-
1 нанайский
Nanay ° -
2 нанайский
Nanay, Nanai [-'naɪ]нана́йский язы́к — Nanay; Goldi
••нана́йская борьба́, борьба́ нана́йских ма́льчиков — 1) ( цирковой номер) "Nanay wrestling" (a circus number in which the performer's costume and posture create the effect of two short men wrestling) 2) ( видимость борьбы) semblance of struggle
-
3 нанаец
Nanay, Nanai -
4 фига
I ж.1) ( дерево) higuera f2) ( плод) higo mII ж.( кукиш) higa fпоказа́ть фи́гу — dar la higa
Отда́й кни́жку! - фи́гФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
••фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
ни фи́га́ — nada, ni jota, ni una pizca
иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
до фи́га́ — hasta los topes, un llenazo, de bote en bote
фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos), hombre!
ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
ему́ всё по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
получи́ть фи́гу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir (no dar) ni un perro chico
гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фи́гу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)
* * *I ж.1) ( дерево) higuera f2) ( плод) higo mII ж.( кукиш) higa fпоказа́ть фи́гу — dar la higa
Отда́й кни́жку! - фи́гФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
••фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
ни фи́га́ — nada, ni jota, ni una pizca
иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
до фи́га́ — hasta los topes, un llenazo, de bote en bote
фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos), hombre!
ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
ему́ всё по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
получи́ть фи́гу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir (no dar) ni un perro chico
гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фи́гу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)
* * *n1) gener. (äåðåâî) higuera, corte de mangas, higo, peineta, higa2) rude.expr. (êóêèø) higa -
5 хрен
хренkreno.* * *м.1) rábano picante (rústico, silvestre)2) груб. picha f, polla f••ста́рый хрен бран. — v(i)ejarrón m; viejo verde
ни хрена́ не знать, не уме́ть груб. — no saber ni jota, no saber hacer nada
хрен его́ зна́ет груб. — vaya a saberlo, quien sabe
на кой хрен груб. — qué diablos hace falta
ни хрена́ нет — no hay absolutamente nada
ни хрена́ себе́! — ¡caramba!, ¡caray!, ¡diablo!, ¿es posible?
хрен тебе́! — ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre!
хрен ре́дьки не сла́ще погов. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro
* * *м.1) rábano picante (rústico, silvestre)2) груб. picha f, polla f••ста́рый хрен бран. — v(i)ejarrón m; viejo verde
ни хрена́ не знать, не уме́ть груб. — no saber ni jota, no saber hacer nada
хрен его́ зна́ет груб. — vaya a saberlo, quien sabe
на кой хрен груб. — qué diablos hace falta
ни хрена́ нет — no hay absolutamente nada
ни хрена́ себе́! — ¡caramba!, ¡caray!, ¡diablo!, ¿es posible?
хрен тебе́! — ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre!
хрен ре́дьки не сла́ще погов. — tanto monta, como monta tanto; tan bueno es Juan como Pedro
* * *n1) gener. rábano picante (rústico, silvestre)2) botan. raqueta3) rude.expr. picha, polla -
6 нанайский
-
7 нанаец
м -
8 нанайка
ж -
9 нет
нет1. (отрицание) ne;2. безл. (не имеется) ne estas.* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
- сойти на нет
- а то нет?••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1. part. 2. n1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?2) sl. nanay3) amer. non -
10 ни за какие коврижки
part.colloq. ni por el oro del mundo, ni por todo el oro del mundo, nanay -
11 ни за что на свете
part.1) gener. ni por cristo, por nada en el (del) mundo2) colloq. ni por todo el oro del mundo, ni por todo el oro de Moscú, nanay -
12 никогда
никогда́neniam;почти́ \никогда preskaŭ neniam.* * *нареч.jamás, nuncaникогда́ в жи́зни — jamás en la vida, nunca jamás, jamás por jamás
никогда́ не по́здно... — nunca es tarde...
••как никогда́ — como nunca
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
* * *нареч.jamás, nuncaникогда́ в жи́зни — jamás en la vida, nunca jamás, jamás por jamás
никогда́ не по́здно... — nunca es tarde...
••как никогда́ — como nunca
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
* * *adv1) gener. en tiempo algúno, jamas, jamás, jamàs, nunca, nunca jamàs2) colloq. bajo ningún concepto3) sl. nanay -
13 ничего подобного
-
14 хрен тебе!
ngener. ¡nanay!, ¡ni pollas en vinagre! -
15 фиг
м. груб. прост.( кукиш) higa fпоказа́ть фигу — dar la higa
Отда́й кни́жку! - фигФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
••фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
ни фига́ — nada, ni jota, ni una pizca
иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
до фига́ — hasta los topes, un llenazo, de bote en bote
фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos) hombre!
ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
ему́ всё по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
получи́ть фигу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir (no dar) ni un perro chico
гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фигу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)
-
16 нанаец
м.Nanay, Nanai [-'naɪ] -
17 нанайка
ж.Nanay, Nanai [-'naɪ]
См. также в других словарях:
nanay — interjección 1. Uso/registro: coloquial. Se usa para negar ante una insistencia por el interlocutor: No insistas, no te doy ni una peseta más. Pero mamá. He dicho que nanay … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
nanay — interj. fest. coloq. U. para negar rotundamente algo … Diccionario de la lengua española
nanay — adv. negación. ❙ «...Jaime se saca las manos de los bolsillos y dice que nanai.» José Ángel Mañas, Sonko95. ❙ «Pero nanay, que decían en el barrio.» Juan Antonio de Zunzunegui, El supremo bien. ❙ «A mí, muertitos de segunda, nanay... ¿Clarito?» A … Diccionario del Argot "El Sohez"
nanay — ► adverbio Indica negación: ■ nanay, yo por ahí no paso. SINÓNIMO no * * * nanay (inf.) interj. Expresión con que se niega o se rehúsa algo: ‘Me vino a pedir dinero y yo le dije que nanay’. * * * nanay. interj. fest … Enciclopedia Universal
Nanay — Le Nanay ou río Nanay est un fleuve et un affluent gauche[1] de l Amazone, à l Est du Napo, au Pérou. Il est l un des trois fleuves qui entourent la ville de Iquitos, et en fond une île au cœur de la jungle. Les autres zones d habitations à… … Wikipédia en Français
Nanay — /neuh nuy /, n., pl. Nanays, (esp. collectively) Nanay for 1. 1. a member of a Tungusic people, traditionally hunters and fishermen, who inhabit the lower Amur Valley in southeastern Siberia and northeastern Manchuria. 2. the language of the… … Universalium
nanay — is., argo Yok Bende para nanay … Çağatay Osmanlı Sözlük
Nanay — Sp Nanãjus Ap Nanay L u. Š Peru … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
nanay — (Ordubad) ağızla çalınan oyun havası. – İndi mən nanay çalım, siz oynəyin … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
nanay — {{#}}{{LM N26977}}{{〓}} {{[}}nanay{{]}} ‹na·nay› {{《}}▍ interj.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Expresión que se usa para indicar negación rotunda. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De origen caló … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Nanay — /neuh nuy /, n., pl. Nanays, (esp. collectively) Nanay for 1. 1. a member of a Tungusic people, traditionally hunters and fishermen, who inhabit the lower Amur Valley in southeastern Siberia and northeastern Manchuria. 2. the language of the… … Useful english dictionary