-
1 Zusammenkunft
Zusammenkunft f GEN assembly, meeting* * *f < Geschäft> assembly, meeting* * *Zusammenkunft
gathering, meeting, conference, convention, assembly, (Beratung) conference, (Verabredung) appointment;
• zwanglose Zusammenkunft informal meeting, get-together;
• Zusammenkunft ausgesuchter Diskussionsmitglieder panel meeting (US);
• Zusammenkunft von Gewerkschaftsvertretern labo(u)r caucus (Australia). -
2 Zusammenkunft
* * *die Zusammenkunftassemblage; gathering; meeting; get-together* * *Zu|sạm|men|kunft [tsu'zamənkʊnft]f -, -künfte[-kʏnftə] meeting; (von mehreren auch) gathering; (zwanglos) get-together* * *(a usually large gathering of people for some purpose: a Scouts' rally.) rally* * *Zu·sam·men·kunft<-, -künfte>[tsuˈzamənkʊnft, pl -kʏnftə]f meetingeine \Zusammenkunft der Mitarbeiter a staff meetingeine gesellige \Zusammenkunft a social gatheringeine \Zusammenkunft vereinbaren to arrange a meeting* * *die; Zusammen, Zusammenkünfte meeting* * ** * *die; Zusammen, Zusammenkünfte meeting -
3 Zusammenkunft
Zu·sam·men·kunft <-, -künfte> [tsuʼzamənkʊnft, pl -kʏnftə] fmeeting;eine \Zusammenkunft der Mitarbeiter a staff meeting;eine gesellige \Zusammenkunft a social gathering;eine \Zusammenkunft vereinbaren to arrange a meeting -
4 Zusammenkunft
f1. meeting2. rally -
5 Zusammenkunft ausgesuchter Diskussionsmitglieder
Business german-english dictionary > Zusammenkunft ausgesuchter Diskussionsmitglieder
-
6 Zusammenkunft verabreden
Zusammenkunft verabreden
to arrange (fix) a meeting.Business german-english dictionary > Zusammenkunft verabreden
-
7 Zusammenkunft von Gewerkschaftsvertretern
Business german-english dictionary > Zusammenkunft von Gewerkschaftsvertretern
-
8 zwanglose Zusammenkunft
zwanglose Zusammenkunft f ADMIN informal meeting* * *f < Verwalt> informal meeting* * *zwanglose Zusammenkunft
informal meeting, get-togetherBusiness german-english dictionary > zwanglose Zusammenkunft
-
9 außerplanmäßige Zusammenkunft
außerplanmäßige Zusammenkunft f MGT extraordinary meeting, special meeting* * *f < Mgmnt> extraordinary meeting, special meetingBusiness german-english dictionary > außerplanmäßige Zusammenkunft
-
10 geheime Zusammenkunft
geheime Zusammenkunft
clandestine meeting. -
11 persönliche Zusammenkunft
persönliche Zusammenkunft
private interviewBusiness german-english dictionary > persönliche Zusammenkunft
-
12 formlose Zusammenkunft
finformal meeting -
13 Freizeit
f* * *die Freizeitleisure; leisure time; spare time* * *Frei|zeitf1) (= arbeitsfreie Zeit) free or spare or leisure time2) (= Zusammenkunft) weekend/holiday course; (ECCL) retreat* * *die1) (time which one can spend as one likes, especially when one does not have to work: I seldom have leisure to watch television.) leisure* * *Frei·zeitf1. (arbeitsfreie Zeit) free time, leisure [time]2. (Zusammenkommen einer Gruppe) weekend/holiday courseauf eine \Freizeit gehen to attend a weekend/holiday courseeine \Freizeit veranstalten to organize a weekend/holiday course* * *die; o. Pl1) spare time; leisure time2) (Zusammenkunft) [holiday/weekend] course; (der Kirche) retreat* * *Freizeit f* * *die; o. Pl1) spare time; leisure time2) (Zusammenkunft) [holiday/weekend] course; (der Kirche) retreat* * *-en f.free time n.spare time n. -
14 Anlass
m; -es, Anlässe1. (Gelegenheit, Ereignis) occasion; (Vorkommnis) incident; ein besonderer Anlass a special occasion; festlicher Anlass festive occasion, special celebration; bei diesem Anlass on this occasion; dem Anlass entsprechend to suit ( oder fit) the occasion; aus Anlass (+ Gen) on the occasion of; aus diesem Anlass to mark the occasion; den / jeden Anlass ergreifen ( oder benutzen), um zu (+ Inf.) seize the / every opportunity ( oder take the / every occasion) to (+ Inf.)2. (Grund, Ursache) motive, reason, cause, grounds Pl. ( für oder zu for; zu + Inf. for + Ger.); der äußere Anlass the apparent ( oder supposed) reason; aus diesem Anlass for this reason, on these grounds; aus gegebenem Anlass because of the circumstances, for the reason given; ( den) Anlass geben zu give rise ( oder occasion) to; etw. gibt zu denken Anlass s.th. is a cause for concern; jemandem Anlass geben zu give s.o. cause ( oder reason) for (+ Ger.) ohne jeden Anlass for no reason at all; allen Anlass haben zu (+ Inf.) / zu etw. have every reason to (+ Inf.) / for s.th; etw. zum Anlass nehmen zu (+ Inf.) use s.th. as an opportunity (pej. excuse) to (+ Inf.) ich möchte diese Zusammenkunft etc. zum Anlass nehmen zu (+ Inf.) I’d like to take this occasion ( oder take advantage of this opportunity) to (+ Inf.) beim geringsten Anlass feiern etc. use any excuse to celebrate etc.; er beschwert sich beim geringsten Anlass he complains about every little thing* * *der Anlass(Gelegenheit) occasion;(Grund) cause; ground; subject; reason* * *Ạn|lass ['anlas]m -es, A\#nlässe1) [-lɛsə](= Veranlassung) (immediate) cause (zu for)zum Anlass von etw werden — to bring sth about, to trigger sth off
das war zwar nicht der Grund aber der Anlass — that wasn't the real reason but that's what finally brought it about or triggered it off
welchen Anlass hatte er, das zu tun? — what prompted him to do that?
er hat keinen Anlass zur Freude — he has no cause or reason or grounds for rejoicing
es besteht kein Anlass... — there is no reason...
etw zum Anlass nehmen, zu... — to use sth as an opportunity to...
bei jedem Anlass — at every opportunity
jdm Anlass zu Beschwerden geben, jdm Anlass geben, sich zu beschweren — to give sb reason or cause or grounds for complaint or for complaining
2) (= Gelegenheit) occasionaus Anlass (+gen) — on the occasion of
aus gegebenem Anlass — in view of the occasion
aus diesem Anlass — on this occasion
dem Anlass entsprechend — as befits the occasion, as is befitting to the occasion
3) (Sw = Lustbarkeit) social* * *An·lassRR<-es, -lässe>An·laßALT<-sses, -lässe>[ˈanlas, pl ˈanlɛsə]m1. (unmittelbarer Grund) reasonihr Geburtstag war der geeignete \Anlass, mal wieder zu feiern her birthday was the perfect excuse for another party▪ ein/kein \Anlass, etw zu tun a/no reason to do sthes besteht \Anlass zu etw dat there are grounds [or is cause] for sthjdm \Anlass geben, etw zu tun to give sb grounds to do stheinen/keinen \Anlass haben, etw zu tun to have grounds/no grounds to do sthein \Anlass [für jdn] sein, etw zu tun to be a [good] excuse [for sb] to do sthetw zum \Anlass nehmen, etw zu tun to use sth as an opportunity to do sthaus bestimmtem \Anlass for a certain type of reasonund aus diesem \Anlass and for this reasonaus besonderem \Anlass fällt der Spielfilm aus due to unforeseen circumstances we will not be able to show the filmaus keinem besonderen \Anlass for no particular reasonaus gegebenem \Anlass with good reason2. (Gelegenheit) occasiondem \Anlass entsprechend to fit the occasionsie war immer dem \Anlass entsprechend angezogen she was always dressed for the occasionbeim geringsten \Anlass at the slightest opportunitybei jedem \Anlass at every opportunity* * *der; Anlasses, Anlässe1) (Ausgangspunkt, Grund) cause (zu for)etwas zum Anlass nehmen, etwas zu tun — use or take something as an opportunity to do something
Anlass zur Sorge/Beunruhigung/Klage geben — give cause for concern/unease/complaint
beim geringsten/kleinsten Anlass — for the slightest reason
2) (Gelegenheit) occasion* * *ein besonderer Anlass a special occasion;festlicher Anlass festive occasion, special celebration;bei diesem Anlass on this occasion;dem Anlass entsprechend to suit ( oder fit) the occasion;aus Anlass (+gen) on the occasion of;aus diesem Anlass to mark the occasion;den/jeden Anlass ergreifen ( oderbenutzen),zu for;zu +inf for +ger);der äußere Anlass the apparent ( oder supposed) reason;aus diesem Anlass for this reason, on these grounds;aus gegebenem Anlass because of the circumstances, for the reason given;etwas gibt zu denken Anlass sth is a cause for concern;ohne jeden Anlass for no reason at all;allen Anlass haben zu (+inf)/zu etwas have every reason to (+inf)/for s.th;zum Anlass nehmen zu (+inf) I’d like to take this occasion ( oder take advantage of this opportunity) to (+inf)er beschwert sich beim geringsten Anlass he complains about every little thing* * *der; Anlasses, Anlässe1) (Ausgangspunkt, Grund) cause (zu for)etwas zum Anlass nehmen, etwas zu tun — use or take something as an opportunity to do something
Anlass zur Sorge/Beunruhigung/Klage geben — give cause for concern/unease/complaint
beim geringsten/kleinsten Anlass — for the slightest reason
2) (Gelegenheit) occasion* * *-¨e m.cause n.occasion n.reason n. -
15 Beieinandersein
n: das Beieinandersein being together (with s.o. oder people); (Zusammenkunft): geselliges Beieinandersein cosy (Am. cozy) get-together* * *Bei|ei|nạn|der|seinntbeing together no art; (von Gruppe) get-together* * *bei·ei·nan·der|seinALT* * *geselliges Beieinandersein cosy (US cozy) get-together -
16 Termin
m; -s, -e1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc.) appointment ( bei with); (vereinbarter Tag) date; (Stunde) time; JUR. (Verhandlung) hearing; ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s; einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date; ich habe mir für morgen einen Termin geben lassen I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow; sich (Dat) einen Termin holen get an appointment; viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg. oder engagements förm.); einen Termin vereinbaren / absagen / verlegen make / cancel / postpone ( oder put off) an appointment; einen Termin vereinbaren auch agree a date ( oder time); an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg.) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement förm.); der Termin steht fest / noch nicht fest the date ( oder time) has been / has still to be fixed ( oder decided)2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time; der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript; letzter oder endgültiger Termin final deadline; einen Termin einhalten meet a deadline* * *der Terminappointment; date; deadline; time limit; engagement* * *Ter|min [tɛr'miːn]m -s, -edate; (für Fertigstellung) deadline; (COMM = Liefertag) delivery date; (bei Arzt, Besprechung etc) appointment; (SPORT) fixture; (JUR = Verhandlung) hearingder letzte Termín — the deadline, the last date; (bei Bewerbung etc) the closing date
einen Termín geben lassen — to make an appointment
einen Termín in der Autowerkstatt geben lassen — to book one's car/van etc into the garage
schon einen anderen Termín haben — to have a prior engagement
* * ** * *Ter·min<-s, -e>[tɛrˈmi:n]m1. (verabredeter Zeitpunkt) appointmenteinen \Termin vereinbaren to arrange an appointmenteinen \Termin verpassen [o versäumen] to miss an appointmentetw auf einen späteren \Termin verschieben to postpone sth2. (festgelegter Zeitpunkt) deadlinezu einem bestimmten \Termin fällig werden to mature on a particular datean feste \Termin gebunden sein to have fixed datesder \Termin für die Veröffentlichung steht schon fest the deadline for publishing has already been fixedder letzte \Termin the deadline [or latest date]; SPORT fixture\Termin zur mündlichen Verhandlung date of hearing* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *1. (vereinbarte Zusammenkunft, auch beim Arzt etc) appointment (ein Termin beim Arzt auch an appointment at the doctor’s;einen Termin festsetzen fix ( oder agree on) a date;ich habe mir für morgen einen Termin geben I’ve got an appointment ( oder they’ve put me down) for tomorrow;sich (dat)einen Termin holen get an appointment;viele Termine haben have a busy schedule, have a lot of appointments (to keep) ( oder things on umg oder engagements form);einen Termin vereinbaren/absagen/verlegen make/cancel/postpone ( oder put off) an appointment;an einen Termin gebunden sein have an appointment ( oder date umg) one must keep, be committed to a meeting ( oder engagement form);der Termin steht fest/noch nicht fest the date ( oder time) has been/has still to be fixed ( oder decided)2. (Abgabetermin, Fristablauf) deadline, last date, latest time;der Termin für die Abgabe des Manuskripts the deadline for handing in ( oder submission of) the manuscript;endgültiger Termin final deadline;einen Termin einhalten meet a deadline* * *der; Termins, Terminesich (Dat.) einen Termin geben lassen — make an appointment
2) (Rechtsw.) hearing* * *-e m.appointed time n.appointment n.date n.term n.time limit n. -
17 Verabredung
f1. (Rendezvous) date; geschäftlich: appointment; eine Verabredung haben have arranged to meet ( oder go out with) someone; für heute Abend hab ich schon eine Verabredung privat: I’m already meeting someone this evening, I’ve already arranged to meet someone this evening* * *die Verabredungtryst; scheduling; engagement; appointment; arrangement; date* * *Ver|ạb|re|dungf -, -en(= Vereinbarung) arrangement, agreement; (= Treffen) engagement (form); (geschäftlich, formell) appointment; (esp mit Freund/Freundin) date; (JUR) collusion; (von Mord, Hochverrat, Meuterei) conspiracyVerabredung einer Straftat (Jur) — collusion/conspiracy to commit a criminal offence (Brit) or offense (US)
* * *die1) ((an) arrangement to meet someone; I made an appointment to see him.) appointment2) (an appointment or engagement, especially a social one with a member of the opposite sex: He asked her for a date.) date* * *Ver·ab·re·dung<-, -en>f1. (Treffen) date, meeting, appointment2. (Vereinbarung) arrangement, agreementeine \Verabredung einhalten to keep an appointmenteine \Verabredung treffen to come to an arrangement, to reach [or come to] an agreement[mit jdm] eine \Verabredung [für etw akk] treffen (geh) to arrange a meeting [with sb] [for a certain time]\Verabredung zu Straftaten conspiracy to commit a crime* * *die; Verabredung, Verabredungen1) (Absprache) arrangementeine Verabredung treffen — arrange to meet or a meeting
2) (verabredete Zusammenkunft) appointmenteine Verabredung absagen — call off a meeting or an engagement
ich habe eine Verabredung — I am meeting somebody; (formell) I have an appointment; (mit meinem Freund/meiner Freundin) I have a date (coll.)
* * *eine Verabredung haben have arranged to meet ( oder go out with) someone;für heute Abend hab ich schon eine Verabredung privat: I’m already meeting someone this evening, I’ve already arranged to meet someone this evening2. (Vereinbarung) agreement;sich an eine Verabredung halten hold ( oder stick) to an agreement* * *die; Verabredung, Verabredungen1) (Absprache) arrangementeine Verabredung treffen — arrange to meet or a meeting
2) (verabredete Zusammenkunft) appointmenteine Verabredung absagen — call off a meeting or an engagement
ich habe eine Verabredung — I am meeting somebody; (formell) I have an appointment; (mit meinem Freund/meiner Freundin) I have a date (coll.)
* * *f.accord n.agreement n.appointment n.assignation n.date n.rendezvous n.scheduling n.tryst n. -
18 geheim
geheim adj 1. GEN secret; 2. POL restricted, confidential (Dokumente)* * ** * *geheim
(Gesetz) mystic (US), (pol.) underground, (vertraulich) confidential;
• äußerst (streng) geheim in strict secrecy, top secret;
• nicht geheim gehalten open skies;
• geheim abstimmen to [take a] ballot;
• geheim verhandelt werden to be tried in closed session (camera, Br.);
• geheime Abstimmung ballot[ing];
• geheime Akten confidential documents;
• geheime Dienstsache classified (US) (restricted) matter;
• geheimes Einvernehmen secret understanding, collusion;
• im geheimen Einvernehmen handeln to act in collusion;
• geheimer Mangel latent defect;
• geheimes Testament closed will;
• geheimer Vorbehalt mental reservation;
• geheime Wahl secret ballot (voting);
• geheime Zusammenkunft clandestine meeting. -
19 persönlich
persönlich I adj 1. GEN personal, private; 2. RECHT in personam (schuldrechtlich, für oder gegen eine Person) • ein persönliches Interesse an etw. haben GEN have a vested interest in sth persönlich II adv GEN in person, personally • persönlich haftbar RECHT personally liable, personally responsible • sich persönlich bemühen GEN apply in person • sich persönlich bewerben GEN apply in person* * *adj 1. < Geschäft> personal, private; 2. < Recht> schuldrechtlich, für oder gegen eine Person in personam ■ ein persönliches Interesse an etw. haben < Geschäft> have a vested interest in sthadv < Geschäft> in person, personally ■ persönlich haftbar < Recht> personally liable, personally responsible ■ sich persönlich bemühen < Geschäft> apply in person ■ sich persönlich bewerben < Geschäft> apply in person* * *persönlich
personal, in person, intimate, direct, private, particular, individually;
• persönlich! private and personal! (Br.), special handling! (US);
• für Sie persönlich bestimmt for your private ear;
• persönlich haftbar personally liable (answerable);
• persönlich zuzustellen to be delivered to the addressee in person;
• sich persönlich bewerben to make a personal application;
• persönlich haften to be personally liable (answerable);
• Brief als persönlich kennzeichnen to mark a letter private;
• j. persönlich verantwortlich machen to hold s. o. personally liable;
• persönliche Aufwendungen personal (out-of-pocket) expense;
• persönlich übernommene Bürgschaft personal warranty;
• persönlicher Dispositionskredit drawing credit;
• persönliche Effekten personal effects;
• persönliches Eigentum private property;
• persönliche Empfehlung personal reference;
• persönliche Freiheit individual freedom;
• persönliche Gebrauchsartikel (Gebrauchsgegenstände) personal articles (effects);
• persönlich gehaltener Geschäftsbrief personal letter in business;
• persönlich haftender Gesellschafter active (general) partner;
• persönliche Haftung personal (private) liability;
• persönliche Initiative private initiative;
• persönliche Interessen private ends;
• persönliche Interessen verfolgen to take care of number one, to have an axe to grind;
• persönliches Konto private (personal) account;
• persönlicher Kredit open (blank, personal) credit;
• persönlich haftender Partner acting partner;
• persönliche Schulden (Gesellschafter) individual (private) debts;
• persönlicher Steuerfreibetrag personal exemption (US) (relief, Br.);
• persönliche Umstände particular circumstances;
• persönliches Vermögen private property, (Gesellschafter) individual assets;
• persönliche Verpflichtung personal obligation;
• persönlicher Vertreter private agent, representative;
• persönliche Vorstellung erwünscht (Anzeige) personal attendance required;
• persönliche Zusammenkunft private interview;
• persönliche Zustellung personal service. -
20 Begegnung
f1. meeting; auch feindliche: encounter; ein Ort kultureller / internationaler Begegnung a place where cultures / nations meet2. SPORT match, meeting* * *die Begegnungmeeting; encounter* * *Be|geg|nungf -, -enbei der ersten/letzten Begégnung der beiden — at the first/last meeting between the two
ein Ort internationaler Begégnung — an international meeting place
2) (SPORT) encounter, matchdie Begégnung Spanien-Italien findet nächsten Monat statt — Spain and Italy meet next month
* * *die1) (a meeting: I feel that I know him quite well, even after a brief encounter.) encounter2) (an act of meeting: The meeting between my mother and my husband was not friendly.) meeting* * *Be·geg·nung<-, -en>f1. (Zusammenkunft) meeting, encounterein Ort internationaler/weltweiter \Begegnung an international/global meeting place2. SPORT encounter* * *die; Begegnung, Begegnungen1) meeting2) (Sport) match* * *1. meeting; auch feindliche: encounter;ein Ort kultureller/internationaler Begegnung a place where cultures/nations meet2. SPORT match, meeting* * *die; Begegnung, Begegnungen1) meeting2) (Sport) match* * *f.chance meeting n.encounter n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zusammenkunft — (Astron.), so v.w. Conjunction 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Zusammenkunft — in der Astronomie, soviel wie Konjunktion (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zusammenkunft — 1. ↑Meeting, 2. Kolloquium … Das große Fremdwörterbuch
Zusammenkunft — Beisammensein; Zusammentreffen; Begegnung; Versammlung; Treffen * * * Zu|sam|men|kunft [ts̮u zamənkʊnft], die; , Zusammenkünfte [ts̮u zamənkʏnftə]: Treffen, Versammlung; Sitzung: der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht fest. Syn … Universal-Lexikon
Zusammenkunft — Begegnung, Beratung, Besprechung, [geselliges] Beisammensein, Geselligkeit, Gespräch, Kolloquium, Konferenz, Kongress, Sitzung, Symposium, Tagung, Termin, Treffen, Unterredung, Verabredung, Verhandlung, Versammlung; (bildungsspr.): Meeting,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Zusammenkunft — die Zusammenkunft, ü e (Mittelstufe) Treffen mit einer oder mehreren Personen an einem bestimmten Ort Beispiel: Am Abend haben wir eine kleine Zusammenkunft … Extremes Deutsch
Zusammenkunft, die — Die Zusammenkunft, plur. inusit. von zusammen kommen, der Zustand, da sich mehrere Dinge an einem gemeinschaftlichen Orte versammeln. Vor unserer Zusammenkunft zu Berlin. Die Zusammenkunft verschiedener Umstände … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Zusammenkunft aller Physik-Fachschaften — Das Kürzel ZaPF steht für die Zusammenkunft aller Physik Fachschaften. Es handelt sich dabei um die Bundesfachschaftentagung der Physik, zu der alle Physikfachschaftsräte von deutschen, schweizerischen und österreichischen Hochschulen eingeladen… … Deutsch Wikipedia
Zusammenkunft aller Physikfachschaften — Das Kürzel ZaPF steht für die Zusammenkunft aller Physik Fachschaften. Es handelt sich dabei um die Bundesfachschaftentagung der Physik, zu der alle Physikfachschaftsräte von deutschen, schweizerischen und österreichischen Hochschulen eingeladen… … Deutsch Wikipedia
Zusammenkunft — Zu·sạm·men·kunft die; , Zu·sam·men·künf·te; ein Treffen von Personen, die sich versammelt haben, um etwas zu tun … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zusammenkunft — Zu|sạm|men|kunft, die; , ...künfte … Die deutsche Rechtschreibung