять, разрешать;
    άφησε με να περάσω позволь мне пройти; 7) оставлять, покидать; расставаться (с кем-чем-л.); бросать (человека, дело и т. п.);

    αφήν τό πόστο μου — оставлять свой пост;

    άφησε το παιδί του στην κούνια δυό χρονών он расстался со своим ребёнком, когда тому было два года;

    αφήνω στην τύχη — или αφήνω ερμαιο της τύχης — бросить на произвол судьбы;

    αφήνω την γυναίκα μου — бросать жену;

    αφήν στο δρόμο — оставлять беззащитными, беспомощными;

    τό άφησε στη μέση он не довёл это до конца;

    αφήνω τό ζήτημα άλυτο — оставить вопрос нерешённым;

    τα χαράματα αφήσαμε το χωριό на рассвете мы покинули деревню;
    8) оставлять (кому-л. что-л.); τα 'φάγε όλα, τίποτε δεν άφησε а) он всё съел, ничего не оставил; б) он промотал, протратил всё без остатка;

    αφήνω σ'άνάμνηση — оставлять на память;

    9) оставлять, завещать;
    άφησε στα παιδιά του πολλά χρήματα он оставил своим детям много денег; 10) оставлять, доверять, поручать;

    αφήνω κάποιον στο πόδι μου — назначить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. своим заместителем, оставить кого-л. вместо себя;

    μου άφησε το παιδί του он мне оставил своего ребёнка;
    11) уступать в цене; продавать со скидкой; 12) оставить в стороне, обойти; δεξιά αφήσαμε το ποτάμι река осталась с правой стороны; 13) приносить, давать доход;

    τό μαγαζί δεν αφήνει τίποτε — магазин не приносит дохода;

    14) дать срок, время; отсрочить, отложить;
    άφησε με να σκεφθώ дай мне подумать; άφησε το γράψιμο γι' αργότερα отложи письмо на более позднее время; 15) бросать, переставать; отказываться (от чего-л.);

    αφήν τό πιοτό (τον καπνό) — бросать пить (курить);

    δεν τ' άφησ' ακόμα τα δικά του он ещё не отказался от своих привычек;
    αφήστε τ' αστεία бросьте шутить; шутки в сторону; 16) (в формулах прощания):

    σ' αφήν την καλή νυχτιά — уходя, желаю тебе доброй ночи;

    αφήνω γεια — я прощаюсь, до свидания;

    αφήνω γεια της φτώχειας — распрощаться с бедностью;

    § αφήνω τα γένεια μου — отпускать бороду;

    αφήνω πού... — не говоря о том, что...;

    αφήνω κάποιον στον τόπο — убить, уложить кого-л. на месте;

    αφήνω κατά μέρος ( — или στη μπάντα) — а) оставить в стороне; — б) отложить;

    αφήνω χρήματα στη μπάντα — откладывать, копить деньги;

    αφήνω στην ίδια τάξη — оставить на второй Год;

    αφήνω πίσω — оставить позади;

    αφήνω την εντύπωση — оставить впечатление;

    μ' αφήνει γεια το παντελόνι — брюки уже износились;

    ο πάππους μας άφησε χρόνους (или γεια) дедушка приказал долго жить;

    οπως διαβάζει αφήνει τα μισά — читая, он половину пропускает;

    αφησέ τό! оставь!, брось!;
    αφήστε τα! оставьте!, бросьте!; άφησε με ήσυχο или άφησε με, σε παρακαλώ оставь меня в покое; ας τ' αφήσουμε αυτά оставим это;

    δεν τον αφήνεις! — оставь его, не трогай его;

    αφήνομαι

    1) — доверяться (кому-л.), полагаться (на кого-л.);

    αφήνομαι σε σας — или αφήνομαι επάνω σας — я на вас полагаюсь;

    δεν πρέπει ν' αφήνεται κανείς στη λύπη — не нужно поддаваться горю;

    αφήνομαι στην απόφαση σας — я заранее согласен с вашим решением, поступайте по своему усмотрению;

    2) демобилизоваться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αφήνω

  • 5 ζερβός

    η, ό 1.
    1) левый; расположенный на левой стороне;

    ζερβό ξύλο — дрова из деревьев, растущих на теневой стороне горы;

    2) действующий преимущественно левой рукой;
    2. (ο) левша

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζερβός

  • 6 παράμερα

    επίρρ. в стороне; на стороне; в сторонку, в сторону;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παράμερα

  • 7 δίπτυχο

    δίπτυχο το
    диптих –
    1) две соединенные между собой таблички из дерева, слоновой кости или драгоценных металлов, которые покрывались изнутри воском и употреблялись для различных записей. В раннехристианской церковной практике использовались в качестве поминальников: на одной стороне диптиха записывались имена живых, на другой – усопших. Со времен иконоборческих гонений священные изображения стали помещаться на внутренней стороне диптиха. Присоединением еще одной иконы он превратился в триптих (складень), получивший широкое распространение на Руси вплоть до настоящего времени;
    2) каталог всех митрополий и приходов какой-либо Церкви:
    Этим.
    < дргр. δίπτυχος «сложенный вдвое, двустворчатый»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > δίπτυχο

  • 8 αγχωμαλα

        adv. без перевеса на чьей-л. стороне
        

    (ναυμαχεῖν Thuc., Plut.)

        ἀ. τισι γενέσθαι Luc. (о споре) окончиться у кого-л. вничью

    Древнегреческо-русский словарь > αγχωμαλα

  • 9 αγχωμαλος

        2
        приблизительно равный, т.е. без перевеса на чьей-л. стороне, с неопределенным исходом
        

    (μάχη Thuc., Plut.)

        ἐγένοντο ἐν τῇ χειροτονίᾳ ἀγχώμαλοι Thuc.голоса их разделились почти поровну

    Древнегреческо-русский словарь > αγχωμαλος

  • 10 αγχωμαλως

        без перевеса на чьей-л. стороне, без определенного исхода
        

    (ναυμαχεῖν Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγχωμαλως

  • 11 αημι

         ἄημι
        веять, дуть:

    (ἄνεμοι)

    , οἵ τε νέφεα διασκιδνᾶσιν ἀέντες Hom. ветры, дуновением (своим) рассеивающие тучи; ὑόμενος καὴ ἀήμενος Hom. омываемый дождем и обвеваемый ветром; δίχα δέ σφιν θυμὸς ἄητο Hom. они не знают, к какой стороне примкнуть (точнее: их души колеблются то туда, то сюда); κάλλος ἄητο HH. красотой (как бы) повеяло (от богини Деметры); μαρτύρια ἄηται Pind., ходят противоречивые слухи

    Древнегреческо-русский словарь > αημι

  • 12 αμφις

         ἀμφίς
        I
        (ῐ) adv.
        1) кругом, вокруг
        

    ἀ. ἐόντες Hom. — стоящие вокруг, окружающие;

        ἀ. ἰδών Hes. — оглянувшись вокруг;
        ἀ. ἔχειν Hom. (о путах) окружать, связывать

        2) отдельно, врозь
        

    ἀ. ἔχειν τι καί τι Hom.отделять что-л. от чего-л.;

        εἴρεσθαι ἀ. ἕκαστα Hom. — спрашивать обо всем в отдельности;
        ἀ. εἶναι Hom. — быть в разлуке, вдали;
        ἀ. φράζεσθαι или φρονεῖν Hom. — думать различно, быть в раздоре;
        ἀ. ἀγῆναι Hom.сломаться на куски

        3) с обеих сторон
        II
        1) praep. cum gen.
        (1) вокруг, кругом
        

    (ἀ. τινος ἰδεῖν Hom.)

        (2) вдали, в стороне от
        

    (ἀ. τινος εἶναι Hom.)

        2) praep. cum dat. et acc. вокруг, около
        

    (ἄξονι ἀ., Κρόνον ἀ. ἐόντες Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμφις

  • 13 αντιπερας

        I
        adv. напротив, на противоположной стороне
        

    ἀ. Thuc.противолежащий

        II
        в знач. praep. cum gen. по ту сторону
        

    (Ἤλιδος Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αντιπερας

  • 14 αντιτεινω

        1) тянуть назад, оттягивать
        

    (εἰς τοὔπισθεν τι Arst.; πάλιν τὰς ἡνίας Plut.)

        2) противопоставлять, перен. возмещать, отплачивать
        3) тянуться к противоположной стороне, лежать против
        ἀντιτείνοντες πρὸς τὸ μέσον λόφοι Plut.тянущиеся посредине (равнины) холмы

        4) упираться, противиться
        

    (τινί Her., Plat., πρός τι Plat., Arst. и πρός τινα Arst.)

        τὰ ἀντιτείνοντα (δένδρα) ἀπόλλυται Soph. погов. — не гнущиеся (во время бури) деревья гибнут;
        ἥ ἀντιτείνουσα ὑπόληψις Arst.твердое (досл. непреклонное) убеждение

    Древнегреческо-русский словарь > αντιτεινω

  • 15 αντοικος

        2
        живущий на противоположной стороне (земли) Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αντοικος

  • 16 απανευθε

        I
        adv.
        1) вдали, вдалеке Hom.
        2) далеко в сторону, вдаль Hom.
        II
        в знач. praep. cum gen.
        1) вдали (далеко) от, в стороне от, тж. вне Hom.
        2) без (помощи или ведома) Hom.
        3) в сторону от Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > απανευθε

  • 17 απανευθεν

        I
        adv.
        1) вдали, вдалеке Hom.
        2) далеко в сторону, вдаль Hom.
        II
        в знач. praep. cum gen.
        1) вдали (далеко) от, в стороне от, тж. вне Hom.
        2) без (помощи или ведома) Hom.
        3) в сторону от Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > απανευθεν

  • 18 απειργω

        ион. ἀπ-έργω, эп. ἀπο-έργω
        1) удерживать, отстранять, препятствовать, не давать, не допускать
        

    (τινά τινος Hom., Her., Aesch., Soph., Plut. и τινὰ ποιεῖν или μέ ποιεῖν τι Soph., Eur., Plat.)

        ἀ. τοὺς πρὸς ἀνάγκην πόνους Arst. — удерживать от чрезмерного труда;
        ἀπείργεσθαί τινος или ποιεῖν τι Plat.воздерживаться от чего-л.;
        οὐκ ἔστι νόμος, ὅστις ἀπείρξει τούτου Thuc. — нет закона, который мог бы воспрепятствовать этому;
        ἀπείργοι θεός Soph.не дай бог

        2) задерживать, отгонять
        

    (λίθος κῦμ΄ ἀποέργει Hom.)

        3) отвращать, предупреждать
        

    (νόσους Eur.)

        4) заключать, запирать
        5) загораживать, отгораживать, отделять
        τὸ ἀπεργμένον Her.плотина

        6) (проходя) оставлять в стороне

    Древнегреческо-русский словарь > απειργω

  • 19 απογιγνομαι

        ион. ἀπογίνομαι
        1) быть вдали, отсутствовать, не хватать Dem.
        2) быть в стороне, не принимать участия, быть непричастным
        

    (τινος Her., Thuc.)

        ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενος NT.избавившись от грехов

        3) пропадать, теряться, гибнуть
        

    (νόσῳ Thuc.)

        ἀ. ἀπὸ τοῦ σταθμοῦ Arst.убывать в весе

        4) умирать Her., Dem., Plut.
        

    οἱ ἀπογινόμενοι Her., Thuc. — умирающие;

        οἱ ἀπογενόμενοι Thuc.умершие

    Древнегреческо-русский словарь > απογιγνομαι

  • 20 αποκειμαι

        1) лежать в стороне
        

    (τινος Pind.)

        2) быть отложенным про запас, храниться, быть накопленным
        

    (αἱ βάλανοι ἀποκείμεναι Xen.; σῖτος ἀποκείμενος Dem., Plut.)

        ἀποκείμεναι παρ΄ αὐτῷ τεσσαράκοντα μναῖ Lys.находившиеся у него на хранении 40 мин

        3) быть уготованным, быть предназначенным, предназначаться
        

    (τινι Plat., Dem., Diod.)

        εὔνοια ἀπόκειταί τινι Xen.следует относиться благосклонно к кому-л.

        4) быть заброшенным, забытым
        

    (ἀποκείμενος καὴ παλαιός Diod.; ἀποκειται ἀκλεές καὴ ἀπόθητος Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποκειμαι

См. также в других словарях:

  • В СТОРОНЕ — 1. В СТОРОНЕ/ <СТОРО/НКЕ> что быть; располагаться; стоять; ждать Поодаль, на небольшом расстоянии (от чего л.). Имеется в виду, что предмет (Z) или лицо (X) находится недалеко от места, где происходит что л., разворачиваются какие л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СТОЯТЬ НА СТОРОНЕ — кто чьей, кого Разделять взгляды, образ мыслей; поддерживать. Имеется в виду, что лицо, реже группа объединённых общей деятельностью лиц, социальный коллектив (X) придерживается того же мнения, что и другое лицо или группа объединённых общими… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОСТАВИТЬ В СТОРОНЕ — кто что, кого Не придавать значения, не обращать (должного) внимания. Имеется в виду, что свойства, характеристики лица или предмета, обстоятельства дела или ситуации и под. (p) не находятся в центре внимания лица, группы лиц (X), поскольку в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОСТАВЛЯТЬ В СТОРОНЕ — кто что, кого Не придавать значения, не обращать (должного) внимания. Имеется в виду, что свойства, характеристики лица или предмета, обстоятельства дела или ситуации и под. (p) не находятся в центре внимания лица, группы лиц (X), поскольку в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА СТОРОНЕ — 1. работать; искать; делать что л. В другом, чужом месте; не среди своих. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) осуществляет свою деятельность (p) не там, где обычно, не в своём кругу. реч. стандарт. ✦ Х… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Женатые пары и секс на стороне 2: К счастью или к несчастью (фильм) — Женатые пары и секс на стороне 2: К счастью или к несчастью Married People, Single Sex 2: For Better or Worse Жанр эротика драма Режиссёр Майк Седан Продюсе …   Википедия

  • Женатые пары и секс на стороне 2: К счастью или к несчастью — Married People, Single Sex 2: For Better or Worse Жанр эротика драма …   Википедия

  • на стороне — что чьей, кого быть, оказаться Имеется в виду, что ситуация (p) благоприятствует лицу или группе объединённых общими интересами или одним делом лиц (Y). ✦ P было на стороне Y а. В роли именной части сказ. <...> все сотрудники понимали, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Перелет птиц и жизнь их на чужой стороне —         Привет шлют нам птицы, летят через море. Домой устремляясь в эфирном просторе. Когда ласточек уж нет И поблекнул розы цвет. Когда песен соловья Уж в саду не слышу я Сердце спросит так тревожно: Мы увидимся ль опять? Долина Нила… …   Жизнь животных

  • Слушайте на той стороне (фильм) — Слушайте, на той стороне Жанр драма Режиссёр Борис Ермолаев Бадрахын Сумху В главных ролях Эльза Леждей Всеволод Сафонов Михаил Ульянов …   Википедия

  • стоять в стороне — стоять <держаться> в стороне Обычно несов. Не принимать непосредственного участия в чем либо. Стоять в стороне от чего? от участия в чем либо, от политики, от общественной жизни… Обычно он не принимал участия в дискуссиях, старался стоять в …   Учебный фразеологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»