-
61 minus
Ⅰ m 1. Mat. minus (sign)- znak minus a minus sign2. Szkol. (obniżenie oceny) minus; (kara) order mark GB- dostać trójkę z minusem to get three minus- dostał minus za brak zeszytu he got an order mark because he forgot his exercise book3. pot. (wada) minus- plusy i minusy mieszkania na wsi the pros and cons a. pluses and minuses of living in the countryⅡ adj. inv. minus- minus pięć stopni minus five degreesⅢ conj. 1. Mat. minus- ile (to) jest siedem minus cztery? what’s seven minus four?2. pot. (pomijając) minus pot.- cała pensja minus spłata kredytu the full salary minus a. less the credit repayment■ być na minusie pot. to be in debt- w spółdzielni mieszkaniowej jesteśmy na minusie we’re in debt to the housing co-operative a. association- mieć u kogoś minus pot. to be in sb’s bad books- wyjść na minus pot. to be out of pocket- wyróżnić się na minus to distinguish oneself in a negative way- zmienić się na minus to change for the worse* * ** * *miGen. -a mat. minus; minus dwa stopnie Celsjusza minus 2 degrees centigrade; minus podatek less tax; być Rh-minus be Rhesus negative; cztery l. czwórka minus szkoln. B–; plus minus 300 three hundred, give or take a few; plus minus more or less; znak minus minus sign.miGen. -u (= wada) drawback, disadvantage; mieć same minusy have only minuses; samochód ma swoje plusy i minusy car has its pluses and minuses.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > minus
-
62 odpisać
(-szę, -szesz); vb; od odpisywać* * *pf.- szę -szesz, odpisywać ipf.1. (= pisemnie odpowiedzieć) answer, write back.2. (= przepisać) copy, make a copy of; odpisywać (= ściągać; t. przepisywać zadanie domowe) copy.3. zwł. prawn. (= zapisać coś komuś) transfer, grant, cede; odpisać wnukom dom give one's house to one's grandchildren.4. ekon., handl. (= odliczyć, odjąć) write off, charge off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpisać
-
63 partia
-i, -e; gen pl -i; f; POLpartia rządząca/opozycyjna — ruling/opposition party
* * *f.Gen. -ii1. polit. party; partia chadecka christian-democratic party; partia chłopska peasants' l. people's party; partia demokratyczna democratic party; partia komunistyczna communist party; partia konserwatywna conservative party; partia liberalna liberal party; partia pracy labour party; partia robotnicza workers' party; partia socjaldemokratyczna social democratic party; partia opozycyjna opposition party; partia rządząca ruling party; Polska Zjednoczona Partia Robotnicza hist. Polish United Workers' Party; Partia Demokratyczna/Republikańska ( w USA) Democratic/Republican Party; Partia Konserwatywna/Pracy ( w Wielkiej Brytanii) Conservative/Labour Party; wstąpić do partii join a party.2. ( zespół osób) team, group; gracze podzielili się na dwie partie players split into two teams; kolejna partia uchodźców z Kosowa przekroczyła granicę Albanii another group of Kosovar refugees crossed the Albanian border.3. ( część) part, portion; (seria produktów, część towaru) lot, batch; (= fragment, ustęp) fragment; partia towaru batch l. lot of goods; wysyłać zboże partiami send grain in several shipments; przeczytać partię opracowania naukowego read a fragment of a scientific study.4. ( część gry) game, round; partia szachów game of chess; partia brydża round of bridge; zrobić partię brydż win a game.6. przest. (= kandydat do małżeństwa) match; być dobrą partią be a good match; zrobić dobrą partię marry well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > partia
-
64 plus
Ⅰ m 1. Mat. plus- znak plus the plus sign2. Szkol. (podwyższenie oceny) plus; (oddzielna nagroda) star- cztery plus a. z plusem a B plus- postawić komuś/dostać plus za coś to give sb/get a star for sth3. pot. (dobra strona) plus- znajomość języka to ogromny plus knowing the language is a definite plus- głównym plusem tego filmu jest… the main advantage of the film is that…- to rozwiązanie ma swoje plusy the solution’s got its good points- plusy i minusy życia w mieście the good and bad sides of living in a city- jest więcej plusów niż minusów the pluses outweigh the minusesⅡ adj. inv. (dodatni) plus- plus cztery plus four- plus 15 stopni plus 15 degrees centigrade- w lewym oku mam plus 3 my left eye needs a lens with a dioptric of plus 3Ⅲ conj. 1. Mat. dwa plus dwa równa się cztery two plus a. and two is four- ile (to) jest sześć plus sześć? what’s six plus six?2. pot. plus pot.- dwa plecaki plus walizka two rucksacks plus a suitcase■ plus minus more or less- być na plusie Fin. to be in the black- mieć u kogoś plus to be in somebody’s good books- można mu policzyć a. zapisać na plus że… it’s to his credit that…- wyróżniać się na plus to be better than others- zmienić się na plus to change for the better* * *-sa, -sy; loc sg - sie; m; MATplus; ( zaleta) plus, advantage* * *miGen. -a1. mat. plus (sign); plus minus more or less; jest plus dwa stopnie it's (plus) two degrees; dostałem trójkę z plusem I got a C plus.2. Gen. -u (= zaleta) plus (point), advantage; jedyny plus czegoś saving grace of sth; plusy i minusy życia w mieście pros and cons of city life; masz u mnie plus! I like that!; zmieniać się na plus change for the better; być na plusie pot. (= mieć dodatnie saldo na koncie, nie być w długach) be in the black.adv.plus, additionally; mam pole plus duży sad I've got a field plus a big orchard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plus
-
65 ryza
( papieru) ream* * *f.2. leśn. ( do spuszczania pni) runway, chute.3. trzymać kogoś/coś w ryzach l. wziąć kogoś/coś w ryzy keep a tight rein on sb/sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ryza
-
66 skrzętnie
adv. grad. (pilnie) [zanotować, pozbierać] busily; (starannie) [ułożyć, zapisać] meticulously- skrzętnie gospodarować pieniędzmi to manage money economically- skrzętnie coś omijać to carefully avoid sth- skrzętnie coś ukrywać to thoroughly hide sth- skrzętnie wykonywać rozkazy to scrupulously carry out orders* * *adv.(= zapobiegliwie) providently; (= sumiennie) assiduously.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrzętnie
-
67 spadek
(temperatury, cen) fall, drop; ( terenu) slope; ( gospodarczy) decline; PRAWO inheritance, legacy* * *mi- dk-1. (= obniżenie) slope, tilt.2. (= zmniejszenie się) (temperatury, ciśnienia, cen, napięcia) fall, drop; ( gospodarczy) decline; (np. liczby zabójstw, wypadków) decrease; ( do niższej ligi) relegation.3. prawn. inheritance, bequest, devise; zostawić l. zapisać coś komuś w spadku bequeath l. leave l. devise sb sth.4. teor.lit. cadence.5. fiz. fall; spadek swobodny ciała free fall.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spadek
-
68 szyfr
(secret) code, cipher* * *micode, cipher; (w zamku, sejfie) combination; zapisać szyfrem encipher, encrypt, encode, cipher; wysłać szyfrem send in code l. cipher; złamać szyfr break a code l. cipher.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szyfr
-
69 zgłoska
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgłoska
-
70 złoty
I - ego; -e; m II adj( ze złota) gold; ( w kolorze złota) gold, goldenzłote wesele lub gody — golden wedding
* * *a.1. (= ze złota) gold, golden; złoty medal gold medal; złoty medalista gold medalist; złote runo mit., t. przen. the Golden Fleece; złoty cielec Bibl., t. przen. golden calf; złota księga golden book; złota młodzież gilded youth; złote wesele l. gody golden wedding (anniversary); złote jabłko l. złoty interes l. złota żyła gold mine; obiecywać komuś złote góry promise the earth to sb; zapisać się złotymi zgłoskami engrave one's name in letters of gold; zabić kurę, która znosi złote jajka kill the goose that lays the golden eggs.2. (= złocisty) golden; złota kula bot. coneflower, golden glow ( Rudbeckia laciniata); złota reneta ogr. golden russet; złota rybka icht. goldfish; złota jesień Indian summer.3. (= doskonały) golden; to złoty człowiek he has a heart of gold, he is an extremely obliging person; złota wolność hist. privileges enjoyed by the Polish nobility in the 16th and 17th centuries; złoty wiek golden age; złota myśl maxim, adage; złota seria winning streak; mieć złote serce have a heart of gold; złota rączka handyman; złoty środek golden mean, happy medium; mój złoty! emf. my dear!mizloty, PLN; zarabiam około dwóch tysięcy złotych I earn about two thousand zlotys.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złoty
-
71 spisać
глаг.• выписать• записывать• переписать• сочинять* * *1) (ludność) провестиперепись2) spisać (popisać, zapisać) исписать3) spisać (sporządzić dokument) составить, написать4) spisać (zrobić spis) переписать, составить список5) ekon. spisać экон. списатьodpisać, przepisać списать (записать)zwolnić (z załogi) списать (уволить с корабля)pot. odpisać, przepisać, ściągnąć разг. списать (у кого-л.)* * *spisa|ć\spisaćny сов. 1. переписать, составить список (опись);2. (sporządzić) составить, написать;\spisać umowę, protokół составить договор, протокол;
3. бухг. списать;\spisać na straty списать в расход;
4. разг. (wypisać) исписать;● \spisać od kogoś шк. списать у кого-л.* * *spisany сов.1) переписа́ть, соста́вить спи́сок (о́пись)2) ( sporządzić) соста́вить, написа́тьspisać umowę, protokół — соста́вить догово́р, протоко́л
3) бухг. списа́тьspisać na straty — списа́ть в расхо́д
4) разг. ( wypisać) исписа́ть• -
72 wpisać się
сов.2) ( zapisać się) записа́ться -
73 wpisać\ się
сов. 1. do czego оставить автограф; сделать запись в чём (в альбоме etc.);2. (zapisać się) записаться -
74 cyfrowo
adv. 1. [zapisać, przedstawić] in figures, numerically 2. Techn. [nagrywać] digitallyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cyfrowo
-
75 debe|t
m sgt (G debetu) 1. (dług) overdraft- być na debecie to be overdrawn- mieć/zrobić debet to overdraw one’s account- pobrał pieniądze na debet he overdrew his account2. Ekon. debitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > debe|t
-
76 diab|eł
m (D diabłu, N pl diabli a. diabły) 1. (upadły anioł) devil- wierzyć w diabły to believe in evil spirits- zapisać a. zaprzedać duszę diabłu to sell one’s soul to the devil- diabeł go opętał a. diabeł w niego wstąpił he’s acting as if possessed by the Devil a. as if the Devil has got into him- nie ma i już, diabeł ogonem nakrył it’s just disappeared, vanished into thin air- sam diabeł a. żaden diabeł nie zrozumie/nie znajdzie the Devil himself wouldn’t understand it/find it- niech cię/go/to diabli porwą a. wezmą pot. to hell with you/him/it2. przen. little fiend- to dziecko to istny diabeł a. to diabeł wcielony! this child is the/a devil incarnate!- ten diabeł mało jej nie udusił the little fiend nearly strangled her- to diabeł, nauczył się angielskiego w trzy miesiące! the clever devil managed to learn English in just three months- □ diabeł tasmański Zool. Tasmanian devil- do diabła z nim/tym! pot. to hell with him/it!- co do diabła a. u diabła tu robisz? pot. what the hell are you doing here?- kim ty do diabła a. u diabła jesteś? pot. who the hell are you?- na diabła a. po (kiego) diabła? pot. what the devil?, what the hell?- po (kiego) diabła ci ten zepsuty rower? what the devil do you need that broken bike for?- po diabła się wtrącasz? why the devil a. hell are you interfering?- ni diabła nie można zrozumieć pot. the Devil himself wouldn’t understand- za diabła nie chciał powiedzieć/podpisać pot. he refused point-blank to say/sign- diabła tam! pot. damn!- jeden diabeł pot. same thing- on czy jego brat, jeden diabeł him, or his brother, makes no difference!- ki a. jaki diabeł? pot. who the hell?- ki diabeł o tej porze? who the hell can that be at this time of night?- mieć diabła za skórą to be totally unbearable- rzuć do diabła a. w diabły tę robotę! pot. ditch the job!- diabeł go/ją podkusił a. diabli go/ją podkusili what the hell possessed him/her to…- diabli (go) wiedzą pot. who the hell knows- diabli go/ją wiedzą kto/gdzie/jak pot. who the hell knows who/where/how- być złym jak sto diabłów to be absolutely furious; to be on the warpath pot.- on jest diabła wart/to jest diabła warte pot. he’s/it’s totally worthless- tam, gdzie diabeł mówi dobranoc in the middle of nowhere- diabeł tkwi w szczegółach the devil’s in the detail- co nagle, to po diable przysł. more haste, less speed- gdzie diabeł nie może, tam babę pośle przysł. where the Devil cannot go himself, he sends a woman- jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy przysł. more haste, less speed- nie taki diabeł straszny (jak go malują) przysł. the devil’s not so black as he is paintedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > diab|eł
-
77 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
78 frakcj|a
f (G pl frakcji) 1. Polit. faction- frakcja parlamentarna a parliamentary faction- frakcja lewicowa/prawicowa a left-/right- wing faction- frakcja wewnątrz partii a faction within a party2. Chem. fraction- frakcje smoliste/olejowe tar/oil fractions- frakcja główna the main fraction3. Geol. fraction- frakcje drobne/grube fine-/coarse-grained fractions4. Druk. frakcja górna/dolna superscript/subscript- zapisać coś we frakcji górnej/dolnej to write sth in superscript/subscriptThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > frakcj|a
-
79 głos|ka
f 1. Jęz. (dźwięk mowy) sound- głoska dźwięczna/bezdźwięczna a voiced/an unvoiced a. a voiceless sound- głoska ustna/nosowa an oral/a nasal sound- głoska miękka/twarda a soft/hard sound- wymawiać głoski to pronounce sounds- studenci ćwiczyli wymawianie polskich głosek the students practised the pronunciation of Polish sounds2. przest. (litera) letter- zapisać się złotymi głoskami książk. to go down in historyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głos|ka
-
80 kapowni|k
m pot. (z kalendarzem) (engagement) diary, datebook US; (z adresami) address book- sprawdzić coś w kapowniku to check sth in one’s diary- zapisać coś w kapowniku to put sth down in one’s diaryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kapowni|k
См. также в других словарях:
zapisać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {komuś} {{/stl 8}}na plus {{/stl 13}}{{stl 7}} uznać coś za rzecz pozytywną : {{/stl 7}}{{stl 10}}Należy im to posunięcie zapisać na plus. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapisać — dk IX, zapisaćpiszę, zapisaćpiszesz, zapisaćpisz, zapisaćał, zapisaćany zapisywać ndk VIIIa, zapisaćsuję, zapisaćsujesz, zapisaćsuj, zapisaćywał, zapisaćywany 1. «zapełnić pismem» Zapisać cały zeszyt. 2. «utrwalić coś pisząc; zanotować» Zapisać… … Słownik języka polskiego
zapisać — 1. Coś jest (komuś) zapisane w górze, w gwiazdach «coś jest komuś przeznaczone»: W jednym dniu ich chowali: Sumczaka tłumnie, z wieńcami i mową, a Cichowicza ubogo, bez chóru, w trumnie szczerososnowej, którą Szczęsny zbił naprędce z Gawlikowskim … Słownik frazeologiczny
zapisać się — do głosu zob. głos 12. Zapisać się złotymi głoskami, zgłoskami zob. złoty 2 … Słownik frazeologiczny
zapisać (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zapisywać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapisać się [wyryć się] w pamięci — {{/stl 13}}{{stl 7}} zostać dobrze, skutecznie zapamiętanym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś dobrze zapisał się w pamięci nauczycieli. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapisać sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}w pamięci {{/stl 13}}{{stl 7}} zapamiętać coś dobrze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zapisał sobie w pamięci wygląd tego pięknego miejsca. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapisywać się – zapisać się — {{/stl 13}}{{stl 7}} wpisywać swoje nazwisko na listę, zgłaszać swoje uczestnictwo w czymś, zostawać członkiem czegoś; wstępować gdzieś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zapisać się do organizacji. Zapisać się na kurs komputerowy.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
utrwalać się – utrwalić się [zapisywać się – zapisać się] w pamięci — {{/stl 13}}{{stl 7}}zostawać dobrze, dokładnie zapamiętanym : {{/stl 7}}{{stl 10}}To wydarzenie utrwaliło mi się w pamięci. Ona ze względu na tę czerwoną sukienkę zapisała mi się w pamięci. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapisywać — → zapisać … Słownik języka polskiego
dobro — Zapisać coś na czyjeś dobro zob. zapisać 2 … Słownik frazeologiczny