-
1 zdradzać
impf ⇒ zdradzić* * *(kraj, zasady) to betray; (dziewczynę, męża) to be unfaithful to; ( tajemnicę) to give away; (zdolności, podobieństwo) to show* * *ipf.1. (= przechodzić na stronę nieprzyjaciela) betray, be a traitor; zdradzić ojczyznę betray one's country; zdradzić czyjeś zaufanie betray sb's trust l. confidence.2. (= sprzeniewierzać się) betray (sb l. sth); fail (sb).3. (= być niewiernym w małżeństwie, uczuciach) be unfaithful to sb.4. (= ujawniać) give away, reveal, disclose; nieład w pokoju zdradzał czyjąś obecność mess in the room gave away sb's presence.5. zdradzać objawy czegoś (= przejawiać) show signs l. symptoms of sth.ipf.1. (= być wobec siebie niewiernymi) be unfaithful to each other.2. (= ujawniać się) give o.s. away; nie zdradzał się ze swoimi zamiarami he didn't give away his intentions.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzać
-
2 zdradzać się
vr( wzajemnie) to be unfaithful to each other; ( demaskować się) to give o.s. awayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzać się
-
3 zdra|dzić
pf — zdra|dzać impf Ⅰ vt 1. (wydać wrogowi) to betray- zdradzić ojczyznę/przyjaciół to betray one’s country/friends2. (być niewiernym) [mężczyzna, kobieta] to cheat vi, to be unfaithful to- zdradzać żonę/męża to cheat on one’s wife/husband- zdradzać kogoś z kimś to cheat on sb with sb- zdradzana żona a betrayed wife3. (wyrzec się) to betray- zdradzić swoje ideały to betray one’s ideals- zdradzić malarstwo dla muzyki przen. to give up painting for music4. (wyjawić) to give away [tajemnicę, zakończenie]; to betray [tajemnicę, zaufanie]- zdradzić czyjąś kryjówkę to give away sb’s hiding place- zdradzić komuś swoje plany to let sb in on one’s plans- tylko jej oczy zdradzały, jak bardzo jest przygnębiona only her eyes betrayed her sadness5. książk. (poinformować) to disclose- w wywiadzie zdradził, że… in his interview he disclosed that…- proszę nam zdradzić, kto/gdzie/kiedy… could you tell us who/where/when…?- „są pewne problemy”, zdradził ‘there are certain problems,’ he said6. (przejawiać) to betray [emocje, niezadowolenie, zniecierpliwienie]- nie zdradzać ochoty do zrobienia czegoś to show no inclination to do sth- nie zdradzał najmniejszych oznak zmęczenia he showed no signs of fatigue- w młodości nie zdradzał wyjątkowego talentu when he was young he didn’t show any particular talentⅡ zdradzić się — zdradzać się 1. [małżonkowie, kochankowie] to cheat on each other 2. (zdemaskować się) to betray oneself- zdradzić się ze swymi zamiarami to let on about one’s plans- zdradził się wyrazem twarzy his expression betrayed him- nie zdradź się, że mówisz po niemiecku don’t let on you speak GermanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdra|dzić
-
4 sypać
1. (-pię, -piesz); perf - pnąć; vt(piasek, mąkę) to pour, to sprinkle; (pot: zdradzać) to inform on lub against2. vi; potsypać żartami/faktami — to reel off jokes/facts
* * *ipf.1. + Acc. l. Ins. (piasek, ziarno, proszek) pour ( sth) ( na coś on l. onto sth) ( do czegoś into sth); (kwiaty, kawałki papieru itp.) strew ( sth) ( na coś on l. over sth); ( przyprawę) sprinkle ( sth) ( na coś on l. over sth); (= rozrzucać) scatter ( sth) ( po czymś on l. over l. around sth); (= rzucać czymś sypkim) throw ( sth) (w coś/kogoś at sb/sth); ( pociskami) shower l. hail ( sth) (down) (w kogoś/coś on l. upon sb/sth); sypać cukier do kawy/herbaty put sugar into one's coffee/tea; sypać iskrami send (out) sparks; spark.2. ( o zjawiskach przyrody) śnieg sypie it's snowing; sypało cały dzień it snowed all day; sypało nam piaskiem w twarze the wind blew sand in our faces.3. przen. sypać dowcipami jak z rękawa crack jokes all the time; sypać pieniędzmi scatter one's money around; sypać pochwałami/komplementami be lavish with praises/compliments; sypać przekleństwami/obelgami hurl curses/insults.4. pot. (= zdradzać, donosząc) squeal on (sb); sypać kolegów na policji squeal on one's friends to the police; squeak.5. tylko ipf. (= usypywać) heap up, build, raise; sypać szańce build ramparts.ipf.1. (= opadać) fall, pour down; (= spadać masowo) shower (down), hail (down); ( o śniegu) snow (na kogoś/coś on sb/sth).2. tylko ipf. (= rozpadać się) crumble, fall apart, fall to pieces.3. ( o iskrach) fly.4. (= napływać w dużej ilości) flow in, come streaming.5. (o wąsie, zaroście, brodzie) sprout.6. (o brawach, okrzykach) come.7. (o komplementach, nagrodach, pochwałach) shower down ( na kogoś on sb); (o karach, naganach) fall ( na kogoś on sb).8. pot. (= obciążać samego siebie mimowolnie) betray o.s.9. pot. (= pomylić się) goof; sypnąć się z czegoś szkoln. (= oblać coś) flunk sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sypać
-
5 wydawać
impf ⇒ wydać* * *(-aję, -ajesz); perf -ać; vt(pieniądze, pensję) to spend; (gazetę, książkę) to publish; ( posiłek) to serve; (kwit, zaświadczenie) to give, to issue; (dekret, proklamację) to issue; ( opinię) to give, to pass; ( werdykt) to return, to deliver; ( wyrok) to pass, to pronounce; (polecenie, towar, przyjęcie) to give; ( szpiega) to give away, ( dźwięk) to make, to utter; (woń, zapach) to give outwydawać okrzyk — to give a shout lub cry
* * *ipf.- aję -ajesz, - awaj1. ( pieniądze) spend; wydać na coś ostatni grosz spend one's last dime on sth; wydać pieniądze do ostatniego grosza spend one's last dime; wydać (komuś) resztę give (sb) change.2. (= dawać) give, issue; distribute; wydać zaświadczenie issue a certificate; wydać bankiet give a banquet; wydać córkę za mąż marry a daughter off.3. (= zdradzać) give away; wydać przestępcę w ręce policji give a criminal over to the police.4. (= obwieszczać) issue; wydać opinię give l. pass an opinion; wydać polecenie give an order; wydać uchwałę make a resolution; wydać komuś wojnę declare a war on sb; wydać werdykt return l. deliver a verdict; wydać wyrok pass l. pronounce a sentence.5. (= publikować) publish.7. (= wydobywać z siebie) make, utter; wydawać okrzyk give a shout l. cry; wydać ostatnie tchnienie breathe one's last breath.ipf.1. (= być ujawnianym) come out, be revealed; wszystko się wydało the secret is out.2. (= zdradzać się z czymś) give o.s. away; wydać się ze swoimi planami give one's plans away.3. lit. (= wywoływać wrażenie) seem, appear; chwila wydała się całą wiecznością moment seemed to last forever.4. pot. (= wychodzić za mąż) marry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydawać
-
6 zdradzić (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzić (się)
-
7 wkopywać
impf ⇒ wkopać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt(słup, pal) to sink into the ground, (pot: zdradzać) to rat on (pot)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkopywać
-
8 wkopywać się
vr(pot) ( zdradzać się) to give o.s. awaywkopywać się w coś — ( wplątywać się) to land o.s. in sth
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkopywać się
-
9 zdradzić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdradzić
-
10 deliryczn|y
adj. [stan, przywidzenia] delirious- zdradzać objawy deliryczne to show signs of deliriumThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > deliryczn|y
-
11 frymarcz|yć
impf vt książk., pejor. (zdradzać) to betray- frymarczyć własnymi ideałami/przekonaniami to betray one’s ideals/beliefs pejor.- frymarczyć własnym krajem to betray one’s countryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > frymarcz|yć
-
12 obłąkani|e
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłąkani|e
-
13 ozna|ka
f 1. (objaw) indication, symptom- wyraźne oznaki ożywienia gospodarczego a clear indication of economic recovery- dreszcze są oznaką choroby shivering is a symptom of (an) illness- oznaki gniewu/niezadowolenia/radości a manifestation of anger/discontent/joy- nie dawał żadnych oznak życia he showed no sign of life- zdradzać oznaki talentu to show signs of talent2. (znak, symbol) badge- oznaka godności/władzy a badge of dignity/authorityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ozna|ka
-
14 papl|ać
impf (paplę a. paplam) vi pot. (dużo mówić) to prattle (on) pejor., to jabber (away) pejor.; (zdradzać sekrety) to blab pot.- paplać o czymś to blab on about sth- paplać bez sensu to babble, to jabber senselesslyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > papl|ać
-
15 predylekcj|a
f (G pl predylekcji) książk. predilection, fondness U (do czegoś for sth)- jego predylekcje literackie/muzyczne his literary/musical predilections- mieć/zdradzać predylekcję do ukazywania scen rodzajowych to have/maninifest a predilection for showing a. to show genre scenesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > predylekcj|a
-
16 predyspozycj|a
f zw. pl (G pl predyspozycji) książk. predisposition (do czegoś to a. towards sth)- predyspozycje psychiczne/genetyczne psychological/genetic predisposition- predyspozycje aktorskie/muzyczne acting/musical predisposition- mieć/zdradzać predyspozycje do zawodu dyplomaty to have/show a predisposition to the diplomatic professionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > predyspozycj|a
-
17 śpiew|ać
impf Ⅰ vt 1. (wykonywać utwór muzyczny) to sing [piosenkę, arię]- śpiewać czysto/fałszywie to sing in tune/out of tune- śpiewał przy akompaniamencie gitary he sang to the accompaniment of a guitar ⇒ zaśpiewać2. pot. (dobrze odpowiadać) to give a fluent answer in class or in an exam 3. (wychwalać) książk. to sing, to praise ⇒ wyśpiewać Ⅱ vi 1. (o ptakach) to sing ⇒ zaśpiewać 2. pot. (zdradzać tajemnice) to sing pot. ⇒ wyśpiewaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śpiew|ać
-
18 ukr|ywać2
impf Ⅰ vt (przysłaniać) [mur, krzaki, wzgórza] to conceal [widok, ogród]; (zawierać) [ziemia, dom, ściany] to hide [tajemnice, skarby] Ⅱ ukrywać się (nie zdradzać się) ukrywał się ze swoimi myślami/uczuciami he concealed his thoughts/feelings■ nie ma czego ukrywać a. co ukrywać to be perfectly frank, if truth be told- co tu ukrywać, chodziło tylko o pieniądze truth to tell, it was all about moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukr|ywać2
-
19 oszukiwać oszu·kiwać
См. также в других словарях:
zdradzać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zdradzaćam, zdradzaća, zdradzaćają, zdradzaćany {{/stl 8}}– zdradzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zdradzaćdzę, zdradzaćdzi, zdradź, zdradzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdradzać — ndk I, zdradzaćam, zdradzaćasz, zdradzaćają, zdradzaćaj, zdradzaćał, zdradzaćany zdradzić dk VIa, zdradzaćdzę, zdradzaćdzisz, zdradź, zdradzaćdził, zdradzaćdzony 1. «przechodzić na stronę nieprzyjaciela, wydawać kogoś, coś wrogowi» Zdradzać… … Słownik języka polskiego
zdradzać się – zdradzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o małżonkach, osobach związanych uczuciowo: zdradzać siebie wzajemnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaczęli się zdradzać zaraz po ślubie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sypać — ndk IX, sypaćpię, sypaćpiesz, syp, sypaćał, sypaćany sypnąć dk Va, sypaćnę, sypaćniesz, sypaćnij, sypaćnął, sypaćnęła, sypaćnęli, sypaćnięty, sypaćnąwszy 1. «powodować opadanie czegoś sypkiego, rzucać czymś sypkim, napełniać coś czymś sypkim»… … Słownik języka polskiego
sypać się — I – sypnąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o czymś sypkim, drobnym, miałkim: przemieszczać się, wydostawać się skądś; odpadać małymi kawałkami od czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mąka sypie się z pękniętej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
milczeć — jak kamień, jak grób, jak głaz, jak zaklęty, jak zamurowany a) «milczeć uporczywie, nie odzywać się zupełnie»: Co nam powiecie, obywatelu Wąsik? Co to Wąsik tak milczy jak grób? T. Różewicz, Opowiadania. b) «nie wyjawiać tajemnicy, nie zdradzać… … Słownik frazeologiczny
prać — pot. Prać brudy «ujawniać, roztrząsać (publicznie) sprawy osobiste, rodzinne, intymne»: Skoro ktoś od dzieciństwa żył w przeświadczeniu, że brudów nie pierze się publicznie, jak ma przełamać się w gabinecie psychologa czy w grupie terapeutycznej? … Słownik frazeologiczny
serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… … Słownik frazeologiczny
ciągoty — blp, D. ciągotyot 1. pot. «pociąg płciowy, fizyczna skłonność do kogoś» Czuć ciągoty do kogoś. Ciągoty biorą kogoś. przen. «skłonności, upodobanie, zamiłowanie do czegoś» Ciągoty literackie. Ciągoty do śpiewu, do teatru. Mieć, zdradzać,… … Słownik języka polskiego
ciup — ndm tylko w wyrażeniach: Buzia, usta, wargi w ciup «usta ściągnięte, zaciśnięte, mające wyrażać układność, skromność lub mające nie zdradzać myśli» … Słownik języka polskiego
dążność — ż V, DCMs. dążnośćści; lm MD. dążnośćści 1. «chęć, pragnienie wykonania czegoś; zmierzanie do osiągnięcia celu; dążenie» Szlachetna, wytrwała dążność. Dążność człowieka do zaspokajania potrzeb. Dążność narodu do niepodległości. Dążność szlachty… … Słownik języka polskiego