-
1 чанда-лала
—1. LAT Chanda lala (Hamilton-Buchanan)2. RUS чанда-лала f3. ENG —4. DEU Indischer Glasbarsch m5. FRA — -
2 Иржи Лала
Names and surnames: Jiri Lala -
3 варка лала
neng. cuisson du vernis -
4 чанда-лала
nichtyol. Indischer Glasbarsch (Chanda lala) -
5 лилия
лала, лалагүлРусско-казахский терминологический словарь "Медицина" > лилия
-
6 нет
нет1. (отрицание) ne;2. безл. (не имеется) ne estas.* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
- сойти на нет
- а то нет?••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1. part. 2. n1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?2) sl. nanay3) amer. non -
7 единственно
еди́нственноI. нрч nur, allein, einzig und alleinэ́то было еди́нственно возмо́жным реше́нием das war die einzig mögliche Lösungона́ сде́лала э́то еди́нственно с мы́слью о нём das tat sie nur seinetwegen* * *advgener. ausschließlich, einzig und allein, allein, einzig -
8 аборт
hek. düşük,çocuk aldırma* * *мçocuk düşürme / aldırmaона́ сде́лала або́рт — kürtaj oldu
-
9 шестимесячный
шестиме́сячный ребёнок — altı aylık çocuk / bebek
шестиме́сячные ку́рсы — altı aylık kurslar
в шестиме́сячный срок — altı ay içinde
она́ сде́лала себе́ шестиме́сячную зави́вку — saçlarını altı aylık yaptırdı
-
10 наделать
наде́лать кому́-либо хлопо́т — causer beaucoup d'embarras à qn, donner du fil à retordre à qn
наде́лать глу́постей — faire des bêtises ( или des folies)
э́та пье́са наде́лала мно́го шу́му — cette pièce a fait sensation
что ты наде́лал? — qu'est-ce que tu as fait?, qu'as-tu fait?
* * *vobs. partager (qn) -
11 лилия
раст.лала, лалагүл -
12 запылать
1) запалати, (сильно и с шумом) запалахкотіти (-кочу, -котиш) и -котати (-кочу, -кочеш). [Земля затрясеться, небо запалає (Шевч.). Огонь знов запалахкотів (Н.-Лев.). Сухих дров поклав, то як запалахкотіло в грубі (Рудан.)];2) (стать огненным, огнеподобным) запалати, заполоменіти, заогнитися, зажаріти. [Небо запалало. Земля під нею запалала, сонечко як мак почервоніло (Квітка). Зажаріли голівки горицвіту, загула бджола (Васильч.). Очі заогнилися ненавищами (Васильч.)];3) (возгореться: о войне, борьбе, битве и т. п.) запалати, (вспыхнуть) спалахнути; (раскраснеться) зашарі[и]тися, зачервонітися, запашіти, зажеврітися (см. Зардеть, -ся, Раскраснеться). Снова -лала свирепая битва - знову лютий бій запалав. Щёки у нее -лали - лиця у неї или їй зашаріли(ся), запашіли. Он весь -лал - він увесь зашарівся. -лать страстью, негодованием, гневом, ненавистью - запалати, запалитися жагою (пристрастю), обуренням, гнівом, (з)ненавистю (ненавищами). [І почувши се, усі в синагозі запалали гнівом (Єв.)].* * *1) запала́ти, усилит. запалахкоті́ти, запалахкота́ти; ( распылаться) розпала́тися2) (перен.: сделаться ярко-красным) запала́ти; ( от прилива крови) запаші́ти, зашарі́ти -
13 именно
частица1) ( как раз) just, exactly; тж. переводится оборотом it is... that / whoи́менно э́тот слу́чай — just that very case
и́менно потому́ — just / exactly because
вот и́менно э́то он и говори́л — just / precisely what he said
кто и́менно? — who exactly?
ско́лько и́менно? — how much exactly?
и́менно э́тим объясня́ется — it is precisely this fact that explains
и́менно она́ э́то сде́лала — it is / was she who did it
2) (поимённо; то есть) namely; that is (сокр. i.e.); videlicet (сокр. viz.) уст.••а и́менно — namely
вот и́менно! — exactly!, that's it!
и́менно так — exactly so
-
14 вираж
м1) (sharp) turn, curve ( in the road)в Н. доро́га де́лает круто́й вира́ж — there is a hairpin bend/turn/curve at N.
внеза́пно маши́на сде́лала круто́й вира́ж вле́во — the car suddenly veered to the left
2) спорт curveвход в вира́ж — curve entering
вы́ход из вира́жа́ — curve outlet
входи́ть в вира́ж (велосипед) — go into the curve
• -
15 кое-как
нрчмы кое-ка́к успе́ли на вокза́л — we just about made it to the station
2) небрежно anyhow, in a slapdash way; как-нибудь somehow (or other)он рабо́тает кое-ка́к — he's very slapdash with his work
она́ сде́лала перево́д кое-ка́к — she breezed through the translation
он кое-ка́к раздобы́л де́нег — he got the money somehow
-
16 наделать
-
17 сила
ж1) возможность активно действовать strength, force; мощь, могущество powerси́ла во́ли — willpower, strength of will
применя́ть си́лу — to use force, to resort to force
си́ла тя́жести — the force of gravity
свои́ми си́лами — unaided, unassisted, в одиночку single-handed, (by) oneself
си́лою обстоя́тельств — by force of circumstance(s)
си́ла привы́чки — force of habit
пози́ция си́лы — position of force/strength
демонстра́ция си́лы — show of force/strength
дви́жущая си́ла — driving force
собира́ться с си́лами — to muster lit one's forces
у него́ не хвати́ло сил взлома́ть дверь — he wasn't strong enough to break the door
выслу́шивать сейча́с её жа́лобы - свы́ше мои́х сил — listening to her complaints is more than I can bear at the moment
он не в си́лах помо́чь ей — to help her is beyond his power(s)
она́ сде́лала всё, что бы́ло в её си́лах — she has done everything in her power, she has done her best/utmost
2) правомочность power(s), force, действенность юр validityвступа́ть в си́лу — to take effect, to come into effect/force, to become effective/operational/valid юр
утра́тить зако́нную си́лу — to become invalid/inoperative, to be pronounced null and void
э́тот докуме́нт уже́ утра́тил си́лу — this document is no longer operational/valid
3) мн forces; воен force(s)вое́нно-возду́шные/сухопу́тные си́лы — air/land, ground force
вооружённые си́лы — armed forces
реакцио́нные си́лы — reactionary forces/elements
си́лы приро́ды — natural/elemental forces
•- в силу
- изо всей силы
- кричать изо всей силы -
18 скачок
мjump, leap, boundодни́м скачко́м — in/with a single leap/bound
ре́зкий скачо́к цен — a jump in prices, a price jump
скачо́к напряже́ния эл — surge of voltage
в те го́ды фи́зика сде́лала ре́зкий скачо́к вперёд — those years saw a leap forward/a breakthrough in physics
-
19 движение
1) перемещение die Bewégung =, тк. ед. ч.Всё пришло́ в движе́ние. — Álles kam [geríet] in Bewégung.
2) рук, ног и др. die Bewégung =, enУ неё бы́ли торопли́вые, углова́тые движе́ния. — Íhre Bewégungen wáren hástig, éckig.
Она́ сде́лала осторо́жное движе́ние руко́й. — Sie máchte éine vórsichtige Bewégung mit der Hand.
3) общественное и др. die Bewégung ↑демократи́ческое, патриоти́ческое, всеми́рное движе́ние — éine demokrátische, patriótische, wéltweite Bewégung
молодёжное движе́ние — die Júgendbewegung
движе́ние за что л., про́тив чего́ л. — éine Bewégung für etw., gégen etw.
примкну́ть [присоедини́ться] к како́му л. движе́нию — sich éiner Bewégung ánschließen
Э́то движе́ние охвати́ло широ́кие слои́ населе́ния. — Díese Bewégung erfásste bréite Schíchten der Bevölkerung.
4) уличное der Verkéhr -s, тк. ед. ч.В це́нтре го́рода большо́е движе́ние. — Im Stádtzentrum ist [herrscht] stárker Verkéhr.
движе́ние по э́той у́лице закры́то. — Díese Stráße ist für den Verkéhr gespérrt.
Э́та у́лица с односторо́нним движе́нием. — Das ist éine Éinbahnstraße.
Он нару́шил пра́вила у́личного движе́ния. — Er hat die Stráßenverkehrsordnung verlétzt.
-
20 искусство
1) художественное творчество die Kunst =, Künsteсовреме́нное, абстра́ктное, реалисти́ческое иску́сство — modérne, abstrákte, realístische Kunst
наро́дное иску́сство — Vólksskunst
музе́й изобрази́тельных иску́сство — das Muséum für bíldende Künste
произведе́ние иску́сства — das Kúnstwerk
но́вое направле́ние в иску́сстве — éine néue Ríchtung in der Kunst
разбира́ться в иску́сстве — sich in der Kunst áuskennen [étwas von Kunst verstéhen]
2) мастерство die Kunst =, тк. ед. ч.иску́сство перево́да — die Kunst des Übersétzens
иску́сство резьбы́ по де́реву — die Kunst der Hólzschnitzerei
Он овладе́л [владе́ет] э́тим иску́сством. — Er behérrscht díese Kunst.
Она́ сде́лала э́то по всем пра́вилам кулина́рного иску́сства. — Sie máchte das nach állen Régeln der Kóchkunst.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лала — Дата рождения 20 апреля 1876(1876 04 20) Место рождения деревня Парол, округ Кангра, Британская Индия Дата смерти … Википедия
ЛАЛА — (тур.). Так называли учителей турецких принцев; также почетный титул других особ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
лала — болтун , лаларь – то же, лалы мн. болтовня, шутка , также роскошь, хорошее житье , смол. (Добровольский), лалкать лепетать, болтать , лалыкать – то же, сербохорв. лалати, лалам болтать , слвц. lаlоtаt᾽ лепетать , польск. стар. lalac – то же. Сюда … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ЛАЛА — (персонаж стих.) Я спросил сегодня у менялы, Что дает за полтумана по рублю, Как сказать мне для прекрасной Лалы По персидски нежное люблю ? // Я спросил сегодня у менялы Легче ветра, тише Байских струй, Как назвать мне для прекрасной Лалы Слово… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
лала — брат декаа лала ти къде е брат ти … Речник на Северозападния диалект
Лала — Sp Lalà Ap Лала/Lala L u. RF Archangelsko ir Kirovo sr … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Лала Шевкет — азерб. Lalə Şövkət Лала Шевкет … Википедия
Лала Шахин-паша — (тур. Lala Şâhin Paşa; 1330(1330) около 1382) османский военачальник и первый бейлербей Румелии. Шахин паша был учителем (лала) султана Мурада I. После вступления Мурада на престол в 1359 году лала Шахин возглавил османское завоевание … Википедия
Лала (река) — Лала Характеристика Длина 172 км Площадь бассейна 1010 км² Бассейн рек Северная Двина Расход воды 11,4 м³/с (в 16 км от устья) … Википедия
Лала (значения) — Лала (1876 1927) индийский кавалер креста Виктории. Лала (река) … Википедия
Лала Алтин — Алтин Лала Общая информация Полное имя … Википедия