-
1 zeznawać
impf ⇒ zeznać* * *1. (-aję, -ajesz); imp - awaj; perf; -ać; vt 2. vito testify, to give evidence* * *ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zeznawać
-
2 zeznawać
-
3 zeznawać
-
4 zeznawać
глаг.• показывать• свергать• свидетельствовать* * *zezna|waćнесов. показывать, давать показания* * *несов.пока́зывать, дава́ть показа́ния -
5 zeznawać
1. déclarer2. déposer3. témoigner -
6 zeznawać
vtaussagen, eine Aussage machen -
7 zeznawać
[зезнавачь]v.ndk -
8 zeznawać
свідчити, давати показання -
9 fałszywie
adv. grad. 1. (kłamliwie) untruthfully, falsely- fałszywie pojmować coś to misunderstand sth- fałszywie zeznawać to give false evidence, to perjure oneself2. (obłudnie) insincerely; (sztucznie) artificially- uśmiechać się fałszywie to smile insincerely- zachowywać się fałszywie to be insincere- fałszywie skromny coy3. Muz. off-key, out of tune- śpiewać fałszywie to sing out of tune- fałszywie brzmiący dźwięk an off-key a. discordant sound* * *adv( nieprawdziwie) falsely; ( obłudnie) insincerely* * *adv.1. (= kłamliwie) falsely, fraudulently; fałszywie zeznawać give false evidence; fałszywie coś zrozumieć misunderstand sth.2. (= nieszczerze) insincerely; fałszywie się uśmiechać smile insincerely.3. (śpiewać, grać nieczysto) out of tune.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fałszywie
-
10 pod
Ⅰ praep. 1. (poniżej) under(neath), beneath, below- pod kredensem/parasolem under the sideboard/an umbrella- pod ziemią below (the) ground, under(neath) the ground- pod powierzchnią below a. under(neath) the surface- mieszkanie pode mną the flat below a. underneath mine- tunele pod centrum miasta tunnels under(neath) a. beneath the city centre- pod warstwą tynku beneath a layer of plaster- czuć piasek pod stopami to feel the sand under a. beneath one’s feet- zaglądałeś pod biurko? have you looked under the desk?- zginął pod kołami ciężarówki he died under the wheels of a lorry- jego córka wpadła pod samochód his daughter was run over a. hit by a car- włóż jakiś sweter pod płaszcz put a jumper on under your coat- na liście jego nazwisko było pod moim his name was underneath mine on the list- złożyć podpis pod petycją to sign a petition- pod jego piórem/pędzlem książk. in his rendition2. (obok, koło) at, by; (z nazwą geograficzną) near- pod drzwiami at a. by the door- pod ścianą by the wall- pod samym szczytem just below a. right beneath the summit- pod basztą/wzgórzem zamkowym at the foot of the tower/the castle hill- pod lasem at the edge of the forest- spotkajmy się pod kinem let’s meet outside the cinema- podwiózł mnie pod dom he drove me right home- podkradł się pod bramę he crept up to the gate- miejscowość pod Krakowem a place near Cracow- bitwa pod Waterloo the Battle of Waterloo- na lato wyjeżdżali zwykle pod Warszawę in the summer they usually stayed somewhere outside Warsaw3. (w kierunku przeciwnym do) against- pod wiatr against the wind- pod prąd against the current, upstream- płynąć pod prąd to go against the current także przen.- pod światło against the light- iść/patrzeć na coś pod słońce to walk/look at sth with the sun in one’s eyes- zrobić zdjęcie pod słońce to take a photo against the sun- pod górę uphill- ścieżka biegnąca pod górę an uphill path, a path going uphill4. (wskazujące na podporządkowanie) under- pod czyimś dowództwem/nadzorem under sb’s command/supervision- pod eskortą policji under police escort- państwo Franków pod rządami Karolingów the Frankish state under (the rule of) the Carolingians- tereny znajdujące się pod okupacją niemiecką areas under German occupation- pacjenci/uczniowie pod moją opieką patients/pupils in my care- córkę zostawili pod opieką babci they left their daughter in the care of her grandmother- przekazać projekt pod dyskusję to put forward a plan for discussion- poddać wniosek pod głosowanie to put a motion to the vote- mam pod sobą 20 pracowników I have 20 people under me- pod wiceministrem było pięciu dyrektorów there were five directors below the deputy minister5. (wskazujące na przyczynę, okoliczności) under- pod narkozą under a general anaesthetic- pod moją/jego nieobecność in my/his absence- pod (czyjąś) presją under pressure (from sb)- pod przymusem under duress książk. a. coercion- pod wpływem kogoś/czegoś under the influence of sb/sth- pod pretekstem ważnego spotkania under a. on the pretext of having an important meeting (to attend)- złamać się/ugiąć się pod ciężarem czegoś to break/buckle under the weight of sth także przen.- zeznawać pod przysięgą to testify under a. on GB oath- obiecał to zrobić pod słowem honoru he gave his word of honour that he would do it, he promised on his word of honour that he would do it- został aresztowany pod zarzutem kradzieży he was arrested on a theft charge a. on a charge of theft- nasze pozycje znalazły się pod silnym ostrzałem wroga our positions came under heavy enemy fire6. (wskazujące na konsekwencje) under- pod groźbą eksmisji under threat of eviction- pod karą grzywny under a. on penalty of a fine- pod karą śmierci on a. under pain of death, under a. on penalty of death- pod odpowiedzialnością karną under a. on penalty of law7. (z nazwą, tytułem) under- wiersz pod tytułem „Kot” a poem entitled ‘Cat’- operacja pod kryptonimem „Arka Noego” an operation code-named a. under the code name ‘Noah’s Ark’- kościół pod wezwaniem św. Augustyna a church dedicated to a. under the patronage of St Augustine- pod pseudonimem under a pseudonym- urodzić się pod znakiem Lwa/Raka to be born under the sign of Leo/Cancer- na liście figurowała pod nazwiskiem panieńskim she appeared on the list under her maiden name- co rozumiesz pod pojęciem feminizmu? what do you understand by the notion of feminism?8. (z adresem, numerem) at- muzeum mieści się pod numerem piątym the museum is located at number five- zanieś te bagaże pod ósemkę take this luggage to (room) number eight- więcej informacji uzyska pan pod numerem 913 you can find out more by ringing 913- zostaw dla mnie wiadomość pod tym numerem leave a message for me at this number9 (wskazujące na dopasowanie) kapelusz pod kolor płaszcza a hat to match the colour of the coat- musisz dobrać narzutę pod kolor zasłon you need to a. have to choose a bedspread to go with a. match (the colour of) the curtains- podkładać słowa pod melodię to put words to the music10 pot. (w stylu) in the style of, in imitation of- obrazy malowane pod Picassa pictures in the style a. in imitation of Picasso- napisał wypracowanie pod swoją polonistkę he wrote his essay the way his Polish teacher would like it11 (blisko) towards, toward US- pod wieczór towards the evening- pod koniec wieku/przedstawienia towards the end of the century/performance- mieć pod pięćdziesiątkę to be getting on for a. approaching fifty- temperatura dochodziła pod czterdziestkę pot. the temperature was approaching forty12 (z okazji) pot. to- wypijmy pod twoją czterdziestkę here’s to your fortieth birthday! pot.- pod nasze spotkanie! here’s to our little get-together! pot.- kieliszek wódki pod śledzika a glass of vodka to go with the herringⅡ pod- w wyrazach złożonych (niżej w hierarchii) sub-, under-- podtytuł subtitle- podsekretarz undersecretary* * *1. prep +instr1) ( poniżej) underpod wodą/ziemią — underwater/underground
pod spodem — below, underneath
2) ( obok) by3) ( w pobliżu) near4) ( dla wyrażenia przyczyny) under2. prep +accpod wpływem/przymusem — under the influence/pressure
1) ( kierunek) underpod wiatr/prąd — against the wind/stream
2) ( dla wyrażenia czasu)pod wieczór/koniec — towards the evening/end
3)pod warunkiem, że... — on condition (that)...; provided lub providing (that)...
książka pod tytułem... — a book entitled...
pod przysięgą — under lub on BRIT oath
pod karą/groźbą czegoś — on pain of/under threat of sth
* * *prep.+ Ins.1. (= poniżej) under; pod stołem under the table; pod ziemią underground; pod wodą underwater; pod spodem below, underneath; pod marynarką/płaszczem under one's jacket/coat; pod parasolem under the umbrella.2. (= tuż przy czymś) by; pod ścianą by the wall; pod drzwiami at the door; dom pod Londynem a house near London; bitwa pod Grunwaldem/Waterloo the battle of Tannenberg/Waterloo; pod ręką at hand; wszystkie potrzebne książki mam pod ręką all the books I need are at hand.3. ( w zwrotach wyrażających przyczynę) under; pod przymusem under pressure; pod wpływem czegoś under the influence of sth; pod naciskiem under duress; pod zarzutem czegoś on a charge of something; ugiąć się pod ciężarem czegoś be laden with sth, bend down under the load of sth; pod pretekstem czegoś under l. with the pretext of sth.4. (= pod nadzorem, opieką) under, in; pod czyimś przewodnictwem under the leadership of sb; pod kontrolą under control; pod czyimś kierunkiem under sb's supervision; pod czyimś dowództwem under sb's command; pod okiem wychowawcy under the tutor's supervision; statek pod polską banderą a ship under the Polish banner; urodzić się pod szczęśliwą gwiazdą be born under a lucky star.5. ( dla wyrażenia sankcji) under, on; pod groźbą czegoś under threat of sth; pod karą pozbawienia wolności under threat of imprisonment; zeznawać pod przysięgą testify on l. under the oath.6. ( w zwrotach wyrażających nazwy) kościół pod wezwaniem św. Tomasza St. Thomas Church, St. Thomas's Church, the Church of St. Thomas; powieść pod tytułem... novel entitled...; lepiej znana pod panieńskim nazwiskiem better known by her maiden name; piszę pod pseudonimem Kulis I write under the pen name of Kulis; kino pod nazwą Paladium Paladium movie-theater.7. ( w zwrotach wyrażających położenie) podpisać się pod listem/petycją sign a letter/petition; umieścić pieczęć pod umową stamp the contract/agreement.9. + Acc. ( w zwrotach wyrażających kierunek) under; pod stół under the table; pod prąd against the stream l. tide; pod wiatr against the wind; pod górę uphill; wpaść pod tramwaj/samochód/pociąg be hit by a streetcar/car/train, be run over by a streetcar/car/train.10. + Acc. (w zwrotach wyrażających czas, okoliczności) at, in; pod koniec lipca at the end of July; pod wieczór in the evening, towards (the) evening; pod twoją nieobecność in your absence; mężczyzna pod pięćdziesiątkę a man approaching l. nearing fifty.11. + Acc. ( w zwrotach wyrażających robienie czegoś na wzór czegoś) robić coś pod dyktando do what one is told by sb; dobrać zasłony pod kolor dywanu match the curtains with the carpet; malować pod kogoś paint for sb.12. + Acc. ( w innych zwrotach) oddać propozycję pod dyskusję submit the suggestion for discussion; wziąć coś pod rozwagę take sth into consideration; oddać projekt ustawy pod głosowanie submit the bill to a vote.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod
-
11 zeznać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zeznać
-
12 zezna|ć
pf — zezna|wać impf vi Prawo to testify (przeciwko komuś against sb); to give evidence- zeznawać przed sądem to testify a. give evidence in court- zeznawać pod przysięgą to testify a. give evidence under oath- świadek zeznał, że… the witness testified that…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zezna|ć
-
13 zeznać
-
14 aussagen
aus|sagenI. vt2) ( deutlich machen)viel/wenig [über jdn/etw] \aussagen Foto: dużo/niewiele mówić [o kimś/czymś] -
15 śpiewać
* * *ipf.1. (= wykonywać piosenkę) sing; śpiewać do snu sing (a baby) to sleep; śpiewać piosenkę sing a song; śpiewać przy akompaniamencie gitary sing to a guitar accompaniment; śpiewać w chórze sing in a choir; śpiewać na całe gardło sing at the top of one's lungs; cienko śpiewać (= żyć w biedzie) live from hand to mouth, hardly make both ends meet; (= spokornieć) come down a peg or two.2. ( o ptakach) warble, sing.3. pot. (= zeznawać) squeal, sing; poczekamy, aż zacznie śpiewać we'll wait till she starts talking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śpiewać
-
16 świadczyć
1. (-ę, -ysz); vt( usługi) to provide2. vijego uwagi świadczyły o tym, że nic nie zrozumiał — his remarks showed he didn't understand anything
to tylko świadczy o tym, że... — it just goes to show that...
* * *ipf.1. (= być dowodem) show, prove; o czym to świadczy? what does this tell us?; to bardzo dobrze o nim świadczy this is to his credit.2. (= składać zeznania) testify (za kimś/przeciw komuś for/agaist sb).3. (= czynić coś komuś) provide; świadczyć usługi dla ludności provide services to the general public, provide public services; świadczyć sobie grzeczności (= być uprzejmym) be very nice to each other; (= robić sobie przysługi) do small favors to each other; Br. do small favours to each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świadczyć
-
17 przysi|ęga
f 1. (przyrzeczenie) oath- przysięga małżeńska marriage a. wedding vows- przysięga na wierność a pledge a. an oath of allegiance- składać przysięgę to take a. swear an oath- złożył przysięgę, że zachowa tajemnicę he took an oath of secrecy- być związanym przysięgą to be bound by an oath- zwolnić kogoś z przysięgi to release sb from an oath- złamać przysięgę to break one’s oath- zeznawać pod przysięgą to testify under oath- stwierdzić pod przysięgą, że… to testify under oath that…2. Wojsk. (uroczystość) swearing-in (ceremony), oath ceremonyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysi|ęga
-
18 rzeczow|o
adv. grad. [mówić, zeznawać, ocenić] accurately, to the pointThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzeczow|o
-
19 zeznać
vt pf→ zeznawać -
20 uczciwie
adv(pracować, zeznawać) honestly
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zeznawać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Id, zeznawaćznaję, zeznawaćznaje, zeznawaćwaj {{/stl 8}}– zeznać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, zeznawaćam, zeznawaća, zeznawaćają, zeznawaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} przedstawić, wyznać, wyjawić posiadane wiadomości w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zeznawać — → zeznać … Słownik języka polskiego
zeznać — dk I, zeznaćam, zeznaćasz, zeznaćają, zeznaćaj, zeznaćał, zeznaćany zeznawać ndk IX, zeznaćznaję, zeznaćznajesz, zeznaćwaj, zeznaćwał, zeznaćwany «wyjawić to, co się wie w danej sprawie zainteresowanym władzom, podać oficjalnie do wiadomości,… … Słownik języka polskiego
dopuścić — dk VIa, dopuścićpuszczę, dopuścićcisz, dopuścićpuść, dopuścićcił, dopuścićpuszczony dopuszczać ndk I, dopuścićam, dopuścićasz, dopuścićają, dopuścićaj, dopuścićał, dopuścićany 1. «pozwolić zbliżyć się, dać przystęp do kogoś, czegoś (często z… … Słownik języka polskiego
fałszywie — fałszywieej 1. «niezgodnie z prawdą, kłamliwie; błędnie» Zeznawać, donosić fałszywie. Tłumaczyć, rozumieć coś fałszywie. 2. «obłudnie, nieszczerze» Uśmiechać się fałszywie. 3. «dysonansowo, nieczysto» Brzmieć fałszywie. Grać, śpiewać fałszywie … Słownik języka polskiego
rzeczowo — przysłów. od rzeczowy w zn. 2 Mówić, zeznawać rzeczowo. Stwierdził coś rzeczowo … Słownik języka polskiego
ustnie — «w słowach; za pomocą słów, nie pisma» Ustnie przekazywane podania, legendy. Zeznawać ustnie. Ustnie zawiadomić kogoś o czymś … Słownik języka polskiego
kłamliwie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} mijając się z prawdą, mówiąc nieprawdę, niezgodnie z rzeczywistością, nieprawdziwie, fałszywie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przedstawić sprawę kłamliwie. Zeznawać kłamliwie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stronniczo — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. stronniczy: Stronniczo zeznawać, oceniać, interpretować. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zeznać — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zeznawać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień