-
1 НАСТЯ
• Пошла Настя по напастям (П) -
2 Настя
• Nastja -
3 Пошла Настя по напастям
See Пришла беда - отворяй ворота (П)Cf: It never rains but it pours (Am., Br.). Misfortunes seldom come alone (Am.). One misfortune comes on (upon) the back (the neck) of another (Br.). Trouble never comes single-handed (Am.). Troubles come in crowds (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пошла Настя по напастям
-
4 Сказала Настя, как удастся
See Бабушка еще надвое сказала (Б)Cf: There is many a slip twixt /the/ cup and /the/ lip (Am.). /There's/ many a slip between ('twixt) the cup and the lip (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сказала Настя, как удастся
-
5 MISFORTUNE
• Blessed is the misfortune that comes alone - Одна беда не беда (0)• It is easy to bear the misfortunes of others - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4)• Misfortune arrives on horseback but departs on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortune comes by the yard and goes by the inch - Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Misfortune comes in bunches - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes cause queer bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Misfortunes come on wings and depart on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortunes make us wise - Беды мучат, уму учат (Б)• Misfortunes never come alone (singly) - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes seldom come alone - Пошла Настя по напастям (П)• Misfortunes tell us what fortune is - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• No man shall pass his whole life free from misfortune - Как ни ликовать, а беды не миновать (K)• One has always strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• One misfortune comes on (upon) the back (the neck) of another - Пошла Настя по напастям (П)• We all have strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• We can always bear our neighbors' misfortunes - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4) -
6 SLIP
• Better /a/ slip with the foot than with the tongue - Лучше оступиться, чем оговориться (Л)• Better the foot slip than the tongue /trip/ - Лучше оступиться, чем оговориться (Л)• Every slip is not a fall - Не все то падает, что шатается (H)• None are so well shod but they may slip - На всякого мудреца довольно простоты (H)• Slip of the foot and you may soon recover, but a slip of the tongue you may never get over (A) - Лучше оступиться, чем оговориться (Л)• There is many a slip twixt /the/ cup and /the/ lip - Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет (Л), Сказала Настя, как удастся (C), Это еще вилами по воде писано (3)• There's many a slip between ('twixt) the cup and the Up - Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет (Л), Сказала Настя, как удастся (C), Это еще вилами по воде писано (Э) -
7 TROUBLE
• All your future troubles be /but/ little ones! - Совет да любовь (C)• Do not trouble trouble until trouble troubles you - Не буди лихо, пока оно тихо (H), Не ищи беды, беда сама тебя сыщет (H)• Don't borrow (look for) trouble - Не ищи беды, беда сама тебя сыщет (H)• Stay out of trouble - От греха подальше (O)• Laugh your troubles away - Завивай горе веревочкой (3)• May all your troubles be little ones.' - Совет да любовь (C)• Never meet trouble halfway - Не реви раньше смерти (H)• Never trouble yourself with trouble till trouble troubles you - Не ищи беды, беда сама тебя сыщет (H)• Someone else's troubles don't make you wise - Чужая беда не дает ума (4)• Tears and trouble are the lot of all - Горе да беда с кем не была (Г)• Trouble comes in bunches (in twos) - Пришла беда - отворяй ворота (П)• Trouble never comes single (single - handed) - Пошла Настя по напастям (П), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Troubles bring experience, and experience brings wisdom - Беды мучат, уму учат (Б)• Troubles come in crowds - Пошла Настя по напастям (П), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Trouble shared is /a/ trouble halved (/A/) - Горе на двоих - полгоря (Г)• Troubles never come alone (singly) - Беда не ходит одна (Б) Д778 (11) -
8 по пальцам можно сосчитать
по пальцам можно сосчитать (пересчитать, счесть, перечесть) (кого, что)разг.you can (could) count them on your fingers (on the fingers of your hand, on (the fingers of) one hand)Хижняков.
Настя, а ты не замужем ещё? Настя. Где уж! Парней-то по пальцам пересчитать... (Н. Вирта, Дали необъятные) — Khizhnyakov. Aren't you married yet, Nastya? Nastya. Some hopes! You can count young fellows here on the fingers of your hand...Русско-английский фразеологический словарь > по пальцам можно сосчитать
-
9 айда-йӧра
айда-йӧра1. нар. спустя рукава, небрежно(Настя) айда-йӧра шогылтмым ок йӧрате. П. Луков. Настя не любит тех, кто работает спустя рукава.
Сравни с:
айда-лийже2. прил. всякий, любой, первый попавшийсяМый палем, милицийыш айда-йӧра еҥ-влак толшаш огытыл. «Мар. ком.» Я знаю, в милицию не должны поступать всякие.
-
10 взяточник
взяточникразг. взяточник (взяткым налше еҥ)– Мый, Настя, взяточник омыл! Н. Лекайн. – Настя, я не взяточник!
-
11 кокша
кокшаI1. мед. фурункул, чирейКокшам шӱташ проткнуть фурункул.
Вӧдыр куван вачешыже мушкындо гай кокша лектын шинчын. М. Рыбаков. На плече жены Вёдыра выскочил фурункул с кулак.
Сравни с:
сӱван2. перен. самый младший из детей, неженка– Настя олаште тунем ила, тудлан чыла кӱын, вуйге ямде, «ба-а-арышня» вет, кокша, а мый кул олмышто. Я. Ялкайн. – А Настя у них учится в городе, ей всё сварилось, всё готово, она ведь «барышня», неженка, а я вместо рабыни.
IIдиал. лысый, облысевший, плешивыйТудын вуйжо кокша. Голова у него лысая.
Смотри также:
чара -
12 лаксак
лаксакГ.ямка; воронка; небольшое углубление на чём-л.Вӹд лаксак лужа;
лявӹрӓ лаксак ямка с грязью;
бомба лаксак воронка от бомб;
шадыра лаксак рябины щербины (на теле);
сӹнзӓ лаксак глазница;
лаксакым ванжаш перешагнуть ямку.
Корнышты цилӓ лаксакышток шоран вӹд шӹнзӓ. И. Горный. На дороге во всех ямках стоит грязная вода.
(Настя) косирӹн йӹрӓлтӹш дӓ тӹрвӹ кок велнӹжӹ изи лаксаквлӓ кайын колтевӹ. А. Канюшков. Настя лукаво улыбнулась, и у неё по обеим сторонам губ появились ямки.
Смотри также:
лаке -
13 полдышташ
полдышташ-ем1. застёгивать, застегнуть; соединять (соединить), скреплять (скрепить) (края одежды и т. д.) посредством кнопок, запонок или пуговиц, продеваемых в петлиЧаткатан койжо манын, йылгыжше чыла той полдышыжым полдыштен шындыш. В. Косоротов. Чтобы выглядеть аккуратно, застегнул на все (букв. всё) блестящие латунные пуговицы.
Сумкам полдышташ застегнуть сумку.
Настя жакетым полдыштыш, шовычшым тӧрлатале да уремыш лекте. «Ончыко» Настя застегнула жакет, поправила платок и вышла на улицу.
2. застёгиваться, застегнуться; застегнуть на себеМыжерым чиен, полдыштен огыл. М. Евсеева. Надел кафтан, не застегнулся.
Пальто полдышет – ныл полдышет, полдышташет ит ӧркане. Муро. Пуговицы пальто – четыре пуговицы, не ленись застегнуться.
-
14 пӧжгаш
пӧжгаш-емразг.1. есть с большим аппетитом, с жадностью, пожиратьВондер коклаште икияш ӱшкыж-влак коштыт, вуйымат огыт нӧлтал, шудым пӧжгат. Ю. Артамонов. Среди зарослей ходят годовалые бычки, с жадностью едят траву, даже голову не поднимают.
Настя когыльым кок кидше дене кучыш да йӱкым лукде пӧжгаш тӱҥале. Ю. Нагибин. Настя двумя руками схватила пирог и молча стала есть его с большим аппетитом.
Миклайынат омыжо кошка, чарныде тамакым пӧжга. А. Эрыкан. И у Миклая сон проходит, беспрестанно с жадностью курит.
Миклай ялт шӱчаҥ пытен, ик пареҥге почеш весым пӧжга гына кочкеш. В. Любимов. Миклай вовсе почернел от сажи; с жадностью ест картошку за картошкой.
Ушкал-влак пӧжгат веле кургым тамлат. «Мар. ком.» Коровы с жадностью пожирают корм.
-
15 пӧлеман
пӧлеманс комнатой; имеющий комнатуНыл пӧлеман пачер четырёхкомнатная квартира.
Настя шкет гына ила, ик пӧлеман чатката пӧртат сита. «Ончыко» Настя живёт совсем одна: ей достаточно хорошей однокомнатной квартиры.
Сравни с:
кыдежан -
16 пудыртен пытараш
сломать, разбить (полностью)– Тый, Вӧдыр шольо, шеклане, пудыртен ит пытаре, – машинаш янда яшлыкым шындыме годым каласыш Настя. «Ончыко» – Ты, братишка Вёдыр, будь поосторожнее, не разбей, – сказала Настя при погрузке стеклотары на машину.
Составной глагол. Основное слово:
пудырташ -
17 таулештме
таулештме1. прич. от таулешташ2. в знач. сущ. буйство; очень сильное усиление (ветра)(Настя) мардеж таулештмым колыштеш. «Ончыко» Настя прислушивается к буйству ветра.
-
18 товатлымаш
товатлымашсущ. от товатлаш1. клятва, клятвенное обещание; обетТоватлымаш семын шокташ прозвучать, как клятва;
товатлымашым пуаш дать клятву.
Товатлымашым ит пудырто. Н. Арбан. Не нарушай клятву.
– Молан тый шкет илет? Ала товатленат? – Могай тушто товатлымаш? – Настя кидшым лупшале. «Ончыко» – А почему ты живёшь одна? Может быть дала обет? – Какой там обет? – Настя махнула рукой.
2. присяга; официальное или торжественное обещание– Тыгай товатлымашым суд годым гына йодыт, – мый ушештарышым. В. Иванов. – Такую присягу требуют только на суде, – напомнил я.
Тудлан (Сергейлан) ынде шке шонымашыжым, товатлымашыжым боевой паша дене шукташ жап шуын. Д. Орай. Теперь наступило время для Сергея подкрепить свои идеи, присягу боевыми делами.
3. в поз. опр. клятвенный, клятвы(Эрвика:) Тый товатлымаш мутым пуэнат? Г. Ефруш. (Эрвика:) Ты дал слово клятвы?
Сравни с:
товатмут -
19 тошкышташ
тошкышташ-ам1. топтаться, потоптаться; переминаться с ноги на ногуВерыштак тошкышташ топтаться на одном месте;
маскала тошкышташ топтаться, как медведь.
Йогор, ораде гай тошкыштмек, лектын кайыш. И. Васильев. Йогор, потоптавшись как глупец, ушёл.
Настя йӱштыштӧ кылмен туртын тошкыштеш. «Ончыко» Настя, продрогнув на морозе, переминается с ноги на ногу.
2. топтаться; крутиться, хлопотать где-л.Кухньышто тошкышташ топтаться на кухне;
ӱстел йыр тошкышташ хлопотать вокруг стола.
Оза кува суртшо пелен тошкыштеш ыле, я уремым ӱштервоштыр дене ӱштеш, я презым вӱраҥлаш наҥгая. Ю. Галютин. Хозяйка крутилась при своём хозяйстве, то улицу подметает метлой, то уводит телёнка, чтобы привязать на лужайке.
3. топать; шагать, идти, передвигаться на ногахПыкше тошкышташ еле передвигаться;
тыпке-топко тошкышташ шагать, топая.
Епрем, лыдык-лодык тошкыштын, вес пӱнчӧ деке ошкыльо. Н. Лекайн. Епрем, шагая вперевалку, направился к другой сосне.
(Оза почеш) приказчикше чулымын тошкыштеш. К. Васин. За хозяином прытко топает его приказчик.
Сравни с:
топкашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
20 тыпланаш
тыпланаш-ем1. затихать, затихнуть; стихать, стихнуть; смолкать, смолкнуть; умолкать, умолкнуть; замирать, замереть; переставать (перестать) звучатьЭркын тыпланаш постепенно стихнуть;
тыманмеш тыпланаш тут же смолкнуть.
Рекрут-влакын мурышт койын эркышна, эше икмыняр жап гыч йӧршеш тыплана. «Ончыко» Песня рекрутов заметно стихает, через некоторое время и вовсе смолкает.
Сравни с:
шыпланаш2. затихать, затихнуть; утихать, утихнуть; замирать, замереть; униматься, уняться; ослабевать, ослабнуть; прекращаться, прекратиться; переставать (перестать) действоватьВашкен тыпланаш быстро утихнуть.
Шторм тыпланыш. М. Казаков. Шторм прекратился.
Кас велеш мардеж тыпланыш. К вечеру ветер утих.
Воевода колымекат, бунт тыпланен огыл. К. Васин. Даже после смерти воеводы бунт не прекратился.
3. успокаиваться, успокоиться; затихать, затихнуть; стихать, стихнуть; униматься, уняться; угомоняться, угомониться; переставать (перестать) двигаться, шуметьРӱмбык дене пырля ял тыпланыш. А. Александров. С сумерками деревня успокоилась.
(Мераҥ) туге гынат ыш тыплане, пӧрдал-пӧрдал, умбаке кая. С. Чавайн. Тем не менее, заяц не угомонился, спотыкаясь, идёт дальше.
4. успокаиваться, успокоиться; становиться (стать) спокойным; переставать (перестать) беспокоитьсяТудо (Настя) тыпланыш, пытартыш гана нюслалтен колтыш, шинчажым ӱштылале да мӧнгеш савырнен кайыш. Л. Ятманов. Настя успокоилась, последний раз всхлипнула, вытерла глаза и обратно отвернулась.
Тунамже лудо-влак тыпланатат, адакат вӱд пундаште кочкышым кычалаш тӱҥалыт. М.-Азмекей. Тогда утки успокаиваются, снова начинают искать под водой пищу.
5. успокаиваться, успокоиться; довольствоваться, удовольствоваться; чувствовать (почувствовать) полное удовлетворение от чего-л.; переставать (перестать) делать что-л.Первый сеҥымаш дене тыпланаш успокоиться на первой победе.
Тиде темылан возымо икмыняр произведений дене нигузеат тыпланаш огеш лий. «Ончыко» Никак нельзя успокаиваться на нескольких произведениях, написанных на эту тему.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Настя — Настя: Уменьшительная форма женского имени Анастасия. Настя Каменская персонаж книг Александры Марининой. Настя Каменских украинская поп певица. Настя Полева рок певица, вокалистка группы «Настя». Мужское имя: Настя Чех … … Википедия
НАСТЯ — «НАСТЯ», Россия, Ритм (кинокомпания «Мосфильм»), 1993, цв., 89 мин. Грустная комедия, лирическая притча. По сказке Александра Володина «Происшествие, которое никто не заметил». Некрасивая и невезучая Настя, скромная продавщица из магазина… … Энциклопедия кино
настя — НАСТЯ, и, ж, собств. НАТО. Расширение насти на восток. Шутл. контаминация с собств. «Настя», «Анастасия» … Словарь русского арго
настя — сущ., кол во синонимов: 1 • анастасия (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Настя — Анастасия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
НАСТЯ — Швыдка Настя напала. Одесск. Шутл. О расстройстве желудка. КСРГО … Большой словарь русских поговорок
Настя (рассказ) — Настя Жанр: Рассказ, новелла Автор: Владимир Сорокин Язык оригинала: русский Год написания: 2000 Публикация: 2001 … Википедия
Настя Люкин — Личная информация Пол: женский Полное имя: Анастасия Валерьевна Люкин Гражданство … Википедия
Настя (рок-группа) — Настя Полева Дата рождения 1 декабря 1963(19631201) Место рождения Свердловск Страны … Википедия
Настя Полева — Дата рождения 1 декабря 1963(19631201) Место рождения Свердловск Страны … Википедия
Настя и Егор — Жанр документально игровой фильм Режиссёр Алексей Балабанов Автор сценария Алексей Балабанов В главных ролях … Википедия