-
1 zacisnąć
глаг.• зажать• затянуть* * *zaci|snąć\zacisnąćśnie, \zacisnąćśnij, \zacisnąćśnięty сов. сжать, стиснуть, сдавить; затянуть;\zacisnąć pięści сжать кулаки; \zacisnąć zęby сжать (стиснуть) зубы; ● \zacisnąć pasa затянуть пояс потуже; \zacisnąć śrubę подкрутить гайки
+ ścisnąć, zewrzeć* * *zaciśnie, zaciśnij, zaciśnięty сов.сжать, сти́снуть, сдави́ть; затяну́тьzacisnąć pięści — сжать кулаки́
- zacisnąć śrubęzacisnąć zęby — сжать (сти́снуть) зу́бы
Syn: -
2 zacisnąć
* * *pf.pf.zob. zaciskać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zacisnąć
-
3 zacisnąć
zaciskać (-am) < zacisnąć> (-nę) pętlę zuziehen; usta, wargi zusammenpressen, zusammenkneifen; pięści zusammenballen;zaciskać zęby die Zähne zusammenbeißen (a fig);zaciskać powieki die Augen zusammenkneifen;zaciskać pasa fig den Gürtel enger schnallen;zaciskać się sich zuziehen;pętla zaciska się na szyi fig die Schlinge zieht sich zu -
4 zacisnąć
vt pf→ zaciskać -
5 zacisnąć
затиснути, стиснути -
6 zacisnąć pasa
подтяну́ть по́яс поту́же, ограни́чить свои́ потре́бности (расхо́ды) -
7 zacisnąć się
-
8 zacisnąć śrubę
подкрути́ть га́йки -
9 zacisnąć zęby
= ścisnąć zęby -
10 zacisnąć\ się
сов. сжаться, стиснуться; затянуться+ścisnąć się, zewrzeć się
-
11 zacisnąć się
затиснутися -
12 ścisnąć zęby
= zacisnąć zęby сти́снуть зу́бы -
13 zaci|snąć
pf — zaci|skać impf (zacisnęła, zacisnęli — zaciskam) Ⅰ vt 1. (ścisnąć) to clamp [przewód]; to close [szczęki imadła]; to tighten up [śrubę]; to clench [szczęki, pięści, zęby]- zacisnąć rurkę palcami to clamp a tube with one’s fingers- zacisnąć palce na czymś to clench one’s fingers around sth- zacisnąć zęby z bólu to grit one’s teeth in pain- zacisnęła zęby ze złości her teeth clenched in anger- zacisnął zęby, żeby nie jęknąć he clenched his teeth to suppress a moan- trzeba zacisnąć zęby i próbować dalej przen. you have to grit your teeth and go on- musiał znosić to z zaciśniętymi zębami przen. he had to grin and bear it- zacisnąć pięści z gniewu to clench one’s fists in anger- spod zaciśniętych powiek from under one’s tightly closed lids- trzymać coś w zaciśniętej (kurczowo) dłoni to hold sth in a (tightly) clenched hand2. (zaciągnąć) to tighten [pasek, sznurek] (wokół czegoś round sth)- zacisnąć pętlę na czyjejś szyi to tighten the noose round sb’s neck także przen.Ⅱ zacisnąć się — zaciskać się 1. (zewrzeć się) [klamra, imadło] to close; [szczęki, dłonie] to clench- jej palce zacisnęły się na poręczy her fingers clenched around the armrest- krtań zacisnęła mu się z przerażenia his throat clenched in terror2. [sznur, pasek] to tighten (wokół czegoś around sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaci|snąć
-
14 zaciskać
impf ⇒ zacisnąć* * *zacisnąć zęby — (przen) to clench lub set one's teeth
* * *ipf.tighten; zaciskać pasa tighten one's belt; zacisnąć pięści clench one's fists; zacisnąć zęby (= nie wydać głosu) grit one's teeth, bite the bullet; (= zawziąć się) grit one's teeth.ipf.tighten.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaciskać
-
15 zaciskać
I. vtzusammendrückenzacisnąć pięści die Fäuste zusammenballenII. vr klamra: sich +akk zusammendrücken, pętla: sich +akk festziehen, sich +akk zuziehen -
16 ząb
coś na ząb — pot a bite (pot)
dać komuś w zęby — pot to punch sb in lub on the jaw
* * *mi-ę- Gen. -a1. ( do gryzienia) tooth; boli mnie ząb I have (a) tootache; coś na ząb pot. a bit; dać komuś w zęby pot. punch sb on the jaw; darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda don't look a gift horse in the mouth; nie rozumiem ani w ząb I can't understand a thing; oko za oko, ząb za ząb an eye for an eye, a tooth for a tooth; pasta do zębów toothpaste; płacz i zgrzytanie zębów wailing and gnashing of teeth; uzbrojony po zęby armed to the teeth; zacisnąć zęby clench one's teeth; ząb czasu tooth of time; ząb mądrości wisdom tooth; ząb mleczny milk tooth; ząb stały permanent tooth; ząb trzonowy molar; połamać sobie zęby na czymś break one's teeth on sth; rwać zęby pull teeth; szczękał zębami his teeth were chattering; szczerzyć zęby grin; sztuczne zęby false teeth; trzymać język za zębami hold one's tongue; zgrzytać zębami gnash one's teeth.2. (= coś przypominającego ząb) (widelca, wideł) prong; (grzebienia, piły) tooth; ( koła zębatego) cog.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ząb
-
17 pas
сущ.• лента• па• полоса• полоска• пояс• поясок• ремень• талия* * *1) (długi, wąski kawałek materiału) пояс, ремень, кушак2) pas (drogowy) дорога3) pas (linia) полоса4) pas (ruchu) полоса, ряд5) pas (startowy) дорожка, полоса(взлётная)6) pas (strefa) зона, полоса, пояс7) pas (talia) пояс, талия8) anat. pas (barkowy) анат. пояс (плечевой)9) tan. pas [pa] тан. паsport. podanie, asysta спорт. пас (передача)* * *%1 ♂ 1. пояс;\pas ratunkowy спасательный пояс; \pas barkowy анат. плечевой пояс; cienki (szczupły) w \pasie тонкий в талии;
2. зона ž; полоса ž;\pas graniczny пограничная зона (полоса); \pas startowy ав. взлётная полоса;
3. пристяжной (привязной) ремень (в автомобиле, самолёте);4. \pasу мн. пешеходный переход типа «зебра»; 5. тех. ремень, привод;● w \pasу полосатый; za \pasem скоро, очень близко; jesień, zima za \pasem осень, зима на носу; święta za \pasem скоро праздники; wziąć nogi za \pas да(ва)й Бог ноги; взять ноги в руки, пуститься бежать; zacisnąć \pasa подтянуть пояс потуже, ограничить свой потребности (расходы)
* * *I м1) по́ясpas ratunkowy — спаса́тельный по́яс
pas barkowy — анат. плечево́й по́яс
cienki (szczupły) w pasie — то́нкий в та́лии
2) зо́на ż; полоса́ żpas graniczny — пограни́чная зо́на (полоса́)
pas startowy — ав. взлётная полоса́
3) пристяжно́й (привязно́й) реме́нь (в автомобиле, самолёте)4) pasy мн пешехо́дный перехо́д ти́па "зе́бра"5) тех. реме́нь, при́вод•- w pasy- za pasem
- jesień, zima za pasem
- święta za pasem
- wziąć nogi za pas II нескл. с III нескл. м карт. перен. -
18 zaciąć
глаг.• порезать• снижать* * *zaci|ąćzatnę, zatnie, zatną, zatnij, \zaciąćety сов. 1. порезать, поранить;2. надрезать, надсечь, засечь; 3. подхлестнуть, стегнуть;\zaciąć konia хлестнуть лошадь (коня);
4. стиснуть, сжать;\zaciąć zęby стиснуть зубы+1. zranić, skaleczyć 2. nadciąć 3. smagnąć 4. zacisnąć
* * *zatnę, zatnie, zatną, zatnij, zacięty сов.1) поре́зать, пора́нить2) надре́зать, надсе́чь, засе́чь3) подхлестну́ть, стегну́тьzaciąć konia — хлестну́ть ло́шадь (коня́)
4) сти́снуть, сжатьzaciąć zęby — сти́снуть зу́бы
Syn: -
19 ząb
сущ.• зуб• зубец* * *♂, Р. zęba 1. зуб;mleczny \ząb молочный зуб; \ząb trzonowy коренной зуб; sztuczny \ząb искусственный (вставной) зуб;
myć zęby чистить зубы;2. тех. зуб, зубец; zęby piły зубья (зубцы) пилы; ● ząb czasu беспощадное время; ścisnąć (zacisnąć) zęby стиснуть зубы; połamać zęby na czymś сломать зубы на чём-л.* * *м, P zęba1) зубmleczny ząb — моло́чный зуб
ząb trzonowy — коренно́й зуб
sztuczny ząb — иску́сственный (вставно́й) зуб
myć zęby — чи́стить зу́бы
2) тех. зуб, зубе́цzęby piły — зу́бья (зубцы́) пилы́
•- ścisnąć zęby
- zacisnąć zęby
- połamać zęby na czymś -
20 za|ciąć
pf — za|cinać1 impf (zatnę, zacięła, zacięli — zacinam) Ⅰ vt 1. (skaleczyć) [fryzjer] to cut- zaciąć kogoś przy goleniu to cut sb shaving2. (uderzyć) to lash- zaciąć konia (batem) to lash a horse3. (poderwać) to jerk [wędkę]- zaciąć rybę to strike4. (zacisnąć) to purse [usta, wargi]- zaciąć wargi w gniewie to purse one’s lips angrily- zaciąć usta z bólu to bite one’s lips in pain- trzeba zaciąć zęby i próbować dalej przen. you have to grit your teeth and go onⅡ zaciąć się — zacinać się 1. (skaleczyć się) [osoba] to cut oneself- zaciąć się przy goleniu to cut oneself shaving- zaciąć się w policzek to cut oneself on the cheek2. (zablokować się) [drzwi, mechanizm, zamek] to jam- zaciął mu się karabin his rifle jammed3. (zacisnąć się) jej usta zacięły się w uporze she pursed her lips stubbornly 4. (uprzeć się) [osoba] zaciąć się (w sobie) to dig in one’s heels- zaciąć się w uporze przeciw czemuś to stubbornly resist sth5. (zająknąć się) [osoba] to stumble- zaciąć się na trudnym słowie to stumble over a difficult wordⅢ zacinać się [osoba] to falter- mówić zacinając się to speak falteringlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|ciąć
См. также в других словарях:
zacisnąć — Zacisnąć, ścisnąć pięści «z trudem powstrzymać się od wybuchu gniewu (zwykle wykonując bezwiednie taki gest)»: Pomruk oburzenia i wściekłości poszedł po ludziach stojących. Baby gestykulowały, chłopi zaciskali pięści. Z. Kossak, Pożoga. (...)… … Słownik frazeologiczny
zacisnąć — dk Va, zacisnąćnę, zacisnąćciśniesz, zacisnąćciśnij, zacisnąćnął, zacisnąćnęła, zacisnąćnęli, zacisnąćciśnięty, zacisnąćnąwszy zaciskać ndk I, zacisnąćam, zacisnąćasz, zacisnąćają, zacisnąćaj, zacisnąćał, zacisnąćany «cisnąc zsunąć coś do czegoś … Słownik języka polskiego
zacisnąć (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zaciskać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaciskać – zacisnąć pasa — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć skromniej niż dotychczas, oszczędzać, drastycznie zmniejszać wydatki : {{/stl 7}}{{stl 10}}W czasie transformacji ustrojowej społeczeństwo było zmuszone zacisnąć pasa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ścisnąć [zacisnąć] zęby — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie zareagować na coś bolesnego, przykrego; znieść coś w milczeniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ścisnął zęby i wytrzymał zdzieranie opatrunku. Zacisnął zęby i nie poszedł do nikogo na skargę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaciskać się – zacisnąć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} być zaciskanym, ulegać zaciśnięciu, ściśnięciu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pętla się zacisnęła. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaciskać — Zacisnąć, ścisnąć pięści «z trudem powstrzymać się od wybuchu gniewu (zwykle wykonując bezwiednie taki gest)»: Pomruk oburzenia i wściekłości poszedł po ludziach stojących. Baby gestykulowały, chłopi zaciskali pięści. Z. Kossak, Pożoga. (...)… … Słownik frazeologiczny
pięść — 1. pot. Coś pasuje jak pięść do nosa, do oka «coś do czegoś w ogóle nie pasuje»: (...) wstąpiłem więc do samoobsługowego baru, mieszczącego się w góralskiej chacie, która do naszego krajobrazu pasowała jak pięść do nosa. M. Bielecki, Dziewczyna.… … Słownik frazeologiczny
ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma … Słownik frazeologiczny
zaciąć — dk Xc, zaciąćtnę, zaciąćtniesz, zaciąćtnij, zaciąćciął, zaciąćcięła, zaciąćcięli, zaciąćcięty zacinać ndk I, zaciąćam, zaciąćasz, zaciąćają, zaciąćaj, zaciąćał, zaciąćany 1. «uderzyć czymś ostrym, tnącym, raniącym; zrobić na czymś cięcie;… … Słownik języka polskiego
zaciskać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zaciskaćam, zaciskaća, zaciskaćają, zaciskaćany {{/stl 8}}– zacisnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, zaciskaćnę, zaciskaćciśnie, zaciskaćciśnij, zaciskaćnął, zaciskaćnęli {{/stl 8}}{{stl 7}} cisnąć, ściskając,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień