Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

zweck

  • 101 das passt wie der Igel zum Taschentuch

    ugs.
    (das passt wie der Igel zum Taschentuch [Handtuch])
    это вообще, совсем не подходит к чему-л.

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das passt wie der Igel zum Taschentuch

  • 102 zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

    Gut, sagte Winkelschmied. Wenn's so weit ist, mache ich den Vermittler. Wir schlagen damit zwei Fliegen mit einer Klappe. (R. Bartsch. Zerreißprobe)

    Er hätte dann zwei Fliegen mit einem Schlag. (L. Feuchtwanger. Die Familie Oppermann)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

  • 103 abgebrüht

    отъявленный, прожжённый, бессовестный, ни стыда ни совести
    плюнь в глаза — божия роса. Er ist ein abgebrühter Bursche [Mensch], ihn kann nichts erschüttern.
    Du denkst, er wird seinen Lebenswandel nach dieser Aussprache [Kopfwäsche] ändern? Du irrst dich! Er ist ganz und gar abgebrüht.
    Der ist abgebrüht! Es hat keinen Zweck, daß du ihm Vorhaltungen machst.
    So abgebrüht konnte nur dieser gerissene Geschäftsmann handeln.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abgebrüht

  • 104 ablatschen

    фам. I vi (s) уйти, "отчалить", "слинять". Endlich latschte der Kerl ab.
    "Ist unser Kumpel noch hier?" — "Nein, der ist schon abgelatscht."
    II vt
    1. обегать. Ich habe hier die ganze Gegend abgelatscht, aber mein Portemonnaie nicht mehr gefunden.
    2. стаптывать (каблуки). Die guten Schuhe werden bald abgelatscht sein, wenn du sie tagtäglich anziehst.
    Du hast die Absätze [Spitzen, Schuhe] schon ganz abgelatscht, mußt sie dir machen lassen.
    Mit diesen abgelatschten Schuhen kannst du nicht mehr gehen, du mußt sie unbedingt zum Schuster bringen.
    3. вытаптывать (траву, посадки). Der ganze Rasen ist abgelatscht.
    Es hat keinen Zweck mehr, hier etwas zu säen. Die Kinder latschen alles ab.
    4.: das habe ich mir (schon längst) an den Schuhsohlen abgelatscht для меня,это (давно) не новость. Daß man solche Flecke nur mit ganz scharfer Lösung wegkriegt, das habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelatscht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ablatschen

  • 105 Bockbeinigkeit

    / упрямство, строптивость. Hör auf mit deiner Bockbeinigkeit, es hat keinen Zweck, weiter so trotzig zu sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bockbeinigkeit

  • 106 Pfiff

    m -(e)s, -e
    1. своеобразная прелесть
    броскость
    пикантность
    "изюминка". Der Einrichtung fehlt noch der letzte Pfiff.
    Jeder ausgestellte Cartoon hat seinen eigenen Witz und Pfiff.
    Was sie trägt, ist nicht der letzte Schrei, aber immer etwas mit Pfiff.
    Hut und Handschuhe geben diesem Kleid erst den richtigen Pfiff.
    Einen besonderen Pfiff bekommt dieser Einteiler durch das Reißverschlußdekor und die weißen Streifen auf dem Vorderteil.
    Ein Steak mit einer Ananasscheibe drauf und dazu ganz junges Gemüse, das ist eine Sache mit Pfiff.
    Das Essen schmeckte schon ganz gut. Nur der letzte Pfiff fehlte.
    2. потайное устройство, секрет
    тайный способ. Dieser Spazierstock ist ein Ding mit 'nem Pfiff. Da ist nämlich ein Schirm drin.
    Das ist ein Ding mit Pfiff, das wohl jeden in Erstaunen versetzen wird.
    Der hat schon den Pfiff raus. Der weiß schon, wie man seinen Zweck erreicht.
    "Kann er simultan dolmetschen?" — "Da hat er den Pfiff raus."
    Obwohl das Kino ausverkauft war, kam Hans zuletzt doch noch mit zwei Karten an, sogar verbilligt. Er versteht sich eben auf solche Pfiffe.
    3. рюмка, стаканчик (вина)
    маленькая кружка (пива). Otto bestellte einen "Pfiff" Bier.
    Sie sahen den Tanzenden zu und tranken einen Pfiff Bier, weiter reichte Knulps Barschaft nicht. (H. Hesse)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfiff

  • 107 tiefgekühlt

    холодный, нетемпераментный, "рыба". Mit der ist nichts anzufangen, sie ist tiefgekühlt. Immer ist sie allein und läßt nicht mit sich reden.
    Das Mädchen bring' ich nicht nach Hause. Es hat keinen Zweck. Sie ist tiefgekühlt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tiefgekühlt

  • 108 Wasser

    n: das [etw.] ist Wasser auf jmds. Mühle это [что-л.] на руку кому-л. Wenn ihn sein Freund in seiner falschen Meinung unterstützt, ist das nicht Wasser auf seine Mühle.
    Mein unbesonnener Schritt war ihm nur Wasser auf die Mühle, das Wasser steht ihm bis zum Hals он в отчаянном положении, bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg [den Rhein, die Elbe] hinunter до тех пор ещё воды много утечёт. Bis das Projekt fertig ist, fließt noch viel Wasser den Rhein hinunter.
    Bis er mit seinem Studium fertig ist, fließt noch viel Wasser den Berg hinuter. die Sonne zieht Wasser похоже, что будет дождь
    погода хмурится. Die Sonne zieht Wasser, nimm vorsichtshalber den Regenschirm mit. Wasser hat keine Balken на воде шутить нельзя [нужна осторожность] (можно утонуть). Steig nicht in dieses halbkaputte Boot ein! Wasser hat keine Balken, du kommst schon noch mal auf meinen Hof [in mein Klosett, auf meine Toilette] Wasser trinken я ещё тебе пригожусь
    ты ещё меня попросишь о помощи. jmdm. das Wasser abgraben подкапываться под кого-л., рыть яму кому-л. Das neu eröffnete Warenhaus wird dem kleinen Kaufmann bald das Wasser abgraben, jmdm. Wasser in den Wein gießen охлаждать чей-л. пыл. etw. zu Wasser machen провалить что-л. Da er so niederträchtig ist, will ich auch ihm seinen Plan zu Wasser machen. etw. wird zu Wasser что-л. провалилось, не удалось. Ich habe mein Staatsexamen nicht bestanden, nun sind alle meine Zukunftspläne zu Wasser geworden, etw./jmd. ist vom reinsten Wasser что/кто-л. настоящий, "чистой воды". Der Edelstein ist von reinem [reinsten] Wasser. die Strümpfe ziehen Wasser чулки спадают. Deine Strümpfe ziehen Wasser, mach sie dir mal richtig an.
    Junge, deine Kniestrümpfe ziehen Wasser. Zieh sie dir mal höher, jmd. kann jmdm. nicht das Wasser reichen кто-л. не годится в подмётки кому-л. Auf dem fachlichen Gebiet kann der neue Kollege unserem alten Ingenieur das Wasser nicht reichen. Er wird noch viel lernen müssen, etw. fällt ins Wasser что-л. не получилось, не состоялось. Der Plan fiel ins Wasser, weil er noch nicht konstruktionsreif war.
    Dieser Ausflug mußte ins Wasser fallen, da wir den Zug verpaßt hatten, jmdn. [sich] über Wasser halten поддерживать кого-л., продержаться. Durch unsere materielle Unterstützung haben wir ihn jahrelang über Wasser gehalten.
    Bei sparsamer Lebensführung könnte er sich bis zum Zahltag über Wasser halten, auch nur mit Wasser kochen быть [делать] как все
    везде всё одинаково. Glaubst du, der Meyer ist ein Superkönner? Der kocht auch nur mit Wasser und ist nicht viel besser, als wir.
    Jetzt wechsele ich meine Arbeitsstelle, woanders kocht man auch nur mit Wasser. das große Wasser (Атлантический) океан. Es ist der Traum meines Jüngsten, einmal übers große Wasser zu fahren — nach Amerika oder, besser noch, nach Japan, (nahe) am [ans] Wasser gebaut haben иметь глаза на мокром месте, быть слезливым. Am besten, du erzählst ihr gar nichts von der traurigen Geschichte. Sie hat so nahe am Wasser gebaut und zerfließt gleich in Tränen. jmdm. schießt das Wasser in die Augen кого-л. душат слёзы гас ирон, Ihr schoß das Wasser in die Augen, als sie ihren Sohn betrunken auf dem Boden liegen sah. mit allen Wassern gewaschen sein пройти огонь и воду. Dieser Dieb ist mit allen Wassern gewaschen, den kriegt die Polizei nicht so leicht.
    Es hat keinen Zweck, ihm etwas in Finanzangelegenheiten vorzumachen, er ist mit allen Wassern gewaschen, stille Wasser sind tief в тихом омуте черти водятся. Wasser im Leib [in den Beinen] haben страдать отёками (ног). sein Wasser nicht halten können страдать недержанием мочи, sein Wasser abschlagen lassen эвф. мочиться, das Wasser läuft jmdm. von der Stirn у кого-л. пот льётся градом. Ich bin so gerannt, daß mir das Wasser von der Stirn lief. Blut und Wasser schwitzen быть в большом страхе [волнении], mir läuft das Wasser im Mund(e) zusammen у меня слюнки текут. Wenn ich die Wiener Würstchen sehe, läuft mir das Wasser im Munde zusammen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wasser

  • 109 purpose

    Absicht, Zweck, Wirkung, Erfolg

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > purpose

  • 110 verwenden

    (verwéndete, verwéndet и verwándte, verwándt) vt
    испо́льзовать, употребля́ть, применя́ть

    Zeit verwénden — испо́льзовать вре́мя

    viel Kraft verwénden — применя́ть мно́го сил

    Geld verwénden — испо́льзовать де́ньги

    etw. auf [für] éine Réise, auf [für] díese Árbeit verwénden — испо́льзовать что-либо для пое́здки, для э́той рабо́ты

    etw. gut, klug, schlecht verwénden — испо́льзовать [употребля́ть] что-либо хорошо́, умно́, пло́хо

    das Geld möchte ich für éinen gúten Zweck verwénden — (э́ти) де́ньги мне хоте́лось бы употреби́ть на хоро́шее де́ло

    wozú verwéndet man das? — для чего́ э́то употребля́ется [мо́жет быть испо́льзовано]?

    sie hat díese Séide fürs Kleid verwéndet [verwándt] — она́ сде́лала [сши́ла] из э́того шёлка пла́тье

    für díese Árbeit kannst du ihn nicht verwénden — для э́той рабо́ты ты его́ не смо́жешь испо́льзовать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verwenden

  • 111 Ziel

    n (-(e)s, -e)

    ein gútes Ziel — хоро́шая цель

    ein hóhes Ziel — высо́кая цель

    ein férnes Ziel — далёкая цель

    sein Ziel erréichen — дости́гнуть свое́й це́ли

    sich (D) ein Ziel sétzen — зада́ться це́лью, поста́вить пе́ред собо́й цель

    Zweck und Ziel seines Lébens — смысл и цель его́ жи́зни

    ein Lében óhne Ziel — бесце́льная жизнь

    ein kláres, bestímmtes, gróßes Ziel (vor Áugen) háben — име́ть (пе́ред глаза́ми) я́сную, определённую, вели́кую цель

    hóhe Ziele verfólgen — ста́вить пе́ред собо́й [пресле́довать] высо́кие це́ли

    bestímmten Zielen díenen — служи́ть определённым це́лям

    sich séinem Ziel nähern — прибли́зиться к свое́й це́ли

    das führt nicht zum Ziel — э́то не ведёт к (достиже́нию) це́ли

    auf díesem Weg kommst du nie zum [ans] Ziel — таки́м путём ты никогда́ не придёшь к це́ли

    2) цель, пункт назначе́ния

    sein Ziel ist Berlín — он е́дет в Берли́н

    das Ziel séiner Réise erréichen — прибы́ть на ме́сто, дости́гнуть це́ли своего́ путеше́ствия

    wir sind am Ziel — мы дости́гли це́ли (своего́ путеше́ствия), мы при́были, мы у це́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ziel

  • 112 entfremden

    1. vt (D) книжн
    1) делать чужим (кому-л), отдалять (от кого-л)
    2)

    éíne Sáche íhrem Zweck entfrémden — использовать предмет не по назначению

    2.
    vi (s) и́ sich entfrémden (D) отдаляться (от кого-л, чего-л), становиться чужим (кому-л), охладевать (к кому-л)

    Ich hábe mich ihm entfrémdet. — Я стала для него чужой.

    Sie sind einánder entfrémdet. — Они отдалились друг от друга.

    Универсальный немецко-русский словарь > entfremden

  • 113 Mittel

    n <-s, ->
    1) средство, способ

    ein sícheres Míttel — надёжное средство

    mit állen Mítteln — всеми способами [средствами]

    zum létzten Míttel gréífen*пустить в ход последнее средство

    [nur] Míttel zum Zweck — являться [лишь] средством для достижения цели

    Míttel und Wége fínden* — находить пути и средства, находить ходы и выходы

    2) (химическое) средство; (лечебное) средство, лекарство

    ein Míttel gégen Rost — средство против ржавчины

    wírksames Míttel — эффективное средство

    fíéberstillendes Míttel — жаропонижающее (средство)

    schmérzstillendes Míttel — болеутоляющее средство

    3) pl (материальные) средства, капитал

    stáátliche Míttel — государственные средства

    nicht óhne Míttel sein*быть не без средств

    4) среднее (число), средняя величина

    Универсальный немецко-русский словарь > Mittel

  • 114 Aufgabe

    Aufgabe f, -n зада́ча; зада́ние; уро́к
    mündliche und schriftliche Aufgaben у́стные и пи́сьменные зада́ния; у́стные и пи́сьменные дома́шние уро́ки
    das ist nicht meine Aufgabe э́то не вхо́дит в мои́ зада́чи
    eine Aufgabe lösen разреши́ть зада́чу, разреши́ть пробле́му
    er ist jeder Aufgabe gewachsen ему́ по плечу́ люба́я зада́ча, он спра́вится с любо́й зада́чей
    er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen ему́ э́та зада́ча не по плечу́; ему́ э́та зада́ча не под си́лу
    sich (D) etw. zur Aufgabe machen ста́вить (что-л.) свое́й зада́чей, ста́вить себе́ (каку́ю-л.) зада́чу
    Aufgabe мат. зада́ча, приме́р
    eine eingekleidete Aufgabe зада́ча (в отли́чие от приме́ра)
    Aufgabe тк. sg сда́ча, отправле́ние (письма́, багажа́); пода́ча (тж. спорт.); тех. загру́зка, засы́пка; пита́ние
    Aufgabe тк. sg (доброво́льный) отка́з; отрече́ние; капитуля́ция, сда́ча (б. ч. шахм.)
    die Aufgabe des Amtes отка́з от до́лжности, ухо́д с до́лжности
    wegen Aufgabe des geschärtes zu verkaufen ком. продаё́тся ввиду́ ликвида́ции де́ла; продаё́тся ввиду́ ликвида́ции фи́рмы
    den Gegner zur Aufgabe zwingen прину́дить проти́вника сда́ться; прину́дить проти́вника сдать па́ртию
    der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen спорт. го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции
    Aufgabe ме́сто сда́чи, ме́сто отправле́ния (письма́); ме́сто приё́ма, ме́сто сда́чи (багажа́)
    Aufgabe тех. загру́зочное устро́йство; мет. колошни́к
    Aufgabe f, Aufgabenstellung f, Problem n, Zweck m зада́ча
    Aufgabe f, Auflage f, Auftrag m, Ziel n зада́ние

    Allgemeines Lexikon > Aufgabe

  • 115 Mittel

    Mittel I n -s, s = сре́дство, спо́соб
    friedliche Mittel ми́рные сре́дства
    alle Mittel sind versucht worden испро́бованы все сре́дства
    kein Mittel ist ihm zu schlecht, jedes Mittel ist ihm recht для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами
    die äußersten Mittel anwenden прибега́ть к кра́йним сре́дствам
    kein Mittel unversucht lassen испро́бовать все сре́дства; де́йствовать все́ми пра́вдами и непра́вдами
    dafür weiß ich kein Mittel э́тому я не могу́ помо́чь
    Mittel und Wege wissen знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы
    j-m (als) Mittel zum Zweck sein [dienen] явля́ться для кого́-л. [служи́ть кому́-л.] сре́дством для достиже́ния це́ли
    mit allen Mitteln всеме́рно; все́ми спо́собами
    mit allen Mitteln eingreifen пусти́ть в ход все сре́дства
    j-n mit den schärfsten Mitteln bekämpfen боро́ться с кем-л. са́мым реши́тельным о́бразом, принима́ть про́тив кого́-л. са́мые реши́тельные ме́ры
    zum letzten Mittel greifen пусти́ть в ход после́днее сре́дство
    Mittel I n -s, s = (лече́бное) сре́дство, лека́рство
    abführendes Mittel слаби́тельное
    auswurfförderndes Mittel отха́ркивающее сре́дство
    entfieberndes Mittel противолихора́дочное сре́дство
    fäulniswidriges Mittel антисепти́ческое сре́дство
    fieberstillendes Mittel жаропонижа́ющее сре́дство
    schmerzstillendes [linderndes] Mittel болеутоля́ющее сре́дство
    schweißtreibendes Mittel потого́нное сре́дство
    Mittel gegen Husten сре́дство от ка́шля
    ein Mittel verordnen [nehmen] прописа́ть [приня́ть] лека́рство
    Mittel I n -s, s = pl (материа́льные) сре́дства
    Mittel für Wohnungsbau сре́дства на. жили́щное строи́тельство
    er hat hübsche Mittel разг. у него́ име́ются сре́дства (и не ма́лые)
    er war aller Mittel bar он был соверше́нно без средств
    aus eigenen Mitteln за со́бственный [свой] счёт; из со́бственных средств
    aus staatlichen Mitteln из госуда́рственных средств
    er ist nicht ohne Mittel он не без средств; у него́ есть де́ньги [небольшо́е состоя́ние]
    das geht über meine Mittel э́то мне не по карма́ну
    er lebt über seine Mittel он живё́т не по сре́дствам
    über große Mittel verfügen име́ть в своё́м распоряже́нии больши́е сре́дства
    Mittel I n -s, s = pl сре́дства (для осуществле́ния како́й-л. де́ятельности), (приро́дные) да́нные; die stimmlichen Mittel des Sängers вока́льные да́нные певца́
    Mittel I n -s, s = уст. посре́дничество, засту́пничество
    durch Mittel der Apostel библ. благодаря́ посре́дничеству апо́столов
    sich ins Mittel legen, уст. ins Mittel treten вмеша́ться (в ка́честве посре́дника), заступи́ться (за кого́-л.)
    Mittel I n -s, s = ю.-нем. посре́дническая конто́ра (по прииска́нию рабо́ты)
    Mittel II n -s сре́днее (число́), сре́дняя величина́; не́что сре́днее
    das arithmetische Mittel мат. сре́днее арифмети́ческое
    das geometrische Mittel мат. сре́днее геометри́ческое
    das Mittel aus Beobachtungen сре́дние да́нные (на осно́ве) наблюде́ний
    im Mittel в сре́днем
    Mittel III n -s, = физ. среда́; brechendes Mittel преломля́ющая среда́
    Mittel III n -s, = геол. просло́ек; слой, пласт, за́лежь; то́лща
    armes Mittel бе́дная за́лежь
    edles Mittel бога́тая за́лежь
    taubes Mittel пуста́я [безро́дная] поро́да; слой пусто́й поро́ды
    Mittel IV f = полигр. ми́ттель (кегль 14)
    Mittel n pl сре́дства (материа́льные, фина́нсовые)

    Allgemeines Lexikon > Mittel

  • 116 Nebenzweck

    1. побо́чная цель; er verfolgte damit noch einen Neben zweck он пресле́довал э́тим ещё́ и другу́ю цель;
    2. за́дняя мысль

    Allgemeines Lexikon > Nebenzweck

  • 117 verfolgen

    verfolgen vt пресле́довать (кого́-л., тж. перен.)
    j-n politisch verfolgen пресле́довать кого́-л. по полити́ческим моти́вам
    j-n mit Vorwürfen verfolgen осыпа́ть кого́-л. упрё́ками; попрека́ть кого́-л.
    verfolgen vt пресле́довать (цель), eine Absicht verfolgen име́ть наме́рение
    eine bestimmte Politik verfolgen проводи́ть определё́нную поли́тику
    einen Zweck verfolgen име́ть (свое́й) це́лью
    verfolgen vt просле́живать, наблюда́ть (что-л.), следи́ть (за кем-л., за чем-л.), воен. сопровожда́ть (цель), следи́ть (за це́лью), j-n mit den Augen verfolgen следи́ть глаза́ми за кем-л.
    die Fortschritte der Wissenschaft verfolgen следи́ть за разви́тием нау́ки
    verfolgen vt идти́, сле́довать; die Spur verfolgen идти́ по сле́ду; seinen Weg verfolgen сле́довать [идти́] свое́й доро́гой

    Allgemeines Lexikon > verfolgen

  • 118 Verwendung

    Verwendung f =, -en употребле́ние, примене́ние, испо́льзование
    Verwendung finden, zur Verwendung kommen находи́ть примене́ние, применя́ться
    in Verwendung stehen воен. состоя́ть на вооруже́нии
    zur besonderen Verwendung (сокр. z. b. V.) (для) осо́бого назначе́ния
    Verwendung f =, -en хода́тайство, засту́пничество; auf seine Verwendung hin по его́ хода́тайству, благодаря́ его́ вмеша́тельству
    Verwendung f, Zweck m назначе́ние

    Allgemeines Lexikon > Verwendung

  • 119 weder

    weder I : weder... noch cj ни... ни
    weder mir noch ihm ist es gelungen ни мне, ни ему́ (э́то) не удало́сь
    ich habe heute dafür weder Zeit noch Geld у меня́ сего́дня для э́того нет ни вре́мени, ни де́нег
    ich weiß weder seinen Namen noch seinen Beruf, noch den Zweck seines Besuches я не зна́ю ни его́ и́мени, ни его́ профе́ссии, ни це́ли его́ посеще́ния
    weder hat sie es gewußt, noch hat sie es geahnt э́того она́ и не зна́ла, и не предполага́ла
    weder ... weder cj поэ́т. ни ... ни
    bin weder Fräulein, weder schön (Goethe) не ба́рышня и не краси́ва я (Гё́те)
    weder II швейц.: eher weder nicht вероя́тно, по-ви́димому

    Allgemeines Lexikon > weder

  • 120 Ziel

    Ziel n -(e)s, -e (поста́вленная) цель
    ein Ziel angtreben, einem Ziel zustreben, zum Ziele streben стреми́ться к поста́вленной це́ли
    sein Ziel erreichen дости́гнуть свое́й це́ли
    sich (D) ein Ziel setzen [stecken] зада́ться це́лью; поста́вить пе́ред собо́й цель
    hohe Ziele verfolgen ста́вить пе́ред собо́й высо́кие це́ли
    dem langersehnten Ziel näherkommen прибли́зиться к жела́нной це́ли
    er ist am Ziel seiner Wünsche angelangt он дости́г жела́нной це́ли
    auf sein Ziel lossteuern разг. (упо́рно) идти́ к свое́й це́ли
    ein Leben ohne Ziel бесце́льная жизнь
    dicht vor dem Ziel у са́мой це́ли
    zum Ziel führen вести́ к це́ли
    Ziel n -(e)s, -e цель, пункт назначе́ния
    sein Ziel ist Hamburg он е́дет в Га́мбург
    das Ziel seiner Reise erreichen прибы́ть на ме́сто (в пункт своего́ назначе́ния), Ziel unbekannt пункт назначе́ния неизве́стен
    wir sind am Ziel мы дости́гли це́ли (своего́ путеше́ствия), мы при́были
    Ziel n -(e)s, -e спорт. фи́ниш; durchs Ziel gehen, sich ins Ziel werfen финиши́ровать, порва́ть ле́нточку (бег); durchs Ziel schießen финиши́ровать (велоспо́рт)
    Ziel n -(e)s, -e воен. цель, мише́нь
    ein bewegliches Ziel подви́жная цель [мише́нь]
    ein gedecktes Ziel закры́тая цель
    ein lohnendes Ziel вы́годная [ва́жная] цель
    ein ortfestes [totes] Ziel неподви́жная цель [мише́нь]
    das Ziel anschneiden [erfassen] засека́ть цель
    das Ziel aufsitzen lassen прице́ливаться в низ мише́ни
    das Ziel niederhalten подавля́ть цель
    das Ziel treffen попада́ть в цель
    das Ziel verfehlen не попа́сть в цель, промахну́ться; не доби́ться це́ли
    der Turm bot ein gutes Ziel ба́шня явля́лась хоро́шей мише́нью
    ins Ziel steuern направля́ть [наводи́ть] на цель
    übers Ziel hinausschießen вы́стрелить вы́ше мише́ни; перестара́ться
    Ziel n -(e)s, -e грани́ца, край, преде́л
    einer Sache ein Ziel setzen положи́ть чему́-л. коне́ц [преде́л]
    seinem Leben war frühzeitig ein Ziel gesetzt жизнь его́ оборвала́сь о́чень ра́но
    das Ziel überschreiten [überrennen] переступа́ть [переходи́ть] грани́цы (дозво́ленного)
    am Ziele seines Lebens sein быть на скло́не свои́х дней
    Ziel n -(e)s, -e ком. срок (платежа́)
    das Ziel einhalten соблюда́ть срок
    das Ziel überschreiten нару́шить срок, просро́чить платё́ж
    Ziel wie gewöhnlich в обы́чный срок
    etw. gegen zwei Monate Ziel kaufen купи́ть что-л. с обяза́тельством упла́ты че́рез два ме́сяца [в тече́ние двух ме́сяцев]
    Ziel n -(e)s, -e наме́ченная [пла́новая] ци́фра; зада́ние, програ́мма; воен. объе́кт, зада́ча (наступле́ния)
    begrenztes Ziel воен. ограни́ченная зада́ча
    taktisches Ziel воен. такти́ческая зада́ча
    Ziel n -(e)s, -e : alle Schulkinder müssen das Ziel der Klasse erreichen все шко́льники должны́ усво́ить програ́ммный материа́л
    Ziel n -(e)s, -e воен. визи́рная то́чка
    Ziel n, Zweck m цель
    Ziel n наме́ченная ци́фра; обусло́вленная отсро́чка платежа́

    Allgemeines Lexikon > Ziel

См. также в других словарях:

  • Zweck — Zweck: Das Substantiv mhd. zwec »Nagel aus Holz oder Eisen«, ahd. zwec »Nagel« gehört zu dem unter ↑ zwei behandelten Zahlwort. Es bedeutete ursprünglich – wie das näher verwandte Wort ↑ Zweig – »gegabelter Ast, Gabelung«. Im 15. und 16. Jh.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Zweck — (lat. Finis), alles, was man durch irgendeine Tätigkeit zu erreichen beabsichtigt, oder was als Ziel einer Tätigkeit vorgestellt wird. Man spricht von einer Zweckursache (Endursache), insofern die Absicht, etwas zu erreichen, der Grund zu einer… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Zweck — Zweck, ist die Vorstellung eines Erfolges, insofern derselbe als durch absichtliche Thätigkeit erreicht od. erreichbar gedacht wird, od. das, um dessen willen etwas Anderes geschieht u. gethan wird. Der Begriff des Z s wurzelt also ganz u. gar in …   Pierer's Universal-Lexikon

  • zweck — sb. (fk. el. itk.) (formål); det har ingen el. intet zweck …   Dansk ordbog

  • Zweck — (lat. finis, italien. fine, scopo. intento, frz. but, dessin, engl. aim, design, die Absicht, zu deren Verwirklichung etwas da ist oder wird, dann das Ziel, welches wir durch eine Handlung oder eine Reihe von solchen erreichen wollen. Z. begriff …   Herders Conversations-Lexikon

  • Zweck — 1. ↑Motiv, 2. Telos …   Das große Fremdwörterbuch

  • Zweck — Sm std. (9. Jh.), mhd. zwec, ahd. zwec Nagel, Pflock , vor allem Pflock in der Mitte der Zielscheibe Stammwort. Von hier aus im 15. Jh. zu Ziel , während die alte Bedeutung in der Form Zwecke beibehalten wird. Weiter verbreitet ist die Ableitung… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Zweck — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Absicht • Ziel Bsp.: • Ich bin gekommen, um (= in der Absicht,) Ihnen ein paar Fragen zu stellen. • Dieses Werkzeug ist zu vielen Zwecken zu gebrauchen …   Deutsch Wörterbuch

  • Zweck — Als Zweck (griechisch τέλος [telos], auch οὗ ἕνεκα [hou heneka], lateinisch finis, englisch purpose) wird der Beweggrund (movens) einer zielgerichteten Tätigkeit oder eines Verhaltens verstanden. Das Ziel (Telos) als Anlass für eine Handlung wird …   Deutsch Wikipedia

  • Zweck — Schluss; Finitum; Abschluss; Ziel (von); Ergebnis (von); Ende; Ziel; Vorsatz; Absicht; Rolle; Aufgabe; …   Universal-Lexikon

  • Zweck — Zwẹck der; (e)s, Zwẹ·cke; 1 das, was man mit einer Handlung erreichen will ≈ Ziel <einen Zweck verfolgen, erreichen; etwas hat einen Zweck, etwas erfüllt / verfehlt seinen Zweck, etwas dient einem Zweck, zum Zweck der / des ...; etwas zu… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»