-
81 rozstrzel|ić
pf — rozstrzel|iwać2 impf vt to space out [litery, wyrazy]- głosy w wyborach były rozstrzelone the votes were scattered- zdania na ten temat były rozstrzelone opinions on the matter differed a. diverged■ mieć rozstrzeloną uwagę a. rozstrzelone myśli to be distractedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozstrzel|ić
-
82 strukturalizacj|a
f sgt Nauk. (zdania, dzieła literackiego, faktów) structuralizationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strukturalizacj|a
-
83 tautologi|a
f (G D Gpl tautologii) 1. Jęz. (wypowiedź) tautology 2. Log. (schemat zdania) identical proposition, tautologyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tautologi|a
-
84 trzykrotn|y
adj. 1. echo było trzykrotne the echo rebounded three times- w zeszłym roku podjął trzykrotną próbę zdania egzaminu na prawo jazdy last year he made three attempts at getting a driving licence2. [zwycięzca] triple- był trzykrotnym medalistą w skoku wzwyż he was a triple high-jump champion3. [wzrost, spadek] threefold- w ostatnim roku zanotowano trzykrotny wzrost przestępczości wśród nieletnich last year there was a threefold increase in juvenile delinquencyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzykrotn|y
-
85 uj|ąć
pf — uj|mować impf (ujmę, ujęła, ujęli — ujmuję) Ⅰ vt 1. (uchwycić) to take hold (kogoś/coś of sb/sth)- ująć coś ręką/rękami/w obie ręce to take sth in one’s hand/in one’s hands/in both hands- ujęła psa za obrożę she took hold of a dog by its collar- ujął żonę pod rękę a. ramię he linked arms with his wife2. (przedstawić) to present [temat, treść]; to express [myśl, sens]; (dokładnie) to capture [myśl, nastrój, scenę]; (skrótowo) to encapsulate [treść, ideologię]- ująć coś w słowa to express sth in words- zwięźle ujęte zagadnienie an issue presented a. expressed in a concise way- regulamin ujęty w punktach regulations presented as a list of points3. (zjednać) [osoba] to endear oneself (kogoś to sb)- potrafił ujmować (sobie) ludzi he knew how to endear himself to everyone- ujął mnie swoją uprzejmością a. jego uprzejmość ujęła mnie his politeness endeared him to me- ujął nas za serce (tym podarkiem) he won our hearts (with the gift)4. (odjąć) sprzedawca ujął z wagi parę jabłek a salesman took a couple of apples from the scales- czy możesz mi ująć trochę bagażu? could you take some of my luggage?, could you relieve me of some luggage?- opowiedział wszystko, niczego nie ujmując a. nie ujmując ani szczegółu he told the whole story, leaving nothing a. no detail untold5. (umniejszyć) to take (away), to detract (czegoś sth)- ta fryzura/sukienka ujmuje ci lat the hairstyle/dress takes years off you- ona ujmuje sobie lat she is older than she says- niczego nie ujmując jego osiągnięciom jako naukowca… taking nothing away a. detracting nothing from his achievements as a scientist…- niczego nie ujmując profesjonalizmowi innych dziennikarzy/dzienników in no way diminishing the professionalism of other journalists/daily newspapers6. (otoczyć) to enclose [przestrzeń, teren, zatokę]- równina/pustynia ujęta w dwa łańcuchy wzgórz a plain/desert enclosed by two chains of hills- ujmować słowo/zdania w nawias to enclose a word/clauses in brackets, to bracket a word/clauses7. (schwytać) to capture; (zatrzymać) to apprehend [przestępcę]- kłusownika ujęto na gorącym uczynku the poacher was caught red-handed8. (objąć) to encompass; (wymienić) to mention [dane, zagadnienia]- podręcznik nie ujmuje okresu powojennego the textbook doesn’t encompass the post-war period- sumy ujęte w projekcie budżetu sums mentioned in a budget planⅡ ująć się — ujmować się 1. (siebie samego) ujął się za krwawiące kolano he clutched (at) his bleeding knee- ująć się pod boki to stand (with) arms akimbo2. (jeden drugiego) ująć się pod ręce a. rękę a. ramię to link arms- ujęli się za ręce they took each other by the hand3. (stanąć w obronie) to stand up (za kimś for sb)- nikt się za mną nie ujął nobody stood up for me■ nic dodać, nic ująć ≈ what has been said exhausts the subject- ująć kogoś w garść a. karby to take sb in hand- ująć rządy/władzę w swoje ręce to seize the reins of government/powerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uj|ąć
-
86 ur|wać
pf — ur|ywać impf (urwę, urwie — urywam) Ⅰ vt 1. (oderwać) to tear off- urwał guzik od koszuli he tore a button off his shirt- urwać jabłko z drzewa to pick an apple from the tree2. (przerwać) to stop, to break off- urwać rozmowę to cut a conversation short, to break off a conversation- urwać w pół zdania to stop (in) mid-sentence, to break off in the middle of a sentence- „zresztą…” – urwała i popatrzyła na niego uważnie ‘after all…’ she broke off and looked at him closely- grała wspaniale, aż w pewnym momencie urwała she was playing splendidly, but suddenly she broke off- ostatni wiersz jest urwany the last line is unfinished3. pot. (zmniejszyć) to cut- urwali mu sto złotych z zarobków he was short-changed by a hundred zlotys on his salaryⅡ urwać się — urywać się 1. [guzik, rynna, karnisz] to come off; [sznur, lina] to break- pies urwał się z łańcucha the dog broke lose from its chain2. (skończyć się) to stop, to end- rozmowa się urwała the conversation broke off- nasza korespondencja dawno się urwała we stopped corresponding a long time ago- przez chwilę nie rozmawiali, bo urwał im się wątek they were silent for a while because they’d lost the thread of their conversation- na tym urywa się ostatni zapis the diary breaks off at this point3. (kończyć się) [droga, las, ślady] to end- ślady urywały się na rzece the trail ended at the river4. pot. (wymknąć się) to bunk off GB pot., to skive (off) GB pot., to ditch US pot.- urwać się ze szkoły/z pracy to bunk off school/work- urwać się z choinki pot., pejor. to be from another planet pot., to live in cloud cuckoo land GB pot.- skąd tyś/on się urwał? what planet are you/is he from?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ur|wać
-
87 urwan|y
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urwan|y
-
88 urywan|y
Ⅰ pp ⇒ urwać Ⅱ adj. [dźwięk, tony, szczekanie] intermittent- krótkie, urywane zdania short broken sentences- urywany oddech pant(ing)- urywany szloch choking sobsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urywan|y
-
89 urywkow|y
adj. [wiadomości, zdania, notatki] fragmentaryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urywkow|y
-
90 wyłącz|yć
pf — wyłącz|ać impf Ⅰ vt 1. (unieruchomić, wstrzymać) to cut [sth] off, to cut off [gaz, prąd]; to disconnect [telefon]; to shut [sth] off, to shut off [grzejnik, motor, wodę]; to turn [sth] off, to turn off [komputer, radio]; to switch [sth] off, to switch off [światło, maszynę]- wyłącz telewizor! turn off the television!2. (z sieci) to unplug [kuchenkę, żelazko] 3. (wyeliminować, wydzielić) to exclude (spod czegoś from sth); to leave [sb] out (z czegoś of sth)- wyłączyć kogoś ze śledztwa to preclude sb from an investigation- czuł się wyłączony z rozmowy he felt he was left out of the conversation- zostać wyłączonym z udziału w konkursie to be excluded from taking part in the competition- nasi pracownicy, wyłączając tu obecnych… our employees, present company excepted…4. (wykluczyć) to exclude [możliwość]- okoliczności wyłączały samobójstwo the circumstances precluded murder5. pot. (przerwać odbiór) to turn [sth] off, to turn off [film, muzykę, stację radiową] 6. pot. (przestać gotować) to turn [sth] off, to turn off [ziemniaki, zupę]- muszę wyłączyć makaron I have to turn off the pastaⅡ wyłączyć się — wyłączać się 1. (wykluczyć się nawzajem) [założenia, zdania] to be (mutually) exclusive 2. (przestać brać udział) to withdraw (z czegoś from sth)- wyłączyła się z rozmowy she withdrew from the conversation- wyłączyć się z działalności to withdraw from one’s activities3. pot. (przerwać połączenie telefoniczne) to hang up- proszę się nie wyłączać! hold on, please don’t hang up4. (przerwać działanie) [ogrzewanie] to go off; [światło, urządzenie] to switch off; [motor, wentylator] to turn off 5. pot. (przestać reagować) [człowiek] to tune out US pot. 6. pot. (przestać mówić) to shut up pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyłącz|yć
-
91 związ|ek
m (G związku) 1. (zależność) connection (z czymś with sth); (między dwoma elementami) link; (powiązanie) relation (z czymś to sth); (między dwoma, wieloma elementami) relationship, interrelation(ship)- związek między pracą a płacą the relationship between work and pay- ścisły/luźny związek teorii z praktyką a close/loose relationship between theory and practice- wypowiedź mająca związek z dyskusją a statement pertinent a. relevant to the discussion- nie widzę związku między bezrobociem a przyrostem naturalnym I can’t see any relationship between unemployment and the birth rate- przekład pozostaje w bardzo luźnym związku z oryginałem it’s a very free a. loose translation (of the original)- wykazano niewątpliwy związek między paleniem tytoniu a zachorowalnością na raka the link between smoking and cancer has been established beyond all doubt- teoria jest zupełnie bez związku z rzeczywistością the theory bears no relation whatsoever to reality2. zw. pl (więź) (oparty na uczuciu, wspólnocie zainteresowań) bond przen.; (rodzinny, uczuciowy) tie zw. pl przen.- związki krwi blood ties- związki przyjaźni the bonds of friendship- umacniać związki rodzinne to strengthen family ties- łączyły ich silne związki duchowe there was a strong spiritual bond between them3. (wspólnota) relationship- związek monogamiczny a pair bond- wszystkie jej związki kończyły się wzajemnymi oskarżeniami all her relationships ended in bitter recriminations- nie potrafił wytrwać w jednym związku he could never make a relationship last- dziecko wniosło do ich związku wiele radości the baby brought a lot of joy into their relationship- żyć w wolnym związku to live together; to cohabit książk.- związek małżeński marital union- kobieta i mężczyzna połączeni związkiem małżeńskim a man and a woman joined in matrimony- zawrzeć związek małżeński to enter into marriage, to marry4. (organizacja) union, association- robotnicy zrzeszeni w związkach zawodowych organized labour a. labor US5. Chem. compound- związki węgla compounds of carbon, carbon compounds- trujące związki rtęci toxic mercury compounds- związek cywilny civil marriage- związek frazeologiczny Jęz. idiom- związek nieorganiczny Chem. inorganic compound- związek nitrowy Chem. nitro compound- związek organiczny Chem. organic compound- związek paradygmatyczny Jęz. paradigmatic relationship- związek pitagorejski Filoz. the Pythagoreans- związek przyczynowy causality- Związek Radziecki Hist. the Soviet Union- związek rządu Jęz. government- związek syntagmatyczny Jęz. syntagmatic relationship- związek taktyczny Wojsk. tactical unit- związek zgody Jęz. agreement- związki aromatyczne Chem. aromatics, aromatic compounds- związki nasycone Chem. saturated compounds- związki proste Chem. simple compounds■ bez związku [mówić, gadać] disconnectedly; [zdania, sceny, myśli] disconnected- pleciesz bez związku you’re talking gibberish pot.- w związku z czymś (z powodu) because of sth, on account of sth; by reason of sth książk.; (w wyniku) owing to sth, due to sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > związ|ek
-
92 aménagement
[ amenaʒmɑ̃ ] n. m.1 élément de commodité [ elemɑ̃ də kɔmɔdite ]оснащение, оборудование [ osnachtchenie, oboroudovanie ]2 transformation, amélioration [ d’un bâtiment ] [ trɑ̃sfɔrmasjɔ̃, ameljɔrasjɔ̃ [ dœ̃ batimɑ̃ ]реабилитация, реконструкция (здания) [ reabilitatsia, rekonstrouktsia (zdania) ]3 aménagement foncier [ amenaʒmɑ̃ fɔ̃sje ]деятельность по подготовке территории для застройки участков [ deïatel’nost’ po podgotovke territorii dlïa zastroïki outchastkov ]4 politique spatiale [ pɔlitik spasjal ]инженерная подготовка (территорий) [ injenernaïa podgotovka (territoriï) ]Dictionnaire français-russe les mots de la ville > aménagement
-
93 reconstruction
[ r(ə)kɔ̃stryksjɔ̃̃ ] n. f.воссоздание/восстановление (сооружения, здания)[ vossozdanie / vosstanovlenie (sooroujenia, zdania) ]Dictionnaire français-russe les mots de la ville > reconstruction
-
94 dopełnienie dopełnie·nie
-
95 ja
-
96 kropka krop·ka
-ki, -ki; dat sg & loc sg -ce; gen pl -ekf1) (= punkt) dot2) (znak na końcu zdania) full stop BRIT, period US -
97 sądzić są·dzić
-dzę, -dzisz; impf -dź1. vt pf o-[przestępcę] to try2. vi(= być zdania, uważać) to think -
98 zgoda zgo·da
-dy; dat & loc sg - dzief1) (= harmonia) harmony2) (= zezwolenie) consent3) (= zgodność zdania) consensus4) (= porozumienie) reconciliation -
99 abbrechen
abbrechen ( irr) vt Stück odłam(yw)ać; Blume, Kontakt zrywać < zerwać>; Lager zwijać < zwinąć>; Haus <z>burzyć; Gespräch, Spiel przer(y)wać; vi (sn) <u>łamać się, odłam(yw)ać się; (aufhören) ur(y)wać się, <s>kończyć się;mitten im Satz abbrechen ur(y)wać w połowie zdania -
100 Auffassung
Auffassung f pojęcie ( von o L); zdanie;ich bin der Auffassung, dass … jestem zdania, że …
См. также в других словарях:
być innego [odmiennego i in.] zdania — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć odmienne zdanie na jakiś temat; twierdzić, sądzić, myśleć inaczej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś jest w jakiejś sprawie odmiennego (przeciwnego) zdania. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być takiego samego [podobnego i in.] zdania — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć takie samo zdanie na jakiś temat; twierdzić, sądzić, myśleć tak samo (podobnie) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jestem w tej sprawie tego samego (podobnego) zdania. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
być zdania — {{/stl 13}}{{stl 7}} reprezentować jakiś pogląd, uważać, sądzić coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jestem zdania, że to nie najlepszy pomysł. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przerwać w pół słowa [zdania] — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie skończyć rozpoczętej wypowiedzi, nagle przestać mówić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wzruszył się i przerwał w pół słowa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdanie — n I 1. rzecz. od zdać. 2. lm D. zdań «wypowiedzenie, myśl wyrażona słowami» Długie, treściwe zdanie. Napisać na kartce kilka zdań. Objaśnić coś w kilku zdaniach. Urwać w pół zdania. Wtrącić, zacytować, przytoczyć zdanie. ◊ pot … Słownik języka polskiego
jak — I 1. «zaimek zastępujący przysłówki i równoważne z nimi części zdania» a) «używany w pytaniach lub zdaniach o charakterze ekspresywnym» Jak się masz? Jak zdrowie? Jak mi przykro! Jak pogodzić to wszystko? ◊ Jak mu tam «jak się nazywa» Zawołaj… … Słownik języka polskiego
nie — (pisane rozdzielnie) partykuła przecząca 1. w połączeniu z czasownikami a) «stanowi zaprzeczenie jakiejś czynności lub stanu, które dany czasownik wyraża; w konstrukcjach zdaniowych uwydatnia kontrast, przeciwieństwo, stopień nasilenia danej… … Słownik języka polskiego
zdanie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. zdać. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zdanie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. zdań {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
aby — I {{/stl 13}}{{stl 8}}spój. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz łączący tylko zdania, mianowicie zdanie nadrzędne ze zdaniem podrzędnym wyrażającym cel treści zdania nadrzędnego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czytała… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kto — DB. kogo, C. komu, NMs. kim, blm «zaimek pytający lub względny zastępujący nazwy osób (niezależnie od ich płci), rzadziej zwierząt, lub nawiązujący do tych nazw» a) «używany w zdaniach o formie pytajnej lub ich równoważnikach» Kto to? Kto tam?… … Słownik języka polskiego
a — {{stl 13}}a I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n ndm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} litera zaczynająca alfabet; stanowi odpowiednik samogłoski {{/stl 7}}{{stl 8}}a {{/stl 8}}{{stl 7}} {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień