-
1 μεταμέλ(λ)ομαι
(со)жалеть, раскаиваться; син. μετανοέω; LXX: (נחם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μεταμέλ(λ)ομαι
-
2 βολέψω!
смотри, я тебе покажу! § τα βολέψω! а) улаживать разногласия, недоразумения, противоречия;б) обеспечивать себя, зарабатывать на жизнь; τα βολέψαμε με τον αδελφό μου с братом мы всё уладили;τα βολέψω! με δυσκολία — с трудом перебиваюсь;
τα βολέψω! όπως μπορώ — выкручиваюсь, как могу;
1) — устраиваться, обосновываться;βολέψω!ομαι
2) обходиться, удовлетвориться;βολέψω!ομαι χωρίς κάτι — обходиться без чего-л.;
3) обеспечивать себя, зарабатывать на жизнь;§ δε βολέψω!εσαι — с тобой невозможно договориться; — ты невыносимый человек;
αυτή βολέψω!εται μ' όποιον τύχει — она крутит со всеми подряд
-
3 φυλά(γ)ω
(αόρ. εφύλαξα) μετ.1) стеречь, сторожить; охранять;φυλά(γ)ω τό κοπάδι — сторожить стадо;
2) беречь; сохранять; хранить;φυλά(γ)ω τα λεφτά μου — беречь деньги;
3) предохранять, оберегать, защищать;4) соблюдать (что-л.); быть верным (чему-л.);φυλά(γ)ω τούς κανόνες (τη συμφωνία) — соблю-
дать привила (договор);5) подстерегать, выслеживать;φυλά(γ)ω καρτέρι — устраивать засаду, подстерегать;
§ φυλά(γ)ω τό λόγο μου — держать слово;
φυλά(γ)ω πάθος κατά τίνος — таить злобу против кого-л.;
φυλά(γ)ω κακία;
κάποιου таить зло против кого-л.;του το φυλά(γ)ω — я ему это припомню;
όποιος φυλά(γ)ει, φυλά(γ)ει γιά άλλονε — посл, скупой не для себя копит;
όποιος φυλά(γ)ει τα ρούχα του έχει τα μισά — погов, бережёного бог бережёт;
1) — беречься, остерегаться, быть осторожным;φυλά(γ)ομαι
φυλάξου! берегись!;2) укрываться, прятаться;φυλά(γ)ομαι απ' τη βροχή — укрываться от дождя
-
4 φυλά(γ)ω
(αόρ. εφύλαξα) μετ.1) стеречь, сторожить; охранять;φυλά(γ)ω τό κοπάδι — сторожить стадо;
2) беречь; сохранять; хранить;φυλά(γ)ω τα λεφτά μου — беречь деньги;
3) предохранять, оберегать, защищать;4) соблюдать (что-л.); быть верным (чему-л.);φυλά(γ)ω τούς κανόνες (τη συμφωνία) — соблю-
дать привила (договор);5) подстерегать, выслеживать;φυλά(γ)ω καρτέρι — устраивать засаду, подстерегать;
§ φυλά(γ)ω τό λόγο μου — держать слово;
φυλά(γ)ω πάθος κατά τίνος — таить злобу против кого-л.;
φυλά(γ)ω κακία;
κάποιου таить зло против кого-л.;του το φυλά(γ)ω — я ему это припомню;
όποιος φυλά(γ)ει, φυλά(γ)ει γιά άλλονε — посл, скупой не для себя копит;
όποιος φυλά(γ)ει τα ρούχα του έχει τα μισά — погов, бережёного бог бережёт;
1) — беречься, остерегаться, быть осторожным;φυλά(γ)ομαι
φυλάξου! берегись!;2) укрываться, прятаться;φυλά(γ)ομαι απ' τη βροχή — укрываться от дождя
-
5 αγαμαι
(fut. ἀγάσ(σ)ομαι, impf. ἠγάμην, aor. ἠγάσθην и ἠγασ(σ)άμην - эп. тж. ἀγασσάμην)1) восторгаться, восхищатьсяἄ. εἰπόντος τινός Plat. — быть в восхищении от чьих-л. слов;ἄ. τινά τινος Xen., Plat. и τινός τι Eur. — быть в восторге от чего-л. в ком-л., восхищаться чем-л. в ком-л.;ἄ. τινι ἔν τινι Xen. — быть чрезвычайно довольным кем-л. за что-л.2) завидовать(τινι περί τινος Hom.)
3) возмущаться, негодоватьἀγάσασθαι τι Hom. — вознегодовать на (за) что-л.
-
6 ληιζομαι
стяж. λῄζομαι, Anth. λεΐζομαι (impf. ἐληϊζόμην и ἐλῃζόμην, fut. ληΐσ(σ)ομαι, aor. ἐληϊσάμην - эп. ληϊσσάμην и ἐλῃσάμην; pass.: praes. ληΐζομαι, aor. ἐληΐσθην, pf. λέλῃσμαι)1) брать как добычу, брать в плен(δμωάς Hom.)
2) захватывать, похищать(ὄλβον Hes.; θώρηχα Her.; ἐκ δόμων δάμαρτα Eur.)
3) грабить, опустошать(τέν Κολχίδα Xen.)
λ. τέν θάλατταν Diod. — грабить морские суда, пиратствовать -
7 δέρ(ν)ω.
(αόρ. εδειρα, παθ. αόρ. (ε)δάρθηκα и εδάρην) μετ.1) бить, избивать; 2) перен. бить (о ветре); швырять, бросать (о море); бить (куда-л. — о солнце), жарить, палить; 3) терзать, мучить;με δέρ(ν)ει η τύχη — меня преследует судьба;
τον δέρ(ν)ει ο πυρετός — его треплет лихорадка;
4) сбивать (сливки., яйца и т. п.);5) мешать (глину, известь);§ του έφταιξε ο γάιδαρος και δέρ(ν)ει το σαμάρι — погов, провинился осёл, а избивают седло;
δέρ(ν)ομαι — сокрушаться, горевать, убиваться
-
8 δέρ(ν)ω.
(αόρ. εδειρα, παθ. αόρ. (ε)δάρθηκα и εδάρην) μετ.1) бить, избивать; 2) перен. бить (о ветре); швырять, бросать (о море); бить (куда-л. — о солнце), жарить, палить; 3) терзать, мучить;με δέρ(ν)ει η τύχη — меня преследует судьба;
τον δέρ(ν)ει ο πυρετός — его треплет лихорадка;
4) сбивать (сливки., яйца и т. п.);5) мешать (глину, известь);§ του έφταιξε ο γάιδαρος και δέρ(ν)ει το σαμάρι — погов, провинился осёл, а избивают седло;
δέρ(ν)ομαι — сокрушаться, горевать, убиваться
-
9 ζηλεύω
1. μετ.1) ревновать; 2) завидовать; 3) восхищаться, удивляться 2. αμετ. 1) быть ревнивым; 2) быть завистливым; -ομαι 1) ревновать друг друга; 2) завидовать друг другу -
10 θαλασσοπνίγω
μετ. топить (в море);-ομαι 1) тонуть, терпеть кораблекрушение; 2) перен. мучиться; надрываться; испытывать много горя и лишений -
11 θαμπώνω
1. μετ.1) ослеплять;ο προβολέας θαμπώνει τα μάτια — прожектор слепит глаза;
2) перен. поражать, ослеплять; изумлять;με θάμπωσε η ομορφιά της меня ослепила её красота; 3) делать тусклым, вызывать потускнение, помутнение; 2. αμετ тускнеть; становиться неясным; θάμπωσε το γυαλί стекло потускнело;θαμπώνουν τα μάτια μου — у меня в глазах темнеет;
ο ουρανός θάμπωσε небо стало серым;-ομαι изумляться, поражаться -
12 καρφώνω
μετ.1) прибивать, вбивать, забивать гвозди; 2) вонзать, втыкать; 3) перен. пригвождать к позорному столбу, позорить; 4) перен. выдавать (кого-л.); доносить (на кого-л.); стучать (на кого-л.) (прост.);§ καρφώνω τα μάτια μου — пристально смотреть, впиваться глазами;
μου καρφώθηκε η ιδέα у меня засела мысль;-ομαι 1) вклиниваться, вдаваться (клином); врезаться; 2) застывать на месте, быть пригвождённым; 3) запечатлеваться -
13 κλαίω
(αόρ. έκλαψα и έκλαυσα, παθ. αόρ. (ε)κλάφτηκα и εκλαύσθην, μετχ. πρκ. κλαμένος) 1. αμετ. плакать;κλαίω με λυγμούς ( — или με αναφυλλητά) — плакать навзрыд;
2. μετ. оплакивать, жалеть;είναι γιά να τον κλαίς он в очень плохом, жалком состоянии; § αν δεν κλάψει το παιδί δεν τού δίνουνε βυζί (или δεν τού δίνει η μάνα του βυζί) посл, дитя не плачет, мать не разумеет;κλαί(γ)ομαι, κλαίουμαι — жаловаться; — плакаться, прибедняться
-
14 ξεζεύ(γ)ω
-
15 ξεζεύ(γ)ω
-
16 ψάχ(ν)ω
(αόρ. έψαξα) 1. μετ.1) искать, разыскивать; 2) обыскивать, обшаривать;ψάχ(ν)ω τίς τσέπες — обшаривать карманы;
2. αμετ. рыться, копаться; шарить; рыскать;ψάχ(ν)ω στα βιβλία — рыться в книгах;
ψάχ(ν)ω με το βλέμμα — шарить глазами;
§ ψάχ(ν)ω με το κερί — искать днём с огнём, настойчиво искать;
ψάχ(ν)ω να βρώ — искать, разыскивать;
να βρώ δουλειά — искать ра-боту;κάποιον ψάχ(ν)ουν να βρουν — кого-то разыскивают, ищут;
ψάχ(ν)ομαι — обыскивать, осматривать себя, искать у себя;
ψάξου! поищи у себя!;§ πδς ψάχνοντας να τίς φας ты себя ведёшь вызывающе, ты нарываешься на'неприятности -
17 ψάχ(ν)ω
(αόρ. έψαξα) 1. μετ.1) искать, разыскивать; 2) обыскивать, обшаривать;ψάχ(ν)ω τίς τσέπες — обшаривать карманы;
2. αμετ. рыться, копаться; шарить; рыскать;ψάχ(ν)ω στα βιβλία — рыться в книгах;
ψάχ(ν)ω με το βλέμμα — шарить глазами;
§ ψάχ(ν)ω με το κερί — искать днём с огнём, настойчиво искать;
ψάχ(ν)ω να βρώ — искать, разыскивать;
να βρώ δουλειά — искать ра-боту;κάποιον ψάχ(ν)ουν να βρουν — кого-то разыскивают, ищут;
ψάχ(ν)ομαι — обыскивать, осматривать себя, искать у себя;
ψάξου! поищи у себя!;§ πδς ψάχνοντας να τίς φας ты себя ведёшь вызывающе, ты нарываешься на'неприятности -
18 μετανοέω
передумывать, каяться, менять мнение, вразумляться, покаяться, раскаиваться; син. μεταμέλ(λ)ομαι; LXX: (נחם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μετανοέω
-
19 αίνοι
αίνοι οι1) хвалите или хвалитны – стихиры, поющиеся преимущественно на утрене. Названы так потому, что припеваются к ним стихи из псалма 150, начинающиеся словами: «хвалите», например, «хвалите Бога во святых Его»: «αινείτε τον Κύριον εκ των ουρανών, αινείτε αυτόν εν τοις υψίστοις» (Ψαλμ. 148, 1) «хвалите Господа с небес, хвалите его в вышних» (Пс. 148, 1);2) псалмы 148, 149, 150Этим.< дргр. αίνος «слово, рассказ» < αίν-ομαι «подтверждать, принимать». Значение «хвалебная речь» слово получило от значения «рассказ» -
20 δαίμονας
δαίμονας οдьявол, черт, бес, сатанаЭтим.< дргр. δαίμων < δαί-ομαι «разделять, отделять» < инд. da(i) «разделять», сравните с санскр. dati «резать, разделять»
- 1
- 2
См. также в других словарях:
οδύσ(σ)ομαι — ὀδύσ(σ)ομαι και, επικ. τ., ὀδυίομαι (Α) 1. οργίζομαι με κάποιον, θυμώνω 2. μισώ κάποιον. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. ὀδύσ(σ)ομαι προέρχεται από ένα αμάρτυρο ρ. *ὀδύομαι (πρβλ. ηπ ύω, ιδρ ύω, μεθ ύω). Το ρ. *ὀδύομαι παράγεται πιθ. από ένα αμάρτυρο ουσιαστικό… … Dictionary of Greek
συγκαί(γ)ομαι — συγκαί(γ)ομαι, συγκάηκα, συγκαμένος βλ. πίν. 162 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
συγκαί(γ)ομαι — Ν βλ. συγκαίω … Dictionary of Greek
αποθρασύνω — ομαι (AM ἀποθρασύνομαι) νεοελλ. 1. ( ω) κάνω κάποιον να συμπεριφέρεται με θρασύτητα 2. ( ομαι) συμπεριφέρομαι με μεγάλο θράσος αρχ. μσν. 1. έχω τόσο θάρρος που δεν λογαριάζω τίποτε 2. μιλώ με θράσος 3. αναγκάζω κάποιον να φερθεί με θρασύτητα … Dictionary of Greek
ακρουμάζομαι — και ακρομάζομαι, ακουρμάζομαι, και ακρουμαίνομαι 1. ακούω με προσοχή 2. αφουγκράζομαι, «στήνω αφτί» 3. κρυφακούω. [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ενδιαφέρει ετυμολογικά για το πλήθος τών τύπων που μεσολαβούν και τών μεταβολών που υφίστανται, ώστε να απαρτιστεί η… … Dictionary of Greek
αΐω — (I) ἀΐω (Α) [ᾰ] (επικό και λυρικό ρήμα) 1. αντιλαμβάνομαι με την ακοή, ακούω 2. αντιλαμβάνομαι με τα μάτια, βλέπω 3. αντιλαμβάνομαι, καταλαβαίνω, εννοώ 4. βάζω αφτί, προσέχω 5. υποτάσσομαι, υπακούω. [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για ποιητική λ. που απαντά… … Dictionary of Greek
ωρύομαι — ὠρύομαι, ΝΑ 1. (για άγριο ζώο, ιδίως για λύκο ή σκύλο) βγάζω άγρια φωνή, ουρλιάζω 2. μτφ. (για πρόσ.) κραυγάζω σαν άγριο θηρίο (α. «από το πρωί ωρύεται έξαλλος σε όλους» β. «ὥσπερ ἀπόπληκτοι... ὠρύονται», Πλάτ.) αρχ. 1. (για λιοντάρι) βρυχώμαι 2 … Dictionary of Greek
αλαργάρω — (κυρίως ναυτ. όρος) 1. απομακρύνομαι, ανοίγομαι στο πέλαγος 2. απομακρύνω, αλαργεύω. [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. ρ. allargare «ευρύνω, ομαι, εκτείνω, ομαι, απλώνω, ομαι». ΠΑΡ. νεοελλ. αλαργάρισμα] … Dictionary of Greek
αποστρέφω — (AM ἀποστρέφω) μσν. νεοελλ. 1. επιστρέφω, γυρίζω, στρέφω το πρόσωπο ή το βλέμμα προς άλλη κατεύθυνση 3. ( ομαι) αισθάνομαι αποστροφή, αντιπαθώ, αποφεύγω κάποιον ή κάτι 3. ( ομαι) επανέρχομαι, επιστρέφω μσν. 1. μεταθέτω, μετακινώ, μεταβιβάζω 2.… … Dictionary of Greek
αποτείνω — (AM ἀποτείνω) ( ομαι) απευθύνω τον λόγο σε κάποιον νεοελλ. φρ. «αποτείνω τον λόγο» μιλώ σε κάποιον αρχ. μσν. ( ομαι) αναφέρομαι σε κάτι, υπαινίσσομαι κάτι αρχ. Ι. 1. επιμηκύνω, εκτείνω 2. (για λόγο) παρατείνω την ομιλία μου, μακρηγορώ 3. τεντώνω… … Dictionary of Greek
αποφαίνομαι — (AM ἀποφαίνω κ. ομαι) ( ομαι) 1. εκφέρω γνώμη, λέω την άποψή μου 2. (για δημόσια αρχή) εκδίδω απόφαση, αποφασίζω αρχ. Ι. ενεργ. 1. καθιστώ φανερό, αποκαλύπτω 2. γνωστοποιώ, παρέχω ενδείξεις 3. παριστάνω, παρουσιάζω 4. καταγγέλλω 5. παρουσιάζω… … Dictionary of Greek