-
1 ξυρώ
ξυράωshave: pres imperat mp 2nd sgξυράωshave: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ξυράωshave: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ξυράωshave: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ξυράωshave: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ξυράωshave: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ξυρέωshave: pres imperat mp 2nd sgξυρέωshave: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ξυρέωshave: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ξυρέωshave: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ξυρέωshave: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ξυρέωshave: pres subj act 1st sg (ionic)ξυρέωshave: pres ind act 1st sg (ionic)ξυρέωshave: aor subj pass 1st sg (attic epic doric)ξῠρῶ, ξυρέωshave: fut ind act 1st sg (attic epic doric)ξυρέωshave: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ξυρόνrazor: neut gen sg (doric aeolic)ξυρόςmasc gen sg (doric aeolic)——————ξυράωshave: pres opt act 3rd sgξυρέωshave: pres opt act 3rd sgξυρόνrazor: neut dat sgξυρόςmasc dat sg -
2 ξύρω
-
3 ξυρω
-
4 ξύρω
Aἔξῡρον Luc.Pseudol.27
: [tense] aor. part.ξύρας Hp.Morb.3.1
, Tz.H.9.231 :—[voice] Med., have oneself shaved,ξύρεσθαι τὸν πώγωνα Chrysipp.Stoic.3.198
;τὰς κεφαλάς Plu.2.352c
(dub.l.): [tense] aor. I, τὴν κ. ξυράμενος ib.336e, cf. Luc.Syr.D.53,55, Alciphr. 3.43. -
5 ξύρω
-
6 ξυρῶ
Βλ. λ. ξυρώ -
7 ξυρῷ
Βλ. λ. ξυρώ -
8 ἀπο-ξύρω
ἀπο-ξύρω, abscheeren, med., sich das Haar abscheeren lassen, Polyaen. 1, 14, 1; ἕως ἂν ἀποξύρηται τὸ γέ-νειον Plut. Oth. 2.
-
9 ξυρώι
ξυρῷ, ξυράωshave: pres opt act 3rd sgξυρῷ, ξυρέωshave: pres opt act 3rd sgξυρῷ, ξυρόνrazor: neut dat sgξυρῷ, ξυρόςmasc dat sg -
10 ξυρῶι
ξυρῷ, ξυράωshave: pres opt act 3rd sgξυρῷ, ξυρέωshave: pres opt act 3rd sgξυρῷ, ξυρόνrazor: neut dat sgξυρῷ, ξυρόςmasc dat sg -
11 ξυράω
ξυράω (ξύω ‘scrape’; Diod S 1, 83, 2; 1, 84, 2; 5, 28, 3; Plut., Mor. 180b; Dio Chrys. 16 [33], 63; Longus 4, 10, 1; Ath. 14, 2; PMich 243, 10 and 11 [I A.D.]), ξυρέω (Trag., Hdt., Pla. et al.; Lob. on Phryn. p. 205), ξύρω (Hippocr.; Plut., Mor. 336e τὴν κεφαλὴν ξυράμενος; Lucian, De Morte Peregr. 17) fut. 3 sg. ξυρήσει LXX; aor. 3 sg. ἐξύρησε LXX. Pass.: fut. ξυρηθήσομαι LXX; aor. inf. ξυρηθῆναι Lev 13:34; ‘to shave’. In our lit. the foll. verbal forms of the stem ξυρ-are found: mid.: ξύρωνται Ac 21:24 D; fut. ξυρήσονται 21:24; aor. subj. ξυρήσωνται ibid. v.l. Pass.: perf. ptc. ἐξυρημένος 1 Cor 11:5. In vs. 6 ξυρασθαι seems to be marked as a verbal form of ξυράω by ἐξυρημένῃ vs. 5, and in that case it is to be accented as a pres. mid. inf. ξυρᾶσθαι (cp. Diog. L. 7, 166 ξυρᾶσθαι=to have himself shaved; Jos., Ant. 19, 294 ξυρᾶσθαι and Bell. 2, 313 ξυρήσεσθαι; Philo, Spec. Leg. 1, 5 ξυρῶνται). On the other hand, the immediate proximity of κείρασθαι makes it much more likely that it is an aorist, an aor. mid. inf. of ξύρω, to be accented ξύρασθαι (other edd.; s. B-D-F §101 p. 47; Mlt-H. 200; 250; Anz 310f).—Mid. have oneself shaved (s. Schwyzer II 232; B-D-F §317; Rob. 809) τὴν κεφαλήν have one’s head shaved (Ps.-Callisth. 1, 3, 2; Num 6:9; Ezk 44:20) Ac 21:24 (s. on εὐχή 2 and Jos., Ant. 19, 294). Abs. 1 Cor 11:6. Pass. ἐξυρημένη a woman whose head is shaved vs. 5.—DELG s.v. ξύω. -
12 ξυρόν
ξυρόν, τό (ξύω, auch mit κείρω verwandt, vgl. Buttm. Lexil. II p. 264), das Scheermesser; κρᾶτα πλόκαμόν τ' ἐσκυϑισμένον ξυρῷ, Eur. El. 241; Ar. Eccl. 65 u. A. – Von der haarfeinen Schärfe der Scheermesserklinge übertr., νῦν γὰρ δὴ πάντεσσιν ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς ἢ ὄλεϑρος ἠὲ βιῶναι, Il. 10, 173, sprichwörtlich von dem entscheidenden Augenblicke, wo ein Haarbreit den Ausschlag geben kann, wie Her. 6, 11 sagt: ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν πρήγματα ἢ εἶναι ἐλευϑέροισι ἢ δούλοισι; vgl. Theogn. 569; ähnlich Theocr. 22, 6, ἀνϑρώπων σωτῆρες ἐπὶ ξυροῦ ἤδη ἐόντων, von den Dioskuren, den Rettern in der äußersten Gefahr; vgl. Aesch. Ch. 870, ἔοικε νῦν αὐτῆς ἐπὶ ξυροῦ πέλας αὐχὴν πεσεῖσϑαι; Soph. φρόνει βεβὼς αὖ νῦν ἐπὶ ξυροῦ τύχης, Ant. 983; ὧδ' ἔβητ' ἐπὶ ξυροῦ, Eur. Herc. Fur. 630; so auch bei sp. D.; Paroemiogr.
-
13 κείρω
κείρω, fut. κερῶ, äol. u. ep. κέρσω, aor. ἔκειρα, p. ἔκερσα, perf. pass. κέκαρμαι, aor. ἐκάρην, auch ἐκέρϑην, scheeren; a) eigentlich, das Haar abscheeren, abschneiden; σοί τε κόμην κερέειν Il. 23, 146; häufiger im med., κείροντο δὲ χαίτας Od. 24, 46, wie κείρασϑαι κόμην 4, 198, sich das Haar scheeren; absol., κείρεσϑαι, sich scheeren, Il. 23, 136; immer ein Zeichen der Trauer, bes. um Verstorbene; πλόκαμοι κερϑέντες Pind. Ol. 4, 82; ὧν ἀλόχων κείραντες ἔϑειραν Eur. Hel. 1134; ἐμὰν λευκόχροα κείρομαι κόμαν Phoen. 326; absol., κείρασϑε, συμπενϑήσατε Herc. Fur. 1390, wie Aesch. ἐφ' οἷς ἡ πόλις ἐπένϑησε καὶ ἐκεί. ρατο 3, 211; Arist. rhet. 3, 10 u. A.; σφέας αὐτοὺς κείροντες καὶ τοὺς ἵππους Her. 9, 24; ἅμα κήδεϊ κεκάρϑαι τὰς κεφαλάς 2, 36; Folgde. Nach Phryn. κείρασϑαι von Menschen, καρῆναι von Schaafen und anderen Thieren, vgl. Lob. ib. 319 u. B. A. 103; aber Plut. sagt τῶν Ἀργείων ἐπὶ πένϑει καρέντων, Lys. 1. – b) auch von anderen Dingen, abschneiden; δοῦρ' ἐλάτης κέρσαντες, Fichtenholz abhauen, Il. 24, 450; πολλὴν μὲν ὕλην τῆς βαϑυῤῥίζου δρυὸς κείραντα Soph. Trach. 1186; ὁπότ' ἐκ λειμῶνος ἐΰπνοα λείρια κέρσοι Hosch. 2, 32; Her. sagt ἔκειρε τὸ οὖρος, 7, 131, er rasirte das Gebirge, hieb alle Waldung um; übertr., μηδ' Ἀφροδίτας εὐνάτωρ Ἄρης κέρσειεν ἄωτον Aesch. Suppl. 652, vgl. Ch. 170. 187. – c) von Thieren, abfressen, abweiden; λήϊον, δημόν, Il. 11, 560. 21, 204; γῦπε ἧπαρ ἔκειρον, zwei Geier fraßen die Leber ab, Od. 11, 578; Luc. D. D. 1, 1 D. Hort. 30, 1; ἔνϑ' εἰςπεσὼν ἔκειρε πολύκερων φόνον Soph. Ai. 55, er mordete die gehörnte Heerde; – κτήματα κείρειν, Hab und Gut aufzehren, Od. 2, 312. 22, 369 u. sonst; auch ohne κτήματα, 1, 378. 2, 143. – d) übh. verwüsten, vernichten, vertilgen; μάχης ἐπὶ μήδεα κείρειν, den Kampf verderben, Jemanden am Kämpfen hindern, Il. 15, 467. 16, 120; Länder, Städte u. dgl., wo wieder an ein Umhauen der Bäume u. ein Abschneiden des Getreides zu denken ist; νυχίαν πλάκα κερσάμενος Aesch. Pers. 914; ἐςβαλὼν ἔκειρε τὸ τέμενος τῶν ϑεῶν Her. 6, 75, vgl. 99; pass., ἡ Ἀττικὴ ἐκείρετο ὑπὸ τοῦ πεζοῦ 8, 65; οὐδ' ἄρα τὴν Ἑλλάδα Ἕλληνες ὄντες κεροῦσιν Plat. Rep. V, 471 b. – Verwandt ist ξύρω, vgl. Buttmann Lexil. II p. 264.
-
14 κουρεύς
κουρεύς, ὁ (κείρω, ξύρω), der Scheerer, Barbier, der Haupt- u. Barthaar scheert u. die Nägel beschneidet, Plat. Rep. II, 373 c u. Sp.; vgl. Phani. 6 (VI, 307); ihre Geschwätzigkeit bemerkten schon die Alten, Plut. de garrul. 13; dah. ein leerer, zudringlicher Schwätzer so heißt, Dora. Charit. p. 529. – Bei Hesych. ein Vogel, dessen Stimme dem Schalle eines Tuchscheermessers glich.
-
15 κουρά
κουρά, ἡ (von κείρω, verwandt mit ξύρω), die Schur, das Scheeren, Abscheeren des Haares; κουραῖς ἀτίμως διατετιλμένης φόβης Soph. frg. 587; es war bes. ein Zeichen der Trauer, dah. κουραῖσι καὶ ϑρήνοισι Eur. Hel. 1060; τί χρῆμα κουρᾷ τῇδε πενϑίμῳ πρέπεις Alc. 515; κουρᾷ ϑυγατρὸς πενϑίμῳ κεκαρμένος Or. 458, geschoren aus Trauer um die Tochter; Plat. Rep. IV, 425 b u. Folgde. – Auch das abgeschnittene Haar, κουρὰν ἰδοῦσα τήνδε κηδείου τριχός Aesch. Ch. 226. – Allgemeiner, ἡ τῆς τροφῆς σπάσις καὶ κουρά, das Abschneiden, Abhauen, Arist. part. anim. 4, 12.
-
16 Σκυθίζω
Σκυθίζω, ein Scythe sein, wie ein Scythe leben, bes. unmäßig wie ein Scythe zechen, Ath. XI, 499 f. Auch = das Haar nach scythischer Sitte beschneiden, es glatt wegscheeren, κρᾶτα πλόκαμόν τ' ἐσκυϑισμένον ξυρῷ, Eur. El. 241. Vgl. ἀποσκυϑίζω.
-
17 αποξυρω
-
18 σκυθιζω
-
19 ξυρέω
ξῠρ-έω, Trag. and [dialect] Att. (v. infr.) ; [full] ξῠράω, Plu.2.180b, Artem.1.22 (also in [tense] pres. [voice] Med., D.S.1.84, Palaeph.32, and [tense] pres. [voice] Pass., Luc.Cyn. 14) ; both forms in codd. of Hdt. ; cf. ξύρω: [tense] fut.A : [tense] aor.ἐξύρησα Hp.Aff.4
, Hdt.5.35, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. , J.BJ2.15.1, Hsch. s.v. πριαμωθήσομαι : [tense] aor.ἐξυρησάμην LXX Nu.6.19
, al., Luc.DMeretr.12.5 :—[voice] Pass., [tense] fut. : [tense] pf. ἐξύρημαι (v. infr.): ([etym.] ξυρόν):—shave, ξυροῦντες (v.l. -ῶντες)τῶν παιδίων τὴν κεφαλήν Hdt.2.65
: c. dupl. acc.,ξυρήσας μιν τὰς τρίχας Id.5.35
: prov. of danger or pain, ξυρεῖ γὰρ ἐν χρῷ it shaves close, 'touches the quick', S.Aj. 786 ; ξυρεῖν ἐπιχειρεῖν λέοντα, of a dangerous undertaking, 'beard the lion', Pl.R. 341c :—[voice] Med. and [voice] Pass., shave oneself or have oneself shaved, ξυρεῦνται (v.l. -ῶνται) Hdt.2.36 ; ἐξυρημένος ibid., Ar.Th. 191 ;ξυρούμενον Alex.264
: also c. acc., ξυρεῦνται (v.l. -ῶνται) πᾶν τὸ σῶμα they shave their whole body or have it shaved, Hdt.2.37 ; τὰς ὀφρύας, τὴν κεφαλήν, ib.66 ; ἐξυρημένος τὴν κεφαλήν with one's head shaved, Luc.Merc.Cond.1. -
20 Σκυθίζω
A behave like a Scythian, i.e.,2 from the Scythian practice of scalping slain enemies, shave the head,ἐσκυθισμένος ξυρῷ E.El. 241
; so [ χαίτην] ἐσκύθιξε φασγάνῳ cut it off in mourning, Epigr.Gr.790.8 ([place name] Achaea): cf. ἀποσκυθίζω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Σκυθίζω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ξυρώ — ξυρῶ, έω και άω (Α) [ξυρόν] 1. αφαιρώ τις τρίχες με ξυράφι, ξυρίζω (α. «ξηρᾱν τὰ γένεια τῶν Μακεδόνων», Πλούτ. β. «σὺ δ εὐπρόσωπος, λευκὸς ἐξυρημένος», Αριστοφ.) 2. μέσ. ξυρῶμαι, άομαι ξυρίζω τον εαυτό μου, ξυρίζομαι 3. παροιμ. α) «ξυρεῑ γὰρ ἐν… … Dictionary of Greek
ξύρω — (ΑΜ) [ξυρόν] ξυρίζω («ξυρόμενος τῆς κεφαλῆς τὸ ἥμισυ», Λουκιαν.) … Dictionary of Greek
ξυρῶ — ξυράω shave pres imperat mp 2nd sg ξυράω shave pres subj act 1st sg (attic epic ionic) ξυράω shave pres ind act 1st sg (attic epic ionic) ξυράω shave pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic) ξυράω shave pres ind act 1st sg (attic epic doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυρῷ — ξυράω shave pres opt act 3rd sg ξυρέω shave pres opt act 3rd sg ξυρόν razor neut dat sg ξυρός masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυρῶι — ξυρῷ , ξυράω shave pres opt act 3rd sg ξυρῷ , ξυρέω shave pres opt act 3rd sg ξυρῷ , ξυρόν razor neut dat sg ξυρῷ , ξυρός masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
бритвьникъ — БРИТВЬНИК|Ъ (2*), А с. То же, что бритва: нова˫а же Долиидо Ѥоудокси˫а, въ борзѣ бритвьникомь прелестьнымь бритвивши, проклѩтиѥ собѣ изиска и зависть поистинѣ (τῷ ξυρῷ) ГА XIII XIV, 254в; бритвьникъ ноужею изострiти и пострищи тѣмь главоу (ξίφος) … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
αναξυρίς — (I) ἀναξυρίς ( ίδος), η (AM) (συνήθως στον πληθυντικό) αἱ ἀναξυρίδες στενή περισκελίδα μέχρι τους αστραγάλους, που τή χρησιμοποιούσαν ανατολικοί λαοί (Σκύθες κ.ά). [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολογίας κατά τον Ευστάθιο, η λ. παράγεται από το ἀνασύρομαι… … Dictionary of Greek
αποξυρώ — ἀποξυρῶ ( άω, έω) κ. ξύρω (Α) ξυρίζω εντελώς … Dictionary of Greek
επιξυρώ — ἐπιξυρῶ, άω (Α) [ξυρώ] ξυρίζω, κουρεύω … Dictionary of Greek
ημιξύρητος — ἡμιξύρητος, ον (Α) εν μέρει, κακώς, ατελώς ξυρισμένος, μισοξυρισμένος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ημι * + ξυρητός (< ξυρώ «ξυρίζω»)] … Dictionary of Greek
κατάξυρος — κατάξυρος, ον (Α) φρ. «κατάξυροι θυρίδες» τα ανοίγματα τών επάλξεων, οι πολεμίστρες. [ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητικό παρ. τού ρ. κατα ξυρώ] … Dictionary of Greek