-
81 recover
[rɪ'kʌvə(r)] 1. vt 2. vi( from illness) zdrowieć (wyzdrowieć perf); (from shock, experience) dochodzić (dojść perf) do siebie; economy, country wychodzić (wyjść perf) z kryzysu* * *1) (to become well again; to return to good health etc: He is recovering from a serious illness; The country is recovering from an economic crisis.) wyzdrowieć, wracać do normy2) (to get back: The police have recovered the stolen jewels; He will recover the cost of the repairs through the insurance.) odzyskać3) (to get control of (one's actions, emotions etc) again: The actor almost fell over but quickly recovered (his balance).) odzyskać•- recovery -
82 retrieve
[rɪ'triːv]vtperson object odzyskiwać (odzyskać perf); situation ratować (uratować perf); dog aportować; ( COMPUT) wyszukiwać (wyszukać perf)to retrieve sth from somewhere — wydobyć ( perf) or wydostać ( perf) coś skądś
* * *[rə'tri:v]1) (to get back (something which was lost etc): My hat blew away, but I managed to retrieve it; Our team retrieved its lead in the second half.) odzyskać2) ((of usually trained dogs) to search for and bring back (birds or animals that have been shot by a hunter).) aportować•- retriever -
83 unearth
[ʌn'əːθ]vtskeleton etc wykopywać (wykopać perf); ruins odkopywać (odkopać perf); ( fig) secrets etc wydobywać (wydobyć perf) na światło dzienne* * *(to discover (something) or remove it from a place where it is put away or hidden: During his studies, he unearthed several new facts about the history of the place.) odgrzebać -
84 winkle
[wɪŋkl]npobrzeżek m ( małż jadalny)* * *I ['wiŋkl] verb(to force (something out of something) gradually and with difficulty: He winkled the shell out from the rock; He tried to winkle some information out of her.) wydobyćII ['wiŋkl] noun((also periwinkle ['peri-]) a type of small shellfish, shaped like a small snail, eaten as food.) pobrzeżek -
85 worm
[wəːm] 1. nrobak m2. vtPhrasal Verbs:- worm out* * *[wə:m] 1. noun(a kind of small creeping animal with a ringed body and no backbone; an earth-worm.) dżdżownica2. verb1) (to make (one's way) slowly or secretly: He wormed his way to the front of the crowd.) przecisnąć/wcisnąć się2) (to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) wydobyć -
86 вынуть
глаг.• podebrać• powydobywać• wyciągać• wydobywać• wydobyć• wyjąć -
87 dosta|ć1
pf — dosta|wać impf (dostanę — dostaję) Ⅰ vt 1. (otrzymać) to get, to receive- dostać list/paczkę to get a. receive a letter/parcel- dostać odpowiedź to get an answer- dostać wymówienie to be given notice- dostać piątkę z matematyki to get an A in maths- dostać jeść/pić to get a. be given something to eat/drink- dostać pieniądze (za pracę) to get paid (for one’s work)- dostawać rentę to get a pension- dostać odszkodowanie za zniszczony samochód/za wypadek to receive compensation for the car/accident- dostać karę to be punished- dostać zastrzyk to have a. get an injection- dostawał zastrzyki co drugi dzień they gave him an injection every other day- chory dostał antybiotyki the patient was given antibiotics- dostał na chrzcie imię Stefan he was christened Steven- na gwiazdkę dostała pluszowego misia she got a. was given a teddy bear for Christmas- dostaliśmy rozkaz ewakuacji we were ordered to evacuate, we received evacuation orders- za włamanie dostał dwa lata he got two years in prison for breaking and entering- nie może dostać pracy he can’t get a. find a job- dostaliśmy trzy dni na pomalowanie domu we’ve got three days to paint the (whole) house- dostała od życia nauczkę life has put her through the mill2. (kupić) to get- w gospodzie można dostać tani obiad you can get a cheap dinner at the inn- za piętnaście funtów nie dostaniecie lepszego pokoju you won’t get a better room for 15 pounds3. (znaleźć) to find- nigdzie nie mogę dostać ich pierwszej płyty I can’t find their first record anywhere4. (złapać) to get, to catch- dostać kogoś w swoje ręce to get sb a. lay one’s hands on sb- niech ja cię tylko dostanę w swoje ręce! just (you) wait (un)til I get my hands on you!- żywego mnie nie dostaną they won’t take me alive5. przest. (wydobyć) to get out, to take out- dostał z szafy flaszkę z koniakiem he got a bottle of cognac out of the cabinetⅡ vi 1. (oberwać) to be hit, to be beaten (up)- dostać w twarz to be slapped a. hit in the face- dostać w zęby to be punched in the mouth a. teeth- dostać po głowie to be hit on the head- dostać serią a. serię z automatu to get a round from sb’s automatic- dostał w rękę/w nogę he got a. was hit in the arm/leg- dostać za swoje to get one’s just deserts, to get what one deserves- dostało mu się he got a scolding a. an earful2. (nabawić się) to get vt [choroby, dolegliwości]- dostać zawrotów głowy to get dizzy- dostać kataru/grypy/gorączki to come down with a headcold/the flu/a fever- dostać zawału to have a heart attack- dostać wypieków to flush, to turn red- dostać gęsiej skórki to get gooseflesh- cholery można dostać (od tego hałasu)! przen., posp. this noise is driving me nuts a. up the wall3. (sięgać) to reach (do czegoś sth)- był tak wysoki, że głową prawie dostawał sufitu he was so tall that his head almost touched the ceilingⅢ dostać się — dostawać się 1. (dotrzeć) to get (do czegoś (in)to sth)- ścisk taki, że ledwo dostałam się do autobusu the bus was so full that I barely managed to get on- woda dostała się do środka (some) water got inside- nie mogę dostać się do najwyższych półek bez drabiny I can’t reach the highest shelves without a ladder- jak mam dostać się stąd do dworca? how do I get to the railway station from here?- dostać się do niewoli to be taken captive a. prisoner- dostać się do więzienia to be imprisoned a. put in prison- dostać się na studia to be admitted to university- chciała studiować na akademii sztuk pięknych, ale się nie dostała she wanted to go to art school, but she didn’t get in- dostać się pod autobus/samochód to be run over by a bus/car3. (przypaść) dostała mu się niezła posada he got himself a pretty good job pot.- dostała mu się gospodarna żona he’s got a thrifty wife pot.■ dostać nóg przen., żart. to grow legs and walk away (by oneself/itself)- nie dostaje mu cierpliwości/talentu przest. he lacks patience/talent- dziełu nie dostaje oryginalności the work is lacking in originalityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosta|ć1
-
88 nakop|ać
pf (nakopię) Ⅰ vt 1. (wydobyć z ziemi) to dig (up)- nakopać buraków/kartofli to dig (up) beets/potatoes- nakopać piasku/żwiru to dig (up) sand/gravel2. pot. (zbić) to kick (komuś sb) Ⅱ nakopać się to be tired of digging- nakopał się rowów/ziemniaków he was tired of digging ditches/digging (up) potatoesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakop|ać
-
89 niepamię|ć
f sgt 1. książk. (zapomnienie) oblivion 2. Med. amnesia 3. przest. (nieprzytomność) oblivion, unconsciousness- zapaść w niepamięć to lapse into unconsciousness■ do niepamięci przest. [grać, pracować, bawić się] with (total) abandon- zakochany do niepamięci head over heels a. madly in love- pójść a. odejść w niepamięć to fall a. sink into oblivion- puścić coś w niepamięć to forget about sth- wydobyć kogoś/coś z niepamięci to help sb/sth emerge from oblivionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepamię|ć
-
90 odce|dzić
pf — odce|dzać impf vt 1. (osączyć) to drain (off), to strain [ziemniaki, sos, tłuszcz]- odcedź makaron przez durszlak a. w durszlaku drain the pasta in a colander2. książk., przen. (wydobyć) to sift [sth] out, to sift out [błędy, nieścisłości]; to extract [prawdę]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odce|dzić
-
91 odgrzeb|ać
pf — odgrzeb|ywać impf (odgrzebię — odgrzebuję) vt 1. (wydobyć) to dig [sth] out, to dig out, to dig [sth] up, to dig up- odgrzebać rannego spod gruzów to dig an injured person out of the rubble2. (odsunąć) to clear, to remove [ziemię, piasek, śnieg] 3. przen. (znaleźć) to dig [sth] up, to dig up, to rake [sth] up, to rake up- prasa znów odgrzebała jakiś skandal the press has raked up another scandal- w archiwum odgrzebałem bardzo interesujące dokumenty I unearthed some interesting documents in the archivesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odgrzeb|ać
-
92 pamię|ć
f 1. sgt (zdolność) memory- stracić pamięć to lose one’s memory2. sgt (pamiętanie) remembrance książk.- składać hołd czyjejś pamięci to pay tribute a. homage to sb, to commemorate sb- zostawić po sobie dobrą/złą pamięć to be well remembered/to leave a bad memory3. Komput. memory□ pamięć logiczna Psych. logical memory- pamięć muzyczna musical memory- pamięć wzrokowa visual memory- pamięć absolutna Psych. total recall- pamięć długotrwała Psych. long-term memory- pamięć fotograficzna photographic memory- krótka pamięć short memory- pamięć krótkotrwała Psych. short-term memory■ ku a. dla pamięci for remembrance- za mojej pamięci within my memory- za mojej pamięci zdarzyło się to dwa razy it happened twice within my memory- za (świeżej) pamięci pot. while your memory is fresh- dziurawa pamięć memory a. mind like a sieve- błogosławionej pamięci of blessed memory- mój nieodżałowanej pamięci ojciec my late (and much) lamented father- świętej pamięci… late…- moja świętej pamięci żona my late wife- cofać się a. sięgać a. wracać pamięcią do czegoś to go over sth in one’s mind a. memory, to cast one’s mind back to sth- cofnął się pamięcią do fatalnego wieczoru he cast his mind back to the fatal evening- liczyć/dodawać w pamięci to count/add from memory- mieć coś w pamięci to remember sth, to have a vivid memory of sth- mam w pamięci tamten wieczór/jej oczy I have a vivid memory of that evening/of her eyes- wciąż trzeba mieć w pamięci zasady higieny one should constantly keep in mind the rules of hygiene- mieć dobrą/złą pamięć do czegoś to have a good memory for sth/to have no memory for sth- miał złą pamięć do liczb he had no memory for figures- nie dowierzać pamięci to not trust one’s memory- przywodzić a. przywoływać na pamięć kogoś/coś to bring to mind sb/sth- wszystko to przywodzi na pamięć Szekspira all this brings to mind Shakespeare- recytować/mówić z pamięci to recite/speak from memory- stanąć a. ożyć w pamięci to come back to one’s mind- szukał w pamięci angielskiego odpowiednika he searched his memory for an English equivalent- próbował wydobyć z pamięci jakieś nazwiska he searched his memory for some names- uczyć się na pamięć to learn by heart- umieć a. znać coś na pamięć to know sth by heart- wbić sobie coś w pamięć przest. to confide sth to memory- wskrzeszać w pamięci kogoś/coś to evoke a. revive the memory of sb/sth- wymazać z pamięci kogoś/coś to wipe a. blot sb/sth (out) from one’s memory- wyryć a. zapisać (sobie) coś w pamięci to have sth imprinted on a. etched in one’s memory- zachować kogoś/coś we wdzięcznej pamięci to retain a fond memory of sb/sth- zaskarbił sobie wdzięczną pamięć personelu medycznego he is fondly remembered by medical staff- wysilać pamięć to try hard to remember- zakochać się bez pamięci to be madly in love- zakochał się w niej bez pamięci he fell head over heels in love with her- dziękuję za pamięć thanks for remembering- zatrzeć się w pamięci to be blacked out from one’s memory- jeżeli mnie pamięć nie myli a. nie zawodzi if my memory serves me correctly- przebiegł pamięcią czwartkowe wydarzenia/miniony rok he ran his mind quickly over the events of last Thursday/of the last year- żył pamięcią swej wielkiej miłości/zmarłej żony he lived for the memory of his great love/late wife- żył w naszej pamięci he remained vivid a. fixed in our memory, he stood out in our memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamię|ć
-
93 powierzchni|a
f (G pl powierzchni) 1. (wierzch) surface- powierzchnia muru/ciała the surface of a wall/the body- boczna/tylna/górna powierzchnia szafy a side/the back/the top of a wardrobe- na powierzchni czegoś on the surface of sth- wypłynąć na powierzchnię [łódź podwodna, nurek] to come a. rise to the surface; przen. to come to prominence- pracować na powierzchni Górn. to work on the surface- wyjechać na powierzchnię Górn. to go up (to the surface)- utrzymywać się na powierzchni to stay on the surface; przen. to keep one’s head above water- zniknąć z powierzchni ziemi to be wiped off the surface of the earth- znieść a. zetrzeć coś z powierzchni ziemi to wipe sth off the surface of the earth2. (przestrzeń) surface- powierzchnia biurowa/użytkowa office/floor surface3. (wielkość) surface area- obliczyć powierzchnię kwadratu/stożka to calculate the surface area of a square/cone- wzór na powierzchnię kuli/walca the formula for calculating the surface area of a sphere/cylinder- mieszkanie o powierzchni stu metrów kwadratowych a flat with a floor area of a hundred square metres- działka ma powierzchnię tysiąca metrów kwadratowych the plot is a thousand square metres in area4. przen. surface- ślizgać się po powierzchni zagadnień to skim the surface of problems- wniknąć pod powierzchnię zjawisk to look under the surface of thingsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powierzchni|a
-
94 przekop|ać
pf — przekop|ywać impf (przekopię — przekopuję) Ⅰ vt 1. (skopać powtórnie) to dig up [grządkę, rów] 2. (skopać gruntownie) to dig over [ogródek, teren]- przekopać ziemię pod pomidory/fasolkę to dig over an area for planting tomatoes/beans3. (wydobyć ziemiopłody) to dig up [buraki, ziemniaki] 4. (wydrążyć) to excavate [tunel]; to dig [rów, kanał] 5. pot. (przeszukać) to burrow [biurko, szufladę, archiwa] Ⅱ przekopać się — przekopywać się 1. (przedostać się) to dig through [mur, skałę, zaspę] 2. (przeszukać) to dig through [papiery, podręczniki]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekop|ać
-
95 py|ł
m (G pyłu) dust- pył wciskał się w oczy, osiadał na ustach the dust got in one’s eyes and mouth- □ pył dymnicowy Techn. pulverized fuel dust- pył gwiezdny Astron. interstellar dust- pył kosmiczny Astron. cosmic dust- rozbić/zetrzeć coś w pył to annihilate sth, to pulverize sth- oddziały nieprzyjacielskie starli w pył they annihilated the enemy detachmentsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > py|ł
-
96 sekre|t
m (G sekretu) 1. (tajemnica) secret- wyjawić komuś sekret to tell sb a secret- dochować sekretu to keep a secret- dopuścić kogoś do sekretu to let sb in on a secret- nie mieć przed kimś żadnych sekretów to have no secrets from sb- chować sekret to hide a secret- robić z czegoś sekret to be secretive about sth- utrzymywać a. trzymać coś w sekrecie to keep sth secret a. under wraps- węszyć a. wyczuwać sekret to suspect a secret- wyciągnąć a. wydobyć z kogoś sekret to worm a secret out of sb- powiedziała mi o tym w sekrecie she told me about it in secret- w sekrecie zbierał o nas informacje he was secretly gathering information about us2. zw. pl (tajniki) secret (czegoś of sth)- sekrety natury/ludzkiej psychiki the mysteries of nature/the human mind- cały sekret polega na odpowiednim dobraniu składników the whole secret is a. lies in the proper selection of ingredients- odkryć/posiąść sekrety czegoś to discover/master the secrets of sth- w czym tkwi sekret szczęścia/powodzenia? what is the secret of happiness/success?■ zabrał (swój) sekret do grobu książk. the secret died with himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sekre|t
-
97 tarapat|y
plt (G tarapatów) pot. trouble C/U, scrape- tarapaty rodzinne family trouble- tarapaty finansowe financial difficulties a. straits- znaleźć się w tarapatach to be in trouble- popaść a. wpaść w tarapaty to get a. run into trouble- wybrnąć z tarapatów to get out of trouble- wydobyć kogoś z tarapatów to get sb out of troubleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tarapat|y
-
98 u|jść2
pf — u|chodzić1 impf (ujdę, ujdziesz, ujdzie, uszedł, uszła, uszli — uchodzę) vi 1. (wydobyć się) [gaz, ciepło, dym, ciecz] to leak (out), to escape- powietrze uszło z dętki a tube deflated a. ran flat2. (nie wywołać konsekwencji) [wykroczenie, błąd, złe zachowanie] to go unpunished- postępki/niedbalstwa uchodzą mu bezkarnie his misdeeds/acts of negligence go unpunished- wiele mu uchodziło, bo był lubiany he could get away with a lot because they liked him- nie ujdzie ci/mu to płazem a. na sucho you/he will not get away with it- brał i dawał łapówki, ale uszło mu to płazem he bribed and was brided but got away with it3. książk. (uniknąć) [osoba] to escape vt (czemuś sth)- cudem ujść śmierci to miraculously escape death- śmierci nikt nie ujdzie none will escape the tomb książk.- uszedł/uszła karze he/she went unpunished4. książk. (uciec) to flee (komuś/czemuś (from) sb/sth); to escape vt (komuś/czemuś sb/sth)- uszedł policji/prześladowaniom he fled (from) the police/persecution- ledwie uszli z życiem a. cało they narrowly escaped with their lives- w rozsypce uszli z placu boju put to rout, they fled the battlefield- pomogli mu ujść pogoni they helped him evade pursuit5. (umknąć) [słowa, widok, fakty] to escape- ujść czyjejś uwadze a. uwagi to escape sb’s attention a. notice- ujść czyjemuś wzrokowi a. czyimś oczom to escape unseen a. unnoticed by sb- jego nazwisko uszło mi w tej chwili z pamięci his name escapes me just now■ ujdzie (w tłoku) pot. it is passable, it will doThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|jść2
-
99 ukry|cie
Ⅰ sv ⇒ ukryć Ⅱ n (przed niebezpieczeństwem) cover U; (przed znalezieniem, odkryciem) concealment U, hiding place; (przed obcymi ludźmi) hideaway- wypłoszyć zająca/bażanta z ukrycia to raise a hare/pheasant- wydobyć biżuterię/listy z ukrycia to take the jewellery/letters out of the hiding place- obserwować/strzelać z ukrycia to watch/shoot from concealment- często płakał/palił papierosy w ukryciu he often cried/smoked cigarettes in secret- spędził wiele lat w ukryciu he spent many years in hiding- kierował organizacją z ukrycia he secretly ran the organization- po obaleniu tyrana opozycjoniści wyszli z ukrycia after the tyrant was overthrown, the dissidents came out of hidingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukry|cie
-
100 ul|otnić się
pf — ul|atniać się impf v refl. 1. (wydobyć się) [gaz, ciepło] to leak, to escape; [zapach, woń] to waft- z palnika ulatniał się gaz gas was leaking from a burner2. (zniknąć) [perfumy, spirytus, zapach] to evaporate; [zapach, smród] to vanish, to disappear 3. pot. (oddalić się) [osoba, pojazd] to take off pot.; (zapodziać się) [przedmiot] to vanish, to go missing- złodziej ulotnił się z moją torebką a thief made off with my handbag pot.- ulotnił się jak kamfora he vanished into thin air- z kasy ulotniła się cała gotówka all the cash has vanished from the cash register4. pot. (ulecieć) [nastrój, humor, uczucie] to evaporateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ul|otnić się
См. также в других словарях:
wydobyć — kogoś, coś z niepamięci, z zapomnienia «przypomnieć sobie lub komuś o kimś, o czymś dawno zapomnianym»: Zaczęto (...) wydobywać z niepamięci teksty krytyków młodopolskich, wydawać je i opatrywać komentarzami. A. Hutnikiewicz, Młoda Polska.… … Słownik frazeologiczny
wydobyć — dk, wydobyćbędę, wydobyćbędziesz, wydobyćbędą, wydobyćbądź, wydobyćbył, wydobyćbyty wydobywać ndk I, wydobyćam, wydobyćasz, wydobyćają, wydobyćaj, wydobyćał, wydobyćany 1. «wydostać z wnętrza na powierzchnię; wyciągnąć, wyjąć» Wydobyć walizkę z… … Słownik języka polskiego
wydobywać się – wydobyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydostawać się skądś z trudem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wydobyć się ze zwałów śniegu. Wydobywał się powoli spod gruzów. Wydobyć się z więzów, z pęt, z pułapki. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągać – wyciągnąć [wydobywać – wydobyć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}na światło dzienne {{/stl 13}}{{stl 7}} ujawniać coś, czynić coś powszechnie znanym, podawać do publicznej wiadomości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziennikarze wyciągają na światło dzienne kolejne afery korupcyjne.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciągnąć [wydobyć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}na powierzchnię {{/stl 13}}{{stl 7}} ujawnić coś, uczynić znanym coś (co dotychczas było zatajane) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prasa wyciągnęła, wydobyła na powierzchnię czyjeś powiązania z mafią. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wydobywać — Wydobyć kogoś, coś z niepamięci, z zapomnienia «przypomnieć sobie lub komuś o kimś, o czymś dawno zapomnianym»: Zaczęto (...) wydobywać z niepamięci teksty krytyków młodopolskich, wydawać je i opatrywać komentarzami. A. Hutnikiewicz, Młoda Polska … Słownik frazeologiczny
wydobywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wydobywaćam, wydobywaća, wydobywaćają, wydobywaćany {{/stl 8}}– wydobyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk XIIb, wydobywaćbędę, wydobywaćbędzie, wydobywaćbądź {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gardło — 1. pot. (Coś jest) jak psu z gardła (wyciągnięte, wyjęte) «o czymś, zwykle o ubraniu bardzo zmiętym, pogniecionym»: Powoli wchodzi do pokoju, gdzie Majka już obciąga pogniecioną sukienkę, która po wstaniu z tapczanu jest dosłownie „jak psu z… … Słownik frazeologiczny
niepamięć — 1. Coś poszło, idzie w niepamięć, w zapomnienie; coś utonęło w niepamięci «coś zostało zapomniane, jest zapominane»: Życie ludności tubylczej dobiega kresu. W kontakcie z cywilizacją giną Pigmeje, Eskimosi, Indianie. Ich wiedza i tradycje idą w… … Słownik frazeologiczny
światło — 1. Coś rzuca (nowe) światło na coś, coś przedstawia się w nowym, innym świetle «coś przyczynia się do wyjaśnienia czegoś»: Znalezisko rzuca nowe światło na historię osadnictwa na terenie północnej Polski. Metr 01/03/2001. 2. Przedstawić się,… … Słownik frazeologiczny
zapomnienie — Coś poszło, idzie w zapomnienie zob. niepamięć 1. Szukać zapomnienia w kieliszku zob. kieliszek 2. Wydobyć kogoś, coś z zapomnienia zob. wydobyć … Słownik frazeologiczny