-
1 zaspokoić
(-oję, -oisz); imp -ój; vb; od zaspokajaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaspokoić
-
2 zaspokajać
impf ⇒ zaspokoić* * ** * *ipf.zaspokoić pf. - koję -koisz, - kój satisfy, fullfil; ( potrzeby) meet; zaspokajać czyjąś dumę/próżność feed sb's pride/vanity; ( głód) satisfy, sate; ( pragnienie) quench.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaspokajać
-
3 roszczenie
* * *n.prawn. claim; roszczenia płacowe wage claims, pay claims; roszczenie ubezpieczeniowe insurance claim; roszczenie wzajemne counterclaim; zaspokoić czyjeś roszczenia meet sb's claims; zgłaszać roszczenia wobec czegoś stake out a claim to sth; zaspokoić roszczenie settle a claim.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roszczenie
-
4 ciekawoś|ć
f sgt curiosity- ciekawość czegoś curiosity about sth, interest in sth- z ciekawości a. przez ciekawość out of curiosity- z (czystej) ciekawośi spytam I’m just curious (that’s all)- zwykła zawodowa ciekawość plain professional curiosity- zaspokoić swoją ciekawość to satisfy one’s curiosity- obserwować coś z (rosnącą) ciekawością to observe sth with (growing) curiosity- reżyser podsyca ciekawość, nie zamierzając jej zaspokoić the director arouses our curiosity, without any intention of satisfying it■ umierać z ciekawości to be dying of curiosity a. dying to know- bez ciekawośi nie ma mądrości przysł. curiosity is the source of all wisdomThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciekawoś|ć
-
5 aspiracja
-i; -e; gen pl; -i; fJĘZ aspiration* * *f.1. (= pragnienie, ambicja) ambition, aspiration; mieć wysokie aspiracje aim high, fly high, have high l. lofty aspirations; zaspokoić swoje aspiracje fulfil l. satisfy one's aspirations, succeed in one's aspirations.2. fon., med. aspiration.3. techn. venting, drawing out by suction.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aspiracja
-
6 ciekawość
- ci; f* * *f.curiosity, curiousness; ciekawość to pierwszy stopień do piekła curiosity killed the cat; rozbudzić/zaspokoić czyjąś ciekawość arouse/satisfy sb's curiosity; umierać z ciekawości be dying of curiosity.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciekawość
-
7 głód
( uczucie) hunger; ( klęska głodu) famine* * *mi-o-1. (= łaknienie) hunger; morzyć kogoś głodem starve sb; przymierać głodem be starving; zaspokoić pierwszy głód take the edge off one's appetite; o głodzie i chłodzie in poverty; głód jest najlepszym kucharzem hunger is the best sauce.2. (= brak żywności) famine, starvation; klęska głodu famine.3. przen. (= pragnienie) hunger; głód mieszkaniowy housing shortage; głód wiedzy hunger for knowledge; głód ziemi land hunger; być na głodzie sl. ( narkotykowym) be strung out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głód
-
8 nagderać
pf.pot. bellyache, moan and groan.pf.pot. (= zaspokoić chęć gderania) be through l. finished bellyaching.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nagderać
-
9 najeść się
* * *pf.1. (= zaspokoić głód) eat one's fill, have enough to eat.2. (= doświadczyć czegoś nieprzyjemnego) experience, endure; najeść się strachu, wstydu suffer from fear, shame, experience fear, shame.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > najeść się
-
10 pierwszy
pierwsze piętro — first floor (BRIT), second floor (US)
pierwsza wojna światowa — the First World War, World War One
pierwsza w prawo/lewo — the next on the right/left
pierwszy lepszy pot — any old one
po pierwsze — first, firstly
pierwszy raz lub po raz pierwszy — for the first time
na pierwszy rzut oka — at first glance lub sight, on the face of it
z pierwszej ręki — (wiadomość, informacja) first-hand; (słyszeć, dowiedzieć się) at first hand
* * *a.1. first; pierwsza rocznica first anniversary; pierwsza klasa szkoln. first grade; zwł. Br. first form; pierwszy raz first time; pierwsze piętro second floor; Br. first floor; pierwszy września the first of September; pierwsza wojna światowa hist. World War One, the First World War; pierwsza pomoc first aid; pierwsze śniadanie breakfast; forma w pierwszej osobie liczby pojedynczej gram. first person singular; pisać w pierwszej osobie write in the first person; równanie pierwszego stopnia mat. linear equation; pierwszy oficer żegl. first mate, first officer; Pierwsza Dama polit. First Lady; pierwsze skrzypce muz. first violin; pierwszy bieg mot. first gear; stawiać pierwsze kroki take one's l. the first steps; zrobić pierwszy krok make the first move; pierwszy lepszy l. z brzegu any (old) one, whichever, random; na pierwszy rzut oka at first glance, on the face of it; w pierwszej chwili at first, in the first moment; z pierwszej ręki firsthand; relacja z pierwszej ręki inside story; po pierwsze firstly, first of all, first and foremost; grać pierwsze skrzypce play the first fiddle; posłać kogoś na pierwszy ogień send sb to the frontline; miłość od pierwszego wejrzenia love at first sight; pierwsze wrażenie first impression; ciekawość – pierwszy stopień do piekła curiosity killed the cat; kto pierwszy, ten lepszy first come, first served; pierwsze koty za płoty the first try doesn't count, the first attempt is just for practice.2. (= taki, przed którym nie było innych podobnych) first, fresh, new; nie pierwszej młodości past one's prime, well on in years; nie pierwszej czystości soiled; przełamać pierwsze lody break the ice; zaspokoić pierwszy głód take the edge off one's appetite; pani pierwsza! after you!3. (= zasadniczy, główny) main, chief, primary, principal; pierwszy plan film foreground; artykuły pierwszej potrzeby necessities; liczba pierwsza mat. prime number; wysuwać coś na pierwszy plan put sth first.4. (= najlepszy) top, finest, first-rate; wagon pierwszej klasy kol. first-class car; zająć pierwsze miejsce zwł. sport come in first, be the first; pierwsza liga sport first league; lody – pierwsza klasa! pot. delicious ice-cream!; pierwsza nagroda first prize.mifirst ( day of a month); umówić się z kimś na pierwszego czerwca arrange a meeting with sb on the first of June; skończyć pracę do pierwszego finish work by the first.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pierwszy
-
11 podjeść
pf.1. zob. podjadać.2. (= zaspokoić głód) eat one's fill, appease one's hunger, satisfy one's appetite; czy podjadłeś sobie? did you have l. get enough to eat?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podjeść
-
12 ugasić
1. (-szę, -sisz); imp -ś; vb; od gasić 2. vt perf* * *pf.1. (= stłumić ogień) put out, extinguish.2. (= zaspokoić) quench, satisfy; ugasić pragnienie quench one's thirst.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ugasić
-
13 frasz|ka
f 1. Literat. epigram 2. (błahostka) trifle; (łatwa praca) cinch pot.- taka suma to dla mnie fraszka such a sum a. a sum like that is a mere trifle for me- to zadanie to dla mnie fraszka this problem is a cinch for me- wejść na szczyt to dla niego fraszka it’s a cinch for him to climb the peak- zaspokoić jej wymagania to nie fraszka it’s not easy to satisfy her demandsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > frasz|ka
-
14 gł|ód
m sgt (G głodu) 1. (łaknienie) hunger; (brak pożywienia) hunger, starvation- dojmujący głód sharp hunger; hunger pangs- dokuczał a. doskwierał im głód they were famished a. ravenous- głód skręcał nam kiszki a. skręcało nas z głodu hunger was gnawing at us- morzyć kogoś głodem to starve sb także przen.- umierać a. ginąć z głodu to be dying from hunger także przen., to be starving (to death) także przen.- przymierać głodem to be starving (to death) także przen.- padać z głodu przen. to be weak a. faint from hunger- zaspokoić głód to satiate one’s appetite- klęska głodu famine2. (pragnienie, potrzeba) craving C- głód narkotyczny a craving for drugs- symptomy głodu narkotycznego withdrawal symptoms- być na głodzie pot. to be going through withdrawal- zmniejszyć głód nikotynowy to reduce nicotine cravings- głód wiedzy przen. a thirst a. craving for knowledge■ o głodzie i chłodzie książk. cold and hungry- spędziła w lesie pięć dni o głodzie i chłodzie she spent five cold and hungry days in the woods- siedział w celi o głodzie i chłodzie he was left cold and hungry in the cell- głód (to) najlepszy kucharz przysł. hunger a. appetite is the best sauceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gł|ód
-
15 namiętnoś|ć
f (G pl namiętności) 1. zw. pl (gwałtowne uczucie) passion- gwałtowna/niepohamowana namiętność violent/(all-)consuming passion- targany namiętnościami torn between conflicting emotions- podsycać namiętność to fan the flames of passion- wzbudzić czyjąś namiętność to arouse sb’s passion- rozpalić czyjeś namiętności to set sb’s passions aflame- wybory rozpalają polityczne namiętności the election is inflaming political passions- ulegać namiętnościom to give way to one’s passions- dać się ponieść namiętnościom to give oneself up a. to abandon oneself to passion- panować nad namiętnościami to control one’s passions2. (miłość fizyczna) passion- płonąć namiętnością do kogoś to be burning with a. consumed by passion for sb- jego namiętność do żony nie wygasła his passion for his wife hasn’t cooled a. waned- poczuli do siebie wielką namiętność they felt a great passion for each other- zaspokoić swoje namiętności to satisfy a. gratify one’s passions3. (pasja) passion- namiętność do hazardu/książek a passion for gambling/books- jego namiętnością jest czytanie his (main) passion is reading- jego największą namiętnością była muzyka his ruling passion was musicThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > namiętnoś|ć
-
16 nasy|cić
pf — nasy|cać impf Ⅰ vt 1. (zaspokoić głód) to satiate- nasyciwszy głód, ruszyli w dalszą wędrówkę having satisfied their hunger, they continued (on) their journey2. (przepoić, przeniknąć) [płyn, zapach] to permeate- wilgoć nasycała jego ubranie damp permeated his clothes- powietrze nasycone zapachem żywicy air permeated with the fragrance of resin3. (zadowolić) to satisfy, to gratify- nasycić (swoją) ciekawość/próżność to satisfy one’s curiosity/vanity- nasycić rynek towarami to saturate the market with goods4. Chem. Techn. to saturate- nasycić wodę dwutlenkiem węgla to saturate water with carbon dioxide5. książk. (zawrzeć) to fill, to imbue (czymś with sth)- wiersze nasycone liryzmem poems full of lyricismⅡ nasycić się — nasycać się 1. (najeść się) to eat one’s fill- nasyciła się jedną kanapką just one sandwich satisfied her appetite2. (zadowolić się) to enjoy [sth] to the full- nasycić się zemstą to gloat over one’s revenge- nasycić się pięknem krajobrazu to feast one’s eyes on the beauty of the landscape3. (przesiąknąć) to become permeated- powietrze nasyciło się mgłą the air was filled with fog4. Chem., Techn. to become saturated- woda nasyciła się dwutlenkiem węgla the water became saturated with carbon dioxide5. Handl. to become saturated- rynek nasycił się sprzętem elektronicznym the market became saturated with electrical appliancesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasy|cić
-
17 opę|dzić
pf — opę|dzać impf Ⅰ vt 1. (odgonić) to drive away [owady]- opędzić muchy od jedzenia to drive flies away from food2. pot. (zaspokoić) to appease [głód, pragnienie]- kawałkiem chleba opędził cały dzień he went for a whole day on a piece of bread- musimy się zadłużyć, żeby opędzić rachunki we have to incur debts in order to foot the bills pot.Ⅱ opędzić się — opędzać się 1. (odgonić od siebie) to drive away (from oneself) (od czegoś sth)- opędzał się kijem od psów he drove dogs away with a stick- opędzał się od os/komarów he drove wasps/mosquitoes away2. (uwolnić się) to rid oneself (od czegoś of sth); to be rid (od kogoś/czegoś of sb/sth)- szybko opędziła się od fotografów/adoratorów she soon got rid of the photographers/her admirers- nie mógł się opędzić złym przeczuciom he couldn’t rid himself of premonitionsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opę|dzić
-
18 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
-
19 samcz|y
adj. 1. Zool. [rywalizacja, wygląd] male- samcze walki/zaloty male combat/courtship2. pot., pejor. [dominacja, instynkt, pociąg, popęd] male, masculine- zaspokoić swoje samcze potrzeby to satisfy one’s masculine needsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > samcz|y
-
20 utraf|ić2
pf vi książk. 1. (przybyć na czas) nigdy nie mogłam utrafić na samo otwarcie sklepu I’ve never managed to be at the shop just when it opened- utrafić w samą porę to get somewhere just in time a. in the nick of time2. (zaspokoić czyjeś upodobania) to satisfy- utrafić w czyjąś myśl to read sb’s mind przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utraf|ić2
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nasycić — dk VIa, nasycićcę, nasycićcisz, nasycićsyć, nasycićcił, nasycićcony nasycać ndk I, nasycićam, nasycićasz, nasycićają, nasycićaj, nasycićał, nasycićany 1. «uczynić kogoś sytym, zaspokoić czyjś głód; nakarmić, napoić do syta» Nasycić głodne dzieci … Słownik języka polskiego
zaspokajać — ndk I, zaspokajaćam, zaspokajaćasz, zaspokajaćają, zaspokajaćaj, zaspokajaćał, zaspokajaćany zaspokoić dk VIa, zaspokajaćoję, zaspokajaćoisz, zaspokajaćkój, zaspokajaćił, zaspokajaćojony «czynić komuś lub czemuś zadość; zadowalać kogoś, coś (np.… … Słownik języka polskiego
opędzić — dk VIa, opędzićdzę, opędzićdzisz, opędź, opędzićdził, opędzićdzony opędzać ndk I, opędzićam, opędzićasz, opędzićają, opędzićaj, opędzićał, opędzićany 1. «odgonić, przepędzić (zwłaszcza muchy, komary itp.), odpędzić; odganiając coś od kogoś… … Słownik języka polskiego
pragnienie — n I 1. rzecz. od pragnąć. 2. blm «uczucie suchości w jamie ustnej i przełyku doznawane wówczas, gdy się chce pić» Dokuczliwe, silne pragnienie. Mieć, odczuwać, gasić, zaspokoić pragnienie. Schnąć, usychać, umierać z pragnienia. Coś wzbudza,… … Słownik języka polskiego
nienasycony — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, nienasyconyceni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stale odczuwający łaknienie, niemogący zaspokoić głodu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nienasycony żołądek, łakomczuch. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaspokajać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zaspokajaćam, zaspokajaća, zaspokajaćają, zaspokajaćany {{/stl 8}}– zaspokoić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zaspokajaćkoję, zaspokajaćkoi, zaspokajaćkój, zaspokajaćkojony {{/stl 8}}{{stl 7}} dostarczać komuś lub… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dobrze — 1. Dobrze się ustawić, urządzić «zapewnić sobie (w życiu, w pracy) dobre warunki materialne, wysoką pozycję»: Sąsiad z naprzeciwka pracuje w superbanku na Manhattanie. Inny kolega jest w Paryżu. Ci bardziej utalentowani dobrze się ustawili (...) … Słownik frazeologiczny
wybór — Do wyboru, do koloru «czegoś jest tyle, że można zaspokoić najrozmaitsze upodobania»: W prasie ogłoszeń do wyboru do koloru, często wiszą na ulicy. Jak z tego wszystkiego wybrać te najlepsze? Fil 10/1996. Tyle kanałów: polskie i zagraniczne,… … Słownik frazeologiczny
złapać — 1. pot. Złapać dwóję «otrzymać (w szkole) ocenę niedostateczną z jakiegoś przedmiotu»: Nic mi się nie chce. Złapałem dwóję z matmy i za wypracowanie domowe z polskiego, którego nie napisałem. Z. Kowalewski, Okna. 2. pot. Złapać gumę «jadąc… … Słownik frazeologiczny
ambicja — ż I, DCMs. ambicjacji; lm D. ambicjacji (ambicjacyj) 1. «poczucie godności osobistej; honor, duma» Mieć, stracić ambicję. Nie mieć odrobiny ambicji. Być bez ambicji. Pochlebiać czyjejś ambicji. Unieść się ambicją. Zranić, urazić czyjąś ambicję … Słownik języka polskiego
beczka — ż III, CMs. beczkaczce; lm D. beczkaczek 1. «duże naczynie w kształcie walca o dwóch płaskich dnach, często o wypukłych ścianach z drewnianych klepek, ściśniętych obręczami, lub z blachy, przeznaczone do przechowywania płynów, ciał sypkich itp.;… … Słownik języka polskiego