Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

παρα-ύω

  • 1 By

    prep.
    Along side of ( of rest): P. and V. παρ (dat.); of motion: P. and V. παρ (acc.).
    At: P. and V. πρός (dat.), παρ (dat. or acc.), ἐπ (dat.).
    Near: P. and V. ἐγγς (gen.); see Near.
    In adjurations to the gods: P. and V. μ (acc.), Ar. and P. νή (acc.).
    In oaths and entreaties: P. and V. πρός (gen.).
    Distributively: P. and V. κατ.
    Day by day: P. and V. καθʼ ἡμέραν.
    By twos, two by two: P. κατὰ δύο.
    By sevens: Ar. καθʼ ἕπτα (Av. 1079).
    Of the agent: P. and V. πό (gen.), Ar. and V. πρός (gen.).
    Take, seize or drag by: use gen. (cf. Eur., El. 788).
    By only three votes did they let him off the death penalty: P. παρὰ τρεῖς ἀφεῖσαν ψήφους τὸ μὴ θανάτῳ ζημιῶσαι (Dem. 688).
    Consider each point by itself: P. ἕκαστον ἐφʼ ἑαυτοῦ σκοπεῖν (Dem.).
    He lived by himself: P. ᾤκει καθʼ αὑτόν (Dem. 1083).
    By oneself, singly: P. and V. αὐτὸς καθʼ αὑτόν.
    By land and sea: Ar. and P. κατ γῆν καὶ θλασσαν.
    ——————
    adv.
    Near: P. and V. πλησίον, πέλας, ἐγγς; see Near.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > By

  • 2 in spite of

    1) (taking no notice of: He went in spite of his father's orders.) παρά
    2) (although something has or had happened, is or was a fact etc: In spite of all the rain that had fallen, the ground was still pretty dry.) παρά

    English-Greek dictionary > in spite of

  • 3 Among

    prep.
    P. and V. ἐν (dat.).
    In presenee of: P. and V. παρ (dat.), ἐναντίον (gen.), V. ἀντίον. (gen.).
    To the presence of: P. and V. παρ (acc.), ὡς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Among

  • 4 Beside

    prep.
    P. and V. παρ (acc. for motion, dat. for rest).
    Outside of: P. and V. ἔξω (gen.), ἐκτός (gen.), V. ἐκποδών (gen.) (also Xen., but rare P.).
    Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.
    Except: P. and V. πλήν (gen.), χωρς (gen.), δχα (gen.), Ar. and P. παρ (acc.).
    Over and above: P. and V. πρός (dat.), ἐπ (dat.).
    Beside oneself: P. ἔξω ἑαυτοῦ, V. ἔξω φρενῶν, ἔξω γνώμης; see Mad.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Beside

  • 5 Desert

    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), V. ἐξαμείβειν, ἐκλιμπνειν.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, ποστατεῖν (gen.) (Plat.), Ar. and P. προιέναι (or mid.).
    Leave empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    Desert one's post: P. τάξιν λείπειν, V. τάξιν ἐρημοῦν.
    V. intrans. Run away: Ar. and P. αὐτομολεῖν, ποδιδράσκειν, P. ἀπαυτομολεῖν.
    Desert to, go over to ( an enemy): P. μεθίστασθαι παρὰ (acc.) (Thuc. 1, 107).
    ——————
    adj.
    P. and V. ἐρῆμος.
    ——————
    subs.
    P. and V. ἐρημία, ἡ.
    ——————
    subs.
    What one deserves: use P. and V. ἀξία, ἡ.
    Meet one's deserts: P. and V. ἄξια πάσχειν, V. τυγχνειν ἀξίων or τῶν ἐπαξίων κυρεῖν, Ar. τῆς αξίας τυγχνειν.
    Beyond one's deserts: P. παρὰ τὴν ἀξίαν, P. and V. πὲρ τὴν ἀξίαν.
    According to one's deserts: P. and V. κατʼ ἀξίαν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Desert

  • 6 Influence

    subs.
    Authority: P. and V. δύναμις, ἡ.
    Power of affecting anything: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    Leading on: P. ἀγωγή, ἡ (Plat., Rep. 604B).
    Have influence with, v.: P. δύνασθαι παρά (dat.), ἰσχύειν παρά (dat.).
    Having complete influence over: P. and V. κριος (gen.).
    Without influence over: P. ἄκυρος (gen.).
    Men of influence, subs.: P. and V. οἱ δυνάμενοι.
    ——————
    v. trans.
    Persuade: P. and V. ἐπγειν, πείθειν; see Persuade.
    Affect: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.); see Affect.
    Influence events: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν (gen.).
    Dispose: P. διατιθέναι.
    Change: P. and V. μεταβάλλειν; see Change.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Influence

  • 7 Lodge

    v. trans.
    Hand in: P. ἀποφέρειν.
    No accusation was lodged: P. κατηγορία οὐδεμία προετέθη (Thuc. 3, 52).
    V. intrans. Ar. and P. καταλύειν, P. κατάγεσθαι.
    Lodge with: P. καταλύειν παρά (dat.), κατάγεσθαι παρά (dat.).
    Bivouac: P. and V. αὐλίζεσθαι; see Bivouac, Dwell, Settle.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lodge

  • 8 Narrow

    adj.
    P. and V. στενός, V. στενόπορος.
    met., illiberal: P. μικρόψυχος.
    Narrow means: P. and V. πενία, ἡ, πορία, ἡ); see Poverty.
    Have a narrow escape from: use P. and V. μόλις φεύγειν (acc.).
    So narrow was your escape: V. ὧδʼ ἔβητʼ ἐπὶ ξυροῦ (Eur., H.F. 630).
    So narrow an escape had Mitylene: P. παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου (Thuc. 3, 49).
    I had a narrow escape from being killed: P. παρὰ μικρὸν ἦλθον ἀποθανεῖν (Isoc. 388E).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. συνγειν.
    Cut down: P. and V. συστέλλειν, συντέμνειν.
    V. intrans. P. and V. συνγεσθαι, συστέλλεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Narrow

  • 9 Past

    prep.
    P. and V. παρ (acc.).
    Beyond: P. and V. πέρα (gen.).
    Exceeding: P, and V. πέρ (acc.).
    Past description: use P. and V. κρείσσων λόγου, or V. κρείσσων ἢ λέξαι.
    Past expectation: P. and V. παρʼ ἐλπδα, V. ἐκτὸς ἐλπδος, ἔξω ἐλπδος.
    Past bearing: use intolerable.
    In compounds: P. and V. παρ.
    Go past: P. and V. παρέρχεσθαι.
    ——————
    adj.
    Gone, vanished: Ar. and V. φροῦδος (rare P.).
    Ancient: P. and V. παλαιός; see Ancient.
    Of time: P. and V. παρελθών, P. παρεληλυθώς.
    Past time: P. and V. ὁ παρελθὼν χρόνος.
    Be past, have gone by: P. and V. παρελθεῖν, V. παροίχεσθαι.
    Past actions: P. τὰ γεγενημένα.
    Things past and done: V. ἐξειργασμένα, τά.
    In the past: use adv., P. and V. πλαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Past

  • 10 adore

    [ə'do:]
    1) (to love or like very much: He adores his children.) λατρεύω, αγαπώ πάρα πολύ
    2) (to worship.) λατρεύω
    - adorably
    - adoration
    - adoring
    - adoringly

    English-Greek dictionary > adore

  • 11 before

    [bi'fo:] 1. preposition
    1) (earlier than: before the war; He'll come before very long.) πριν από
    2) (in front of: She was before me in the queue.) μπροστά από
    3) (rather than: Honour before wealth.) παρά
    2. adverb
    (earlier: I've seen you before.) πρωτύτερα
    3. conjunction
    (earlier than the time when: Before I go, I must phone my parents.) προτού

    English-Greek dictionary > before

  • 12 by the skin of one's teeth

    (very narrowly; only just: We escaped by the skin of our teeth.) παρά τρίχα

    English-Greek dictionary > by the skin of one's teeth

  • 13 close call/shave

    (a narrow (often lucky) escape: That was a close shave - that car nearly ran you over.) παρά τρίχα

    English-Greek dictionary > close call/shave

  • 14 despite

    (in spite of: He didn't get the job despite all his qualifications.) παρά,παρ'όλο

    English-Greek dictionary > despite

  • 15 exceedingly

    adverb (very: exceedingly nervous.) πάρα πολύ

    English-Greek dictionary > exceedingly

  • 16 far from

    1) (not only not, but: Far from liking him, I hate him.) όχι μόνο δεν(αλλά)
    2) (not at all: He was far from helpful.) καθόλου,κάθε άλλο παρά

    English-Greek dictionary > far from

  • 17 for

    [fo:] 1. preposition
    1) (to be given or sent to: This letter is for you.) για
    2) (towards; in the direction of: We set off for London.) για,προς
    3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) για,επί
    4) (in order to have, get, be etc: He asked me for some money; Go for a walk.) για
    5) (in return; as payment: He paid $2 for his ticket.) για,έναντι
    6) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) για
    7) (representing: He is the member of parliament for Hull.) για
    8) (on behalf of: Will you do it for me?) εκ μέρους,για
    9) (in favour of: Are you for or against the plan?) υπέρ
    10) (because of: for this reason.) γι'αυτό,για
    11) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) για
    12) (indicating an ability or an attitude to: a talent for baking; an ear for music.) για,προς
    13) (as being: They mistook him for someone else.) για
    14) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) για
    15) (in spite of: For all his money, he didn't seem happy.) παρά
    2. conjunction
    (because: It must be late, for I have been here a long time.) επειδή, καθώς

    English-Greek dictionary > for

  • 18 (frighten/scare) out of one's wits

    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) τρελαίνομαι, τρομάζω πάρα πολύ

    English-Greek dictionary > (frighten/scare) out of one's wits

  • 19 fucking

    adjective ((slang, vulgar) very good, very bad; bloody: It's a fucking nuisance; He's a fucking good player.) (χυδαίο)παλιο-,βρωμο-/πάρα πολύ καλός,”γαμώ”

    English-Greek dictionary > fucking

  • 20 hair('s)-breadth

    noun (a very small distance: That knife missed me by a hair's-breadth.) παρά τρίχα

    English-Greek dictionary > hair('s)-breadth

См. также в других словарях:

  • παρά — beside indeclform (prep) πᾱρά , πηρός disabled in a limb neut nom/voc/acc pl (doric) πᾱρά̱ , πηρός disabled in a limb fem nom/voc/acc dual (doric) πᾱρά̱ , πηρός disabled in a limb fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πάρα — παρά beside indeclform (prep) πά̱ρᾱ , πῆρος loss of strength neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρά — Πολιτεία της βορειοκεντρικής Βραζιλίας· βρέχεται από τον Ατλαντικό ωκεανό στα Α και συνορεύει με τη Γουιάνα και τη Σουρινάμ στα Β, με τις ομόσπονδες πολιτείες Μαρανιάν στα Α, Γκόιας στα ΝΑ και Μάτο Γκρόσο στα Ν, με τον Αμαζόνιο στα Δ, και με τα… …   Dictionary of Greek

  • πάρα — Πολιτεία της βορειοκεντρικής Βραζιλίας· βρέχεται από τον Ατλαντικό ωκεανό στα Α και συνορεύει με τη Γουιάνα και τη Σουρινάμ στα Β, με τις ομόσπονδες πολιτείες Μαρανιάν στα Α, Γκόιας στα ΝΑ και Μάτο Γκρόσο στα Ν, με τον Αμαζόνιο στα Δ, και με τα… …   Dictionary of Greek

  • παρά — Α. Ως πρόθεση συντάσσεται πάντοτε με αιτιατική και σημαίνει: 1. αφαίρεση, πλην: Είναι η ώρα πέντε παρά τρία λεπτά. 2. εκτός από: Δε θα δεχτώ τίποτε παρά μόνο ένα γλυκό, για να μη σας προσβάλω.   Β. Ως σύνδεσμος σημαίνει ή χρησιμοποιείται: 1. αντί …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • παρά ποδί — Α (κατά τον Ησύχ.) «παρὰ τοῑς ποσί» …   Dictionary of Greek

  • παρα-αμινο-βενζοϊκός — ή, ό φρ. «παρα αμινο βενζοϊκό οξύ» (βιοχ. φυσιολ.) όξινο αμινοπαράγωγο που σχηματίζεται από π τολουιδίνη κατά την οξείδωση, αφού η αμινομάδα προστατευθεί με ακετυλίωση, και το οποίο χρησιμοποιείται για την παρασκευή αζωχρωμάτων …   Dictionary of Greek

  • παρα-αμινοσαλικυλικός — ή, ό φρ. «παρα αμινοσαλικυλικό οξύ» (φαρμ.) οργανική αρωματική ένωση, χημειοθεραπευτικό φάρμακο που χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το ισονιαζίθιο ή με τη στρεπτομυκίνη στη θεραπεία τής φυματίωσης …   Dictionary of Greek

  • παρα-αμινοϊππουρικός — ή, ό φρ. «παρα αμινοϊππουρικό οξύ» ιατρ. αμινικό παράγωγο τού ιππουρικού οξέος που χρησιμοποιείται στη λειτουργική έρευνα τών νεφρών για τη μέτρηση τής ποσότητας τού πλάσματος τού αίματος που διέρχεται από τους νεφρούς σε ένα λεπτό …   Dictionary of Greek

  • Παρὰ κωφῶ ἀποπέρδειν. — См. Не шепчи глухому, не мигай слепому …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • παρά χείρα — Α (κατά τον Ησύχ.) «μετὰ χεῑρα, ἐν χερσί» …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»