-
1 égaré
1) заблудившийся; сбившийся с пути; потерявшийся, потерянныйune lettre égarée — затерявшееся, недоставленное письмо••3) запутавшийся, сбитый с толку, введённый в заблуждение4) растерянный; блуждающий ( о взгляде)un rire égaré — странный смех -
2 égaré
-
3 égaré
прил.общ. введённый в заблуждение, потерявшийся, потерянный, сбитый с толку, сбившийся с пути, блуждающий (о взгляде), заблудившийся, запутавшийся, растерянный, случайно попавший (куда-л.) оказавшийся (где-л.) -
4 parasite égaré
паразит, поселившийся у необычного хозяина (напр. паразит животных в организме человека) -
5 chien égaré
сущ.общ. бродячая собака -
6 fils égaré
сущ.общ. непутёвый сын -
7 parasite égaré
сущ.мед. паразит, поселившийся у необычного хозяина (напр. паразит животных в организме человека) -
8 sourire égaré
сущ.общ. (un) растерянная улыбка -
9 un rire égaré
прил.общ. странный смех -
10 un voyageur égaré
прил.общ. заблудившийся путникФранцузско-русский универсальный словарь > un voyageur égaré
-
11 égarer
vt.1. (fourvoyer, dérouter) сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт► с пути́ <с доро́ги>; заводи́ть ◄-'дит-►/завести́* куда́-л. <неизве́стно куда́>; вести́/по= совсе́м не в ту сто́рону;notre guide nous a égarés — наш проводни́к завёл нас ∫ неизве́стно куда́ <совсе́м не туда́>
2. fig. (moralement) сбить с пути́; ↑совраща́ть/соврати́ть ◄-щу► с пути́ и́стинного littér. plais.; по́ртить/ис= (corrompre)║ ( intellectuellement) сбить с то́лка <с то́лку> fam.; вводи́ть/ввести́ в заблужде́ние;la colère vous égare ∑ — от гне́ва вы теря́ете го́ловуces fausses nouvelles égarent l'opinion publique — э́ти ло́жные слу́хи ∫ вво́дят обще́ственность в заблужде́ние <сбива́ют с то́лку обще́ственность>;
3. (détourner) отводи́ть/отвести́;égarer les soupçons — отвести́ подозре́ния
j'ai égaré mes lunettes — я потеря́л <где-то оста́вил> [свои́] очки́
■ vpr.- s'égarer -
12 égarée
-
13 затерянный
разг.perdu; égaré -
14 найтись
1) ( о потерянном) se retrouverпропажа нашлась — l'objet perdu ( или égaré) a été retrouvé2) (оказаться, иметься) se trouverне нашлось охотников ехать так далеко — personne n'a été tenté par un si lointain voyage3) ( не растеряться) ne pas perdre sa présence d'esprit; avoir l'esprit prompt -
15 сбиться
1) ( с пути) s'égarer, se dévoyer; perdre sa route2) ( запутаться) s'embrouiller; se recouper ( путаться в ответах)сбиться с толку — être dérouté, être déconcerté; perdre le fil3) ( о каблуках) se démonter, s'éculer4) (сдвинуться с места - о шляпе, платке и т.п.) être mis de travers•• -
16 la folle du logis
1) фантазия (так назвал воображение Никола де Мальбранш (1658 - 1715 гг.) в "La Recher-che de la Vérité"), буйное воображениеÀ ne lire que son récit on pourrait se méfier et penser que la folle du logis a été largement mise en contribution. (M. Bourdet-Pléville, Des Galeriens, des forçats, des bagnards.) — Если читать только его рассказ, то можно не поверить и подумать, что в нем большая доля разбушевавшейся фантазии.
Il se jette sur ce Corani, le supplie de partir sur l'heure pour Saint-Pétersbourg. L'Impératrice n'attend que lui, il lui faut ce Comnène pour le trône de Constantinople... La folle du logis aidant, il crut voir naître, au ciel de Ferney, une grande lueur vers l'Orient. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер наседает на этого Корани, уговаривает его тотчас же отправиться в Санкт-Петербург. Императрица ждет не дождется его, ей нужен потомок Комнинов, чтобы завладеть константинопольским троном... Давая волю игре воображения, Вольтер уже видит в небе Ферне яркий луч света в сторону Востока.
- Où est-elle encore, cette clef? Il s'agit de celle du verrou d'entrée. Deux fois par jour Mariette l'égare, deux fois par jour elle la récupère. Avec la lime à ongles et une certaine paire de ciseaux, voilà les folles du logis. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — - Куда же запропастился этот ключ? Речь идет о ключе от входной двери. Два раза в день Мариетта его теряет, два раза его находит. Вместе с пилочкой для ногтей и специальными ножницами, это непутевые в нашем доме.
-
17 mettre du sel sur la plaie
сыпать соль на рану, растравлять, бередить рануMalot regarde son interlocuteur avec un visage égaré. Est-ce qu'il le fait exprès, l'autre? Le sel sur la plaie... On voudrait le pousser au désespoir, on ne parlerait pas autrement. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мало растерянно смотрит на своего собеседника. Это он нарочно, что ли? Соль на рану... Так можно говорить, только желая довести человека до отчаяния.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre du sel sur la plaie
-
18 tomber sous le sens
Tout idiome commençant aura été composé de monosyllabes, comme plus aisés à former et à retenir. Nous voyons en effet que les nations les plus anciennes, qui ont conservé quelque chose de leur premier langage, expriment encore par des monosyllabes les choses les plus familières et qui tombent le plus souvent sous nos sens: presque tout le chinois est fondé encore aujourd'hui sur des monosyllabes. (Voltaire, Essai sur les mœurs.) — Всякий возникающий язык состоит, по-видимому, из односложных слов: их проще образовывать и запоминать. Действительно, мы видим, что самые древние народы, сохранившие что-то от своего первоначального языка, выражают с помощью односложных слов наиболее привычные вещи, воспринимаемые нашими чувствами: почти весь китайский язык и поныне состоит из односложных слов.
La Duchesse. - Et cela... mon petit Frantz, c'est inadmissible... Je ne peux pas... fiancer ma nièce au fils de mon ancien médecin... Monime. - Ma tante... La Duchesse. - Laissez donc, Monime. Frantz est un garçon intelligent. Il ne peut se froisser d'une chose qui tombe pareillement sous le sens... Vous êtes un garçon de grande valeur, Frantz, je l'ai toujours reconnu. Je sais bien qu'en ce moment vous conduisez assez mal votre barque... (J. Anouilh, L'Hermine.) — Герцогиня. - Нет... милый Франц, это невозможно... Я не могу... согласиться на помолвку моей племянницы с сыном моего бывшего врача... Монима. - Тетя... Герцогиня. - Оставьте, Монима. Франц умный мальчик, он не может обидеться за то, что и так ясно... Вы достойный юноша, Франц, я всегда это признавала. Я знаю, что в настоящее время ваши дела идут не особенно хорошо...
Bernard avait égaré un projet d'annonce. [...] - Tourmen n'a pas un double de la maquette au labo, une épreuve? - Ah! Ça c'est une bonne idée, Louis. Tu permets que je téléphone à Bertrand? - Ça tombe sous le sens. Et qu'il appelle Tourmen. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — Бернар затерял проект анонса. - А у Турмена не сохранилось копии макета в лаборатории, или пробного экземпляра? - Это верно, Луи. Позволь я позвоню Бертрану? - Конечно. И пусть он позовет Турмена.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous le sens
-
19 parasite
1. 2. m - parasite autoxène
- parasite auxiliaire
- parasite cavitaire
- parasite complet
- parasite dihétéroxène
- parasite égaré
- parasite épizoïque
- parasite erratique
- parasite eurytrophe
- parasite euryxène
- parasite externe
- parasite extracellulaire
- parasite facultatif
- parasite hématozoaire
- parasite héteroxène
- parasite inchoatif
- parasite incomplet
- parasite interne
- parasite intestinal
- parasite intracellulaire
- parasite monophage
- parasite monoxène
- parasite nécessaire
- parasite obligatoire
- parasite obligé
- parasite oligoxène
- parasite périodique
- parasite permanent
- parasite polyhétéroxène
- parasite polyphage
- parasite polyxène
- parasite protélien
- parasite provisoire
- parasite du sang
- parasite stationnaire
- parasite sténotrophe
- parasite sténoxéne
- parasite temporaire
- parasite tissulaire
- parasite des tissus -
20 halluciné
- 1
- 2
См. также в других словарях:
égare — égare … Dictionnaire des rimes
égaré — égaré … Dictionnaire des rimes
égaré — égaré, ée [ egare ] adj. • esguarethe (fém.) au sens 2 v. 1050; de égarer 1 ♦ Qui s est égaré, qui a perdu son chemin. « Comme un nageur un peu égaré que le courant rapproche de la côte » ( Romains). Relig. La brebis égarée, que le bon pasteur… … Encyclopédie Universelle
égaré — égaré, ée (é ga ré, rée) part. passé. 1° Qui a perdu son chemin. Égaré dans les bois. Par extension. • Quel art a pu former ces enceintes profondes Où l Euphrate égaré porte en tribut ses ondes ?, VOLT. Sémir. I, 1. Fig. • Son génie… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
égare — 1 p.s. Prés., 3 p.s. Prés., 1 p.s. Prés. subj., 3 p.s. Prés. subj. égarer … French Morphology and Phonetics
égaré — Part. pas. m.s. égarer … French Morphology and Phonetics
EGARE — f. Kandırma, kışkırtma, teşvik etme … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Air, regard égaré — ● Air, regard égaré qui dénote un trouble violent de l esprit, de la sensibilité ou le désordre des facultés mentales … Encyclopédie Universelle
égarer — [ egare ] v. tr. <conjug. : 1> • esguarer v. 1120; formation hybride, de é et frq. °waron → garer 1 ♦ Mettre hors du bon chemin. ⇒ fourvoyer, perdre. Les petites rues « s enlaçaient comme pour égarer le passant attardé » (Loti). 2 ♦ Par… … Encyclopédie Universelle
égarer — (é ga ré) v. a. 1° Détourner du droit chemin. • Le général Lagercron, qui marchait devant avec cinq mille hommes et des pionniers, égara l armée vers l orient, à trente lieues de la véritable route, VOLT. Charles XII, 4. Par extension,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉGARER — v. a. Fourvoyer, mettre, tirer hors du droit chemin. Notre guide nous égara. Il signifie figurément, Jeter dans l erreur. Défiez vous de ce faux ami, il pourrait vous égarer. La prospérité nous égare. En termes de Manége, Égarer la bouche d… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)