Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wrest+the+law

  • 21 נָטָה

    נטי, נָטָה(b. h.) 1) (cmp. נָטַע) to stretch; to pitch a tent. Yalk. Gen. 67 בתחלה נ׳ אהלהוכ׳ (Gen. R. s. 39 נטע) first he pitched Sarahs tent 2) to hang over, incline; to decline. Macc.II, 7 ונופו נוֹטֶה, v. נוֹף II; Kidd.40b. Ned.IV, 5, a. e. הנוֹטוֹת overhanging fruit. Y.M. Kat. III, 82a בנוֹטוֹת when ones mustache hangs over the mouth.Snh.6b להיכן הדין נוטה which way the judgment will incline (in whose favor the verdict will be). Ib. 3b (ref. to Ex. 23:2) עשה לך בית דין נוטה arrange for thyself a court which can lean towards one side, i. e. of uneven numbers. Gen. R. s. 96, a. fr. נ׳ למות one inclines towards dying, feels death approaching; a. v. fr. 3) to bend, pervert judgment. Mekh. Mishp. s. 20 שמא תאמר … ואיני נוטה את הדין lest you say, I will take a bribe but will not pervert the law.Part. pass. נָטוּי; f. נְטוּיָה; pl. נְטוּיִים; נְטוּיִין, נְטוּיוֹת a) hanging over, threatening, inclining. Snh.109a קיר נ׳ a threatening wall; R. Hash. 16b; a. e.Gen. R. s. 49 נ׳ למות, v. supra.b) spread; pitched. Ohol. VII, 2. Tosef. ib. VIII, 2; a. e. Hif. הִיטָּה 1) (neut. verb) to incline. B. Mets.59b הִיטּוּ כותליוכ׳ the walls of the school-house bowed (threatening to fall). Ib. ועדיין מַטִּין ועומדין and so they still stand bending over. Ber.11a הִטֵּתִי, v. זָקַף. Keth.84b; Erub.46b מַטִּין one is inclined (in favor of R. Akibas opinion), i. e. the presumption is in his favor, opp. הלכה definite decision for general practice. Y.Snh.I, 18a bot. (ref. to 1 Kings 22:19) אלו מטין לכף זכותוכ׳ these argued in favor, and those against. R. Hash. 17a ורב חסד מַטֶּהוכ׳ and He who is abundant in kindness inclines (the scales) towards the side of kindness; a. fr. 2) to decline, move sideways. Keth.10a a man walking in the dark, ה׳ מצאו פתוח if he moves sideways (towards the door), he finds it open, if he does not (but strikes against the door) Trnsf. to perform coition without violently tearing the hymen. Ib. 3) (act. verb) to bend; ה׳ דין to wrest judgment. Mekh. l. c. שלא תאמר … אַטֶּה עליו את הדין say not, because he is a wicked man, I will turn the verdict against him. Peah VIII, 9 כל דיין … ומַטֶּה את הדין a judge that takes a bribe and perverts judgment; a. fr. 4) (after Ex. 23:2) to decide by majority (cmp. כָּרַע). Snh.IV, 1 דיני ממונות מטיןוכ׳ in civil law a majority of one decides in favor or against (the claimant), ודיני נפשות מטיןוכ׳ in criminal law a majority of one decides in favor of the defendant, but for a verdict against the defendant a majority of two is required, v. הַטָּיָה Mekh. l. c. הרוג על פי מטין put to death on a majority vote; מה עדים … אף מטין בשנים as incriminating witnessess must be two, so must the majority be two.Part. pass. מוּטֶּה; f. מוּטָּה reclining, bending over. M. Kat. 21a; Yeb.103a בין עומד … בין מ׳ standing, sitting or reclining. Kel. IV, 3; Tosef. ib. B. Kam. III, 10 היתה מ׳ על צדהוכ׳ if the vessel was misshaped so as to bend sideways like a sedan chair. Ib.; ib. 5 מַטָּה על צדה.V. מוּטָּה.

    Jewish literature > נָטָה

  • 22 עות

    עָוַת(b. h.; v. עָוָה) to be curved, crooked. Pi. עִוֵּת, עִיֵּות 1) to pervert, wrest; to corrupt. Num. R. s. 10 מתוך כך … ומְעַוְּותִין את הדין in consequence (of drinking) they cause the Law to be forgotten, and they pervert judgment. Nidd.10b אין בודקות … מפני שמְעַוְּותוֹת אותן (not בודקין) they (the women) must not examine them (the young girls) with the fingers, because they may corrupt them (teach them unnatural gratification; Rashi: they may wound them).Koh. R. to I, 15 (ref. to מעות ib.) אם אין אדם מְעַוֵּות עצמו מדברי תורהוכ׳ as long as a person (though doing wrong) does not pervert himself through wilful misinterpretation of the Law, there is a remedy for him; משאדם מעוות נכ׳ but as soon as a person perverts himself ; a. fr.Nidd.12b (adapting Koh. l. c.) הן עִוְּתוּהָ הן תקנוה they make her crooked (the evidence on the cloths will make her unfit for marital intercourse), and they make her straight (if the evidence is favorable). 2) to offend, excite displeasure; wound the feelings of. Snh.97a יְעַיֵּת; Der. Er. Zut. ch. X יְעַוֵּות shall be offensive, v. אָמַר II. Midr. Till. to Ps. 119:78 אע״פ … מְעַוְּתִים אותיוכ׳ although the wicked insult me, I do not abandon the Law. 3) to render offensive, loathsome. Sifré Deut. 1; Yalk. ib. 792 למה אתה מְעַוֵּות עלינווכ׳ why dost thou make the Scriptures loathsome to us (by absurd interpretations)?Part. pass. מְעֻוָּת, מְעוּוָת; f. מְעוֶּוּתֶת; pl. מְעוּוָּתִים, מְעוּוָּהִין; מְעִוּוָּתוֹת, מְעֻוָּ׳ crooked, perverted, perverse. Koh. R. l. c. בעולם הזה מי שהוא מע׳וכ׳ in this world, he who is crooked may be straightened again (a sinner may amend his ways) Ex. R. s. 2, beg. (ref. to עלילות, Ps. 103:7, in contrast to Deut. 22:14) (read:) בשר ודם עלילותיו מע׳וכ׳ the ʿăliloth (machinations) of man are perverse …, but the ʿăliloth (dispositions) of the Lord are merciful; a. e. Nithpa. נִתְעַוֵּות to be curved, wrested; to be perverted; to deteriorate. Koh. R. l. c. אין קורין מעוות … ונ׳ we do not call a thing perverted, unless it was at a time straight (right), and it became curved. Ib. משנִתְעַיְּותוּ המיםוכ׳ when the waters dating from creation became deteriorated. Sot.41b נִתְעַוְּותוּ הדינין (or הדַּיָּנִין, v. Rashi a. l.) the courts became depraved. Ib. 47b נתעוותו הדינין justice became corrupt; (Tosef. ib. XIV, 3 נתקלקל הדין).

    Jewish literature > עות

  • 23 עָוַת

    עָוַת(b. h.; v. עָוָה) to be curved, crooked. Pi. עִוֵּת, עִיֵּות 1) to pervert, wrest; to corrupt. Num. R. s. 10 מתוך כך … ומְעַוְּותִין את הדין in consequence (of drinking) they cause the Law to be forgotten, and they pervert judgment. Nidd.10b אין בודקות … מפני שמְעַוְּותוֹת אותן (not בודקין) they (the women) must not examine them (the young girls) with the fingers, because they may corrupt them (teach them unnatural gratification; Rashi: they may wound them).Koh. R. to I, 15 (ref. to מעות ib.) אם אין אדם מְעַוֵּות עצמו מדברי תורהוכ׳ as long as a person (though doing wrong) does not pervert himself through wilful misinterpretation of the Law, there is a remedy for him; משאדם מעוות נכ׳ but as soon as a person perverts himself ; a. fr.Nidd.12b (adapting Koh. l. c.) הן עִוְּתוּהָ הן תקנוה they make her crooked (the evidence on the cloths will make her unfit for marital intercourse), and they make her straight (if the evidence is favorable). 2) to offend, excite displeasure; wound the feelings of. Snh.97a יְעַיֵּת; Der. Er. Zut. ch. X יְעַוֵּות shall be offensive, v. אָמַר II. Midr. Till. to Ps. 119:78 אע״פ … מְעַוְּתִים אותיוכ׳ although the wicked insult me, I do not abandon the Law. 3) to render offensive, loathsome. Sifré Deut. 1; Yalk. ib. 792 למה אתה מְעַוֵּות עלינווכ׳ why dost thou make the Scriptures loathsome to us (by absurd interpretations)?Part. pass. מְעֻוָּת, מְעוּוָת; f. מְעוֶּוּתֶת; pl. מְעוּוָּתִים, מְעוּוָּהִין; מְעִוּוָּתוֹת, מְעֻוָּ׳ crooked, perverted, perverse. Koh. R. l. c. בעולם הזה מי שהוא מע׳וכ׳ in this world, he who is crooked may be straightened again (a sinner may amend his ways) Ex. R. s. 2, beg. (ref. to עלילות, Ps. 103:7, in contrast to Deut. 22:14) (read:) בשר ודם עלילותיו מע׳וכ׳ the ʿăliloth (machinations) of man are perverse …, but the ʿăliloth (dispositions) of the Lord are merciful; a. e. Nithpa. נִתְעַוֵּות to be curved, wrested; to be perverted; to deteriorate. Koh. R. l. c. אין קורין מעוות … ונ׳ we do not call a thing perverted, unless it was at a time straight (right), and it became curved. Ib. משנִתְעַיְּותוּ המיםוכ׳ when the waters dating from creation became deteriorated. Sot.41b נִתְעַוְּותוּ הדינין (or הדַּיָּנִין, v. Rashi a. l.) the courts became depraved. Ib. 47b נתעוותו הדינין justice became corrupt; (Tosef. ib. XIV, 3 נתקלקל הדין).

    Jewish literature > עָוַת

  • 24 force

    force [fɔ:s]
    force1 puissance1 (a) violence1 (b) forcer2 (a), 2 (e)-(h) arracher2 (b) imposer2 (c) en vigueur3 en force3
    1 noun
    (a) (power) force f, puissance f;
    forces of evil/nature forces fpl du mal/de la nature;
    moral force force f morale;
    Europe is becoming a powerful economic force l'Europe devient une grande puissance économique;
    television could be a force for good la télévision pourrait avoir une bonne influence;
    to be a force for change être le moteur du changement;
    France is a force to be reckoned with la France est une puissance ou force avec laquelle il faut compter;
    she's a force to be reckoned with il faudra compter avec elle;
    there are several forces at work il y a plusieurs forces en jeu
    (b) (strength) force f; (violence) force f, violence f;
    I'm against the use of force je suis contre le recours à la force;
    the force of the blow laid him out la violence du coup l'a mis K-O;
    they used force to control the crowd ils ont employé la force pour contrôler la foule;
    I hit it with as much force as I could muster je l'ai frappé aussi fort que j'ai pu
    (c) (of argument, word) force f, poids m;
    I don't see the force of her argument je ne perçois pas la force de son argument
    (d) Physics force f;
    centrifugal/coercive force force f centrifuge/coercitive;
    the force of gravity la pesanteur;
    Meteorology force 10 on the Beaufort scale force 10 sur l'échelle de Beaufort;
    a force 9 gale un vent de force 9
    (e) (of people) force f;
    Commerce our sales force notre force de vente;
    Military the allied forces les armées fpl alliées, les alliés mpl;
    Military the (armed) forces les forces fpl armées;
    the (police) force les forces fpl de police;
    two different police forces deux forces de police différentes;
    he was in the forces il était dans l'armée;
    forces slang argot m militaire
    force of circumstances force f des choses;
    by or from force of habit par la force de l'habitude;
    by sheer force de vive force;
    she managed it through sheer force of will elle y est arrivée uniquement à force de volonté;
    the law comes into force this year la loi entre en vigueur cette année
    (a) (compel) forcer, obliger;
    to force sb to do sth contraindre ou forcer qn à faire qch;
    I forced myself to be nice to them je me suis forcé à être aimable avec eux;
    no one's forcing you! personne ne t'y force ou oblige!;
    ironic don't force yourself! ne te force surtout pas!;
    they were forced to admit I was right ils ont été obligés de reconnaître que j'avais raison;
    he was forced to retire il a été mis à la retraite d'office;
    to force sb's hand forcer la main à qn
    (b) (wrest) arracher, extorquer;
    I forced a confession from or out of him je lui ai arraché une confession
    (c) (impose) imposer;
    to force sth on or upon sb imposer qch à qn;
    to force oneself on sb imposer sa présence à qn;
    he forced himself or his attentions on her il l'a poursuivie de ses assiduités
    to force one's way into a building entrer ou pénétrer de force dans un immeuble;
    I forced my way through the crowd je me suis frayé un chemin ou passage à travers la foule;
    to force sth into sth faire entrer qch de force dans qch;
    don't force it ne force pas;
    the car forced us off the road la voiture nous a forcés à quitter la route;
    to force a bill through Parliament forcer la Chambre à voter une loi;
    to force sb into a corner pousser qn dans un coin; figurative mettre qn au pied du mur;
    compressed air forces the liquid up the pipe l'air comprimé fait monter le liquide dans le tuyau
    (e) (break open) forcer;
    to force (open) a door/lock forcer une porte/une serrure
    (f) (answer, smile) forcer;
    she managed to force a smile elle eut un sourire forcé
    (g) (hurry) forcer, hâter;
    Horticulture to force flowers/plants forcer des fleurs/des plantes;
    we forced the pace nous avons forcé l'allure ou le pas;
    I felt I had to force the issue j'ai senti qu'il fallait que je force la décision
    (h) (strain → metaphor, voice) forcer; (→ word) forcer le sens de
    en application, en vigueur;
    the rules now in force le règlement en vigueur
    en force;
    the demonstrators arrived in force les manifestants sont arrivés en force;
    the students were there in force les étudiants étaient venus en force ou en grand nombre;
    in full force au grand complet
    (a) (push back) repousser, refouler; Military faire reculer, obliger à reculer
    (b) (repress) réprimer;
    she forced back the urge to laugh elle réprima une envie de rire;
    I forced back my tears j'ai refoulé mes larmes
    (a) (push down) faire descendre (de force);
    he forced down the lid of the box il a fermé la boîte en forçant;
    to force down prices faire baisser les prix
    (b) (plane) forcer à atterrir
    (c) (food) se forcer à manger ou à avaler;
    humorous more cake? - I expect I could force down another slice encore un peu de gâteau? - ma foi, je suis sûr que j'ai encore un peu de place pour un autre petit morceau
    (a) (push out) faire sortir (de force);
    hunger eventually forced them out la faim les a finalement obligés à sortir;
    to be forced out of business être forcé à fermer boutique;
    figurative the opposition forced him out l'opposition l'a poussé dehors
    he forced out an apology il s'est excusé du bout des lèvres
    faire monter (de force);
    to force prices up faire monter les prix
    May the force be with you Il s'agit d'une formule qui provient du film de science-fiction Star Wars ( La Guerre des étoiles), réalisé par George Lucas en 1977. Les personnages qui luttaient pour le triomphe du bien dans l'univers se quittaient généralement sur ces mots ("que la force soit avec toi"). On utilise parfois cette phrase de façon humoristique, à l'écrit ou à l'oral, pour souhaiter bonne chance à quelqu'un. On dira par exemple: have a good business trip, and may the force be with you, you'll need it ("j'espère que ton voyage d'affaires se passera bien, et que la force soit avec toi, tu en auras besoin").

    Un panorama unique de l'anglais et du français > force

  • 25 erzwingen

    v/t (unreg.) force, get s.th. by force; gesetzlich: enforce (auch Gehorsam etc.); etw. von jemandem erzwingen (Geständnis etc.) force s.th. out of s.o.; (Zugeständnis) wring s.th. out of s.o.; eine Entscheidung erzwingen force an issue; Liebe lässt sich nicht erzwingen you can’t force love
    * * *
    to constrain; to will; to enforce; to coerce; to wring; to wrest; to extort
    * * *
    er|zwịn|gen [ɛɐ'tsvɪŋən] ptp erzwu\#ngen [ɛɐ'tsvʊŋən]
    vt irreg
    to force; (gerichtlich) to enforce
    * * *
    1) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) force
    2) (to cause (a law, a command, one's own will etc) to be carried out: There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.) enforce
    * * *
    er·zwin·gen *
    etw [von jdm] \erzwingen [o [jds] etw \erzwingen] to get [or obtain] sth [from sb] by force, to force sth from [or out of] sb
    jds Einverständnis \erzwingen to make sb [or force sb to] agree, to make sb see reason
    eine Entscheidung \erzwingen to force an issue
    jds Zuneigung \erzwingen to force sb's affections
    ein Geständnis/eine Unterschrift [von jdm] \erzwingen to make sb confess/sign, to force sb to confess/sign
    [von jdm] ein Zugeständnis \erzwingen to wring [or liter wrest] a concession [from sb]
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb force

    sich (Dat.) den Zutritt erzwingen — force an entry

    * * *
    erzwingen v/t (irr) force, get sth by force; gesetzlich: enforce (auch Gehorsam etc);
    etwas von jemandem erzwingen (Geständnis etc) force sth out of sb; (Zugeständnis) wring sth out of sb;
    Liebe lässt sich nicht erzwingen you can’t force love
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb force

    sich (Dat.) den Zutritt erzwingen — force an entry

    * * *
    v.
    to enforce v.
    to force v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erzwingen

  • 26 справляться

    1) General subject: contrive, deal (с кем-л.), dispatch, inquire (after, about, upon), make do, make out (с чем-л.), manage (часто ирон.), master, reckon, refer, reference, stroke (с каким-л. делом), stroke-oar (с каким-л. делом), consult, cope, cope with, inquire, fend (самому, без посторонней помощи), deliver (с делом), face out (с чем-л.), ride the whirlwind (с чем-л.), wrest down (с кем-л., чем-л.), wrest out (с чем-л.)
    2) Colloquial: do for
    3) Engineering: refer (о чём-л.)
    4) Mathematics: ask (about), cope (with)
    6) Diplomatic term: enquire, manage (с чем-л.)
    7) Jargon: take it
    10) Makarov: enquire (after, about, upon), go, pull off (напр. с задачей), refer back, cope with (быть в состоянии выполнить), enquire upon (о), enquire (о ком-л), enquire about (о ком-л. о чем-л.), enquire after (о ком-л. о чем-л.), enquire for (о ком-л. о чем-л.), deal with (с кем-л.)
    11) Scuba diving: handle (чем-либо)

    Универсальный русско-английский словарь > справляться

  • 27 manus

    1.
    mănus, ūs (dat. manu for manui:

    alternae manu,

    Prop. 1, 11, 12; 2, 1, 60), f. [root man-, ma-, to measure; Sanscr. ma, measure, moon; cf. Germ. Mond, moon, and O. H. Germ. mund, hand; Angl.-Sax. mund], a hand.
    I.
    Lit.:

    quam vero aptas, quamque multarum artium ministras manus natura homini dedit!

    Cic. N. D. 2, 60, 150:

    vas in manus sumere,

    id. Verr. 2, 4, 27, § 62:

    Epicurum in manus sumere, i. e. scripta Epicuri,

    id. Tusc. 2, 3, 8:

    pyxidem in manu tenere,

    id. Cael. 26, 63:

    manum porrigere ad tradendum aliquid,

    id. ib.:

    de manibus deponere,

    to lay out of one's hands, lay down, id. Ac. 1, 1, 2. ponere, id. Q. Fr. 1, 1, 8:

    extorquere,

    to wrest from one's hands, id. Cat. 1, 6, 13:

    e manibus dimittere,

    to let go out of one's hands, id. Or. 30, 105: manum ad os apponere, i. e. to lay the finger on the lips in token of secrecy, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 4: alicui in manu esse, to be obvious, clear:

    neque mihi in manu Jugurtha qualis foret,

    Sall. J. 14, 4:

    (feminas) in manu esse parentium, fratrum, virorum,

    subject to, Liv. 34, 2, 11; cf.:

    minus filiae uxores sorores quibusdam in manu erunt,

    id. 34, 7, 11: in manibus esse, to be in everybody's hands, to be well known:

    est in manibus oratio,

    Cic. Lael. 25, 96:

    est in manibus laudatio,

    id. Sen. 4, 12; id. Brut. 33, 125.—Also, to be near:

    hostes sunt in manibus,

    near to us, close by us, upon us, Caes. B. G. 2, 19, 7; also, to be present: attendere, quae in manibus sunt, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 13, 1; Verg. A. 10, 280: in manibus habere, to have in hand, to be engaged on a thing:

    omnia, quae in manibus habebam, abjeci,

    Cic. Att. 13, 47, 1:

    habeo opus magnum in manibus,

    id. Ac. 1, 1, 2:

    philosophi quamcunque rem habent in manibus, in eam, etc.,

    id. Tusc. 5, 7, 18; id. Sen. 7, 22; id. Cael. 27, 65:

    milites bellum illud, quod erat in manibus, reliquisse,

    id. Rep. 2, 37, 63; cf.:

    dum occasio in manibus esset,

    Liv. 7, 36, 10:

    inimicorum in manibus mortuus est,

    among, Cic. Inv. 1, 55, 108:

    manu tenere,

    to know for certain, id. Brut. 80, 277.— Pass.:

    manibus teneri,

    to be certain, evident, Cic. Sest. 32, 69: habere in manibus, to fondle, caress, make much of:

    sic in manibus (inimicum meum) habebant, sic fovebant, etc.,

    id. Fam. 1, 9, 10:

    in manus venire,

    to come to hand, id. Q. Fr. 2, 15, b, 1:

    proelium in manibus facere,

    to fight at close quarters, Sall. J. 57, 4:

    ad manum habere,

    to have at hand, have in readiness, Quint. 12, 5, 1:

    ad manum esse,

    at hand, in hand, near, Liv. 9, 19: ad manum venire or accedere, to come hand to hand, come to close quarters:

    nonnumquam etiam res ad manus, atque ad pugnam veniebat,

    Cic. Verr. 2, 5, 11, § 28; Nep. Eum. 5, 2; Liv. 2, 30:

    ut venere in manus,

    Tac. A. 2, 80:

    ut ventum in manus,

    id. H. 4, 71:

    adire manum alicui, v. 1. adeo: ad manum intueri aliquid,

    at hand, close by, hard by, Plin. 35, 10, 36, § 97:

    prae manu or manibus,

    at hand, in readiness, in hand, Plaut. Bacch. 4, 3, 10; App. M. 6, p. 180, 32; Ter. Ad. 5, 9, 23; Gell. 19, 8:

    quem servum ille habuit ad manum,

    Cic. de Or. 3, 60, 225:

    servus a manu,

    i. e. a scribe, secretary, Suet. Caes. 74:

    de manu dare,

    to give with one's own hand, Lampr. Alex. Sev. 37: de manu in manum quippiam tradere, to deliver from hand to hand, i. e. with great care, Cic. Fam. 7, 5, 2: manum ferulae subducere, to take the hand from the rod, i. e. to be too old for the rod, Juv. 1, 15: e manu (for eminus; opp. cominus), from a distance: quae mea cominus machaera atque hasta hostibit e manu, Enn. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270 Müll. (Trag. v. 212 Vahl.): plenā manu, with a full or plentiful hand, bountifully, liberally:

    plenā manu dare,

    abundantly, Sen. Ben. 1, 7, 2; id. Ep. 120, 10; id. ad Polyb. 9, 7;

    so trop.: Hortalus, quam plenā manu nostras laudes in astra sustulit,

    Cic. Att. 2, 25, 1; so,

    plenis manibus pecuniam largiri,

    Lact. 3, 16, 15; cf.:

    quemquam vacuis a se manibus abire pati,

    Sen. Brev. Vit. 14, 5: manibus pedibusque aliquid facere (Greek pux kai lax), with hands and feet, i. e. with all one's power, with might and main, Ter. And. 1, 1, 134:

    per manus,

    with the hands, Caes. B. G. 6, 37:

    per manus servulae,

    by her assistance, Cic. Att. 1, 12, 3: per manus tradere, to deliver from hand to hand, from mouth to mouth, to hand down from father to son:

    traditae per manus religiones,

    Liv. 5, 51: per manus, also, by force, by main force, forcibly:

    per manus libertatem retinere,

    Sall. J. 31, 22: inter manus, in one's hands, under one's hands:

    agger inter manus proferebatur,

    Caes. B. C. 2, 2:

    villa crescit inter manus,

    Sen. Ep. 12, 1:

    nihil adhuc inter manus habui cui majorem sollicitudinem praestare deberem,

    Plin. Ep. 2, 5, 2:

    scripta quae inter manus habes,

    are occupied with, id. ib. 5, 5, 7.— Trop., palpable, evident:

    ante oculos interque manus sunt omnia vestras,

    Verg. A. 11, 311; cf.:

    manus inter parentum,

    id. ib. 2, 681: inter manus, also, in one's hands, in one's arms:

    abripite hunc intro actutum inter manus,

    Plaut. Most. 2, 1, 38:

    e convivio auferri,

    Cic. Verr. 2, 5, 11, § 28: sub manu and sub manum, at hand, near, readily, immediately, on the instant: Vocontii sub manu ut essent, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 2:

    quo celerius, ac sub manum annuntiari cognoscique posset, quid in provincia quāque gereretur, etc.,

    Suet. Aug. 49; Sen. Ep. 71, 1: sub manus succedere, according to one's wish, [p. 1112] Plaut. Mil. 3, 2, 59: alicujus manu esse, to be from or by one's hand:

    epistulae quae quidem erant tua manu,

    Cic. Att. 7, 2, 3; cf. id. ib. 8, 13, 1 (cf. II. C. infra): manu, with the hand, by hand, i. e. artificially, opp. to naturally, by nature: manu sata, i. e. by the hand of man, opp. to what grows wild. Caes. B. C. 3, 44:

    urbs manu munitissima,

    Cic. Verr. 2, 2, 2, § 4:

    quaedam ingenia manu, quod aiunt, facienda sunt,

    Sen. Ep. 52, 1:

    quidam et liberos ejurent et orbitatem manu faciant,

    id. ad Marc. 19, 2: morbi, quos manu fecimus, i. e. which we produce by our own fault (e. g. by intemperance), Sen. Brev. Vit. 3, 3: oratio manu facta, artificial, elaborate, opp. to natural, simple, id. Ep. 115, 2: manu mederi, to be a surgeon, Cels. praef. 1: manibus aequis or manu aequā, with equal advantage:

    manibus aequis abscessum est,

    Tac. A. 1, 63:

    aequā manu discedere,

    to come off with equal advantage, Sall. C. 39, 4: manus afferre, to lay hands on; trop., to destroy or weaken:

    qui diutius torqueri patitur, quem protinus potest liberare, beneficio suo manus affert,

    Sen. Ben. 2, 5, 3:

    manum inicere alicui,

    to lay the hand on one, to detain, arrest him, Cic. Rosc. Com. 16, 48: manum dare, to give or lend a hand, to help, assist, Quint. 2, 3, 7: manus dare or dedere, to give the hands to be bound; hence, in gen., to give up, yield, surrender:

    perpende, et, si tibi vera videntur, Dede manus, aut, si falsum est, accingere contra,

    Lucr. 2, 1043:

    fateor, manus vobis do,

    Plaut. Pers. 5, 2, 72:

    donicum aut certe vicissent, aut victi manum dedissent,

    Nep. Ham. 1; cf. Caes. B. G. 5, 31; Cic. Att. 2, 22, 2; Ov. H. 4, 14; 17, 260; Verg. A. 11, 568; Lact. 5, 1, 3:

    brevi manu,

    immediately, without delay, Dig. 23, 3, 43, § 1:

    longā manu,

    slowly, tediously, ib. 46, 3, 79: manum tollere, to raise the hand in token of an intention to yield, to yield, submit: cedo et tollo manum, Cic. Fragm. ap. Lact. 3, 28: manus tollere, to raise the hands in token of admiration or astonishment, Cic. Ac. 2, 19, 63: manus tendere ad aliquem, less freq. alicui, to stretch out the hands to one to implore assistance, Caes. B. G. 2, 13; Cic. Font. 17, 38:

    quae Romanis manus tendebant,

    Caes. B. G. 7, 48:

    dextram Italiae,

    Cic. Phil. 10, 4, 9:

    manu sternere aliquem,

    with the sword, Verg. A. 9, 702: utrāque manu, with both hands, i. e. willingly, readily, Mart. 1, 16, 9:

    manus manum lavat,

    one hand washes the other, one helps the other, Sen. Apoc. 9 fin.; Petr. c. 45, 13; Plin. 35, 10, 36, § 80: manum non vertere, not to turn the hand, prov. for to take no pains, make no effort:

    qui se fatentur virtutis causā ne manum quidem versuros fuisse,

    Cic. Fin. 5, 31, 93; cf. App. Mag. p. 311.
    II.
    Transf.
    A.
    The hand as the instrument used in fight; hence, personal valor, bravery:

    ne usu manuque reliquorum opinionem fallent,

    Caes. B. C. 3, 86:

    manu fortissimus,

    Liv. 39, 40:

    manu fortis,

    Nep. Dat. 1, 3:

    manu vincere,

    Ov. M. 1, 448:

    manu capere urbes,

    by force of arms, Sall. J. 5, 5:

    manum committere Teucris,

    to fight, Verg. A. 12, 60; so,

    conserere manum,

    Liv. 21, 39; 25, 11; 27, 33:

    conferre manum,

    Liv. 10, 43; Verg. A. 12, 345:

    in proelia Ferre manum,

    id. ib. 5, 403; cf.:

    et vice teli saevit nuda manus,

    Juv. 15, 54.—
    2.
    Force, violence, fighting, close combat:

    res venit ad manus atque ad pugnam,

    Cic. Verr. 2, 5, 11, § 28:

    venire ad manum,

    Liv. 2, 30:

    accedere ad manum,

    Nep. Eum. 5:

    in manus venire,

    to come to an engagement, come to close quarters, Sall. J. 89, 2:

    pugna jam ad manus venerat,

    Liv. 2, 46:

    non manu, neque vi,

    force, violence, Sall. J. 31, 18; so Tac. Agr. 9.—
    B.
    Of the hand of an artist:

    manus extrema non accessit ejus operibus,

    the last hand, the finishing touch, Cic. Brut. 33, 126: aptius a summā conspiciare manu, when you have given yourself the finishing touch, i. e. have completed your toilet, Ov. A. A. 3, 225:

    carmen nondum recepit ultimam manum,

    has not yet received the last polish, Petr. 118.—Hence, extremam bello Imponere manum, to put the finishing hand to the war, to bring it to a close, Verg. A. 7, 573.—Prov.: manum de tabula, lit., the hand from the picture, i. e. enough, Cic. Fam. 7, 25, 1.—
    C.
    A hand, handwriting; in gen., work, workmanship:

    librarii manus,

    Cic. Att. 8, 13, 1: Alexidis manum amabam, quod tam prope accedebat ad similitudinem tuae litterae, id. ib. 7, 2, 3:

    manum suam cognovit,

    id. Cat. 3, 5, 12:

    propter emissam ab eis manum,

    Dig. 22, 3, 15:

    Praxitelis manus, Scopaeque,

    Mart. 4, 39, 3:

    artificum,

    Verg. A. 1, 455.—
    D.
    For pars, a side:

    est ad hanc manum sacellum,

    Ter. Ad. 4, 2, 37:

    a laeva conspicienda manu,

    Ov. A. A. 3, 307. —
    E.
    In throwing dice, a stake: quas manus remisi, to throw up the stakes, Aug. ap. Suet. Aug. 71.—
    F.
    In fencing, a thrust, hit, blow:

    rectae, aversae, tectaeque manus,

    Quint. 9, 1, 20:

    prima, secunda, tertia, quarta,

    the prime, second, tierce, quart, id. 5, 13, 54.—
    G.
    The trunk of an elephant:

    manus etiam data elephantis,

    Cic. N. D. 2, 47, 120; Curt. 8, 14, 27; Sil. 9, 628.—
    H.
    The fore-paws of bears, Plin. 8, 36, 54, § 130.—
    K.
    The branches on a tree:

    (platanus) cui lnnumerae manus,

    Stat. S. 2, 3, 39:

    fraxineae,

    Pall. Insit. 60.—
    L.
    In milit. lang.: ferreae manus, iron hooks with which an enemy's ship was grappled, grappling-irons:

    manus ferreas atque harpagones paraverant,

    Caes. B. C. 1, 57:

    in advenientes hostium naves ferreas manus inicere,

    Liv. 36, 44 fin.:

    manus ferreas excogitare,

    Front. Strat. 2, 3, 24; Plin. 7, 56, 57, § 209; Curt. 4, 9, 2; Aur. Vict. Vir. Ill. 38; Luc. 3, 635.—
    M.
    Also milit., an armed force, corps of soldiers:

    si nova manus cum veteribus copiis se conjunxisset,

    Caes. B. G. 1, 37:

    magnam manum conducere,

    id. ib. 5, 27:

    Hasdrubalem propediem affore cum manu haudquaquam contemnenda,

    Liv. 30, 7 fin.; id. 44, 27.—
    2.
    Beyond the milit. sphere, in gen., a body, host, number, company, multitude:

    Romam veniet cum magna manu,

    Cic. Att. 16, 11, 6:

    evocatorum,

    id. Fam. 15, 4, 3:

    manus ad Quirinalia paratur,

    id. Q. Fr. 2, 3, 4; cf.:

    manum facere, copias parare,

    id. Caecin. 12, 33:

    manus bonorum,

    id. Q. Fr. 1, 2, 5, § 16:

    Judaeorum,

    id. Fl. 28, 66:

    conjuratorum,

    id. Cat. 1, 5, 12:

    bicorpor,

    i. e. the Centaurs, id. Tusc. 2, 9, 22:

    purpuratorum et satellitum,

    Liv. 42, 51:

    magna clientium,

    Suet. Tib. 1:

    comitum,

    Stat. S. 5, 3, 262:

    juvenum,

    Verg. A. 6, 5.—
    N.
    Labor, hands, i. e. workmen:

    nos aera, manus, navalia demus,

    Verg. A. 11, 329:

    quale manus addunt ebori decus,

    id. ib. 1, 592.—
    O.
    Power:

    haec non sunt in nostra manu,

    Cic. Fam. 14, 2, 3; cf.: in tua manu est, it rests with you, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 1:

    juxta deos in tua manu positum est,

    Tac. H. 2, 76:

    victoria in manu nobis est,

    depends on, Sall. C. 20, 10:

    in vostra manu situm,

    id. J. 31; Plaut. Merc. 3, 4, 43:

    in manu esse mihi,

    id. Trin. 1, 2, 67. —
    2.
    In partic., in jurid. lang., the legal power of a husband over his wife, the manus:

    in potestate quidem et masculi et feminae esse solent: in manum autem feminae tantum conveniunt. Olim itaque tribus modis in manum conveniebant: usu, farreo, coëmptione, etc.,

    Gai. Inst. 1, 108 sq.; Cic. Fl. 34, 84 al.—
    P.
    Law t. t., manūs injectio, i. e. an arrest: per manus injectionem agebatur, Gai Inst. 4, 21: ob eam rem ego tibi sestertium X. milium judicati manus inicio, Vet. Form. ap. Gai. ib.
    2.
    mānus, i. q. bonus, Varr. L. L. 6, 2, 4; Macr. S. 1, 3, 13; Isid. 5, 30, 14; Serv. Verg. A. 1, 139; 2, 286; v. ‡ cerus manus.

    Lewis & Short latin dictionary > manus

  • 28 control

    con·trol [kənʼtrəʊl, Am -ʼtroʊl] n
    1) no pl ( command) Kontrolle f;
    to be in \control [of sth] etw leiten [o unter Kontrolle haben];
    to be in full \control of sth völlig die Kontrolle über etw akk haben;
    to be in full \control of the situation Herr der Lage sein;
    to be under \control unter Kontrolle sein;
    to be under the \control of sb unter jds Kommando [o Kontrolle] stehen;
    to bring [or get] sth under \control fire etw unter Kontrolle bringen;
    to exert [or ( form) exercise] \control over sb/ sth jdn/etw beherrschen;
    to gain/take \control of sth die Herrschaft über etw akk gewinnen/übernehmen;
    to get/go out of \control außer Kontrolle geraten;
    the car/fire went out of \control das Auto/Feuer geriet außer Kontrolle;
    to have \control over sb Kontrolle f über jdn haben;
    to lose \control over sth die Kontrolle über etw akk verlieren;
    to slip out of sb's \control nicht mehr in jds Macht [o Händen] liegen;
    to wrest \control from sb jdm die Kontrolle nehmen;
    out of [or beyond] \control außer Kontrolle;
    the situation is out of \control die Situation ist außer Kontrolle;
    to slip out of sb's \control nicht mehr in jds Macht [o Händen] liegen
    birth \control Geburtenkontrolle f
    \controls on sth Kontrolle f einer S. gen;
    to impose \controls on sth Kontrollen einführen [o verordnen];
    4) no pl ( self-restraint) Selbstbeherrschung f;
    to be in \control of one's emotions Herr seiner Gefühle sein;
    sb's \control over her/ his emotions jds Kontrolle über seine/ihre Gefühle
    5) usu pl econ Kontrolle f;
    price \controls Preiskontrollen fpl;
    wage \controls Gehaltskontrollen fpl;
    to impose [or introduce] /tighten \controls on sth Kontrollen einführen/konsolidieren
    6) ( checkpoint) Kontrolle f;
    customs/passport \control Zoll-/Passkontrolle f;
    to go through customs \control die Zollkontrolle passieren ( geh), durch den Zoll gehen ( fam)
    7) med, sci ( comparison) Kontroll-;
    ( person) Kontrollperson f
    8) tech Schalter m, Regler m;
    volume \control Lautstärkeregler m;
    to take over the \controls die Kontrolle übernehmen
    9) ( base) Basis f;
    tower \control Sicherheitskontrolle f am Flughafen vt <- ll->
    1) ( direct)
    to \control sth etw kontrollieren
    2) ( command)
    to \control sb/ sth jdn/etw beherrschen;
    to \control one's dog/ oneself seinen Hund/sich akk unter Kontrolle haben
    3) tech
    to \control sth temperature etw regulieren
    4) ( curb)
    to \control sth etw zurückhalten;
    to \control one's anger seinen Zorn mäßigen;
    to \control one's temper/ urge sein Temperament/Verlangen zügeln
    5) ( contain)
    to \control sth etw zurückhalten [o unter Kontrolle bringen];
    to \control a disease eine Krankheit eindämmen;
    to \control an epidemic eine Epidemie stoppen
    6) econ, law ( regulate)
    to \control sth etw regulieren [o kontrollieren] [o unter Kontrolle bringen];
    to \control inflation die Inflation eindämmen;
    to \control prices/ spending Preise/Ausgaben regulieren
    PHRASES:
    to \control the purse strings das Geld zusammenhalten, den Daumen draufhalten (sl)

    English-German students dictionary > control

  • 29 petō

        petō īvī and iī (perf. petīt, V., O; petīstī, C., V.; petīsse, C., O.; petīssem, C., L, O.), petītus, ere    [PET-], to strive for, seek, aim at, repair to, make for, travel to: summum locum, Cs.: maris oras: navīs, take refuge in, N.: Troia peteretur classibus, V.: caelum pennis, fly to, O.: Grais Phasi petite viris, visited by the Greeks, O.: ille Reginam petit, turns to, V.: campum petit amnis, V.: mons petit astra, rises to, O.— To fall upon, rush at, attack, assault, assail, fly at, aim at, thrust at: Indutiomarum, aim at, Cs.: cuius latus mucro ille petebat: non latus, sed caput, aim at: Tarquinium spiculo infeste, L.: Mālo me, throw an apple at, V.: cui petit ungue genas, O.: Vos turba saxis petens, stoning, H.—Fig., to attack, assail: me epistulā: uter ab utro petitus insidiis esset, L.— To demand, exact, require: ex iis tantum, quantum res petet, hauriemus: poenas ab optimo quoque sui doloris, i. e. exact satisfaction.—To demand at law, sue for, claim: unde petitur... qui petit, the defendant... the plaintiff, T.: qui per se litem contestatur, sibi soli petit: alienos fundos.— To beg, beseech, ask, request, desire, entreat: flentes pacem petere, Cs.: Curtio tribunatum a Caesare, ask for Curtius: a te pro Ligario, intercede with you for: reus ut absolvatur: a te, ut, etc.—Of office, to solicit, be a candidate: nemo est ex iis, qui nunc petunt, qui, etc.: ambitiose regnum, L.— To woo, court, solicit: ut viros saepius peteret quam peteretur, S.: illam, O.: virgo ad libidinem petita, L.— To pursue, seek, strive after, aim at: fugā salutem, Cs.: praedam pedibus, O.: gloriam, S.: eloquentiae principatum: bene vivere, H.: conubiis natam sociare Latinis, V.: ex hostium ducibus victoriam, over, L.: imperium ex victis hostibus, L.— To fetch, bring, elicit, obtain, wrest, draw: E flammā cibum, T.: custodem in vincula, V.: a litteris doloris oblivionem: latere petitus imo spiritus, H.: gemitūs alto de corde petiti, O.— To take, betake oneself to, repair to: alium cursum, take another route: aliam in partem fugam, betake themselves to flight, Cs.— To refer to, relate to: Troianos haec monstra petunt, V.
    * * *
    petere, petivi, petitus V
    attack; aim at; desire; beg, entreat, ask (for); reach towards, make for

    Latin-English dictionary > petō

См. также в других словарях:

  • wrest — v. & n. v.tr. 1 force or wrench away from a person s grasp. 2 (foll. by from) obtain by effort or with difficulty. 3 distort into accordance with one s interests or views (wrest the law to suit themselves). n. archaic a key for tuning a harp or… …   Useful english dictionary

  • Wrest — Wrest, v. t. [imp. & p. p. {Wrested}; p. pr. & vb. n. {Wresting}.] [OE. wresten, AS. wr?stan; akin to wr?? a twisted band, and wr[=i]?n to twist. See {Writhe}.] [1913 Webster] 1. To turn; to twist; esp., to twist or extort by violence; to pull of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Franks —     The Franks     † Catholic Encyclopedia ► The Franks     The Franks were a confederation formed in Western Germany of a certain number of ancient barbarian tribes who occupied the right shore of the Rhine from Mainz to the sea. Their name is… …   Catholic encyclopedia

  • The Robbers — For the 1962 Spanish film, see The Robbers (film). For other meanings, see Robbery. First edition, 1781 The Robbers (German: Die Räuber) was the first drama by German playwright Friedrich Schiller. The play was published in 1781 and …   Wikipedia

  • Wrest Park — is a country estate located near Silsoe, Bedfordshire, England. It comprises Wrest Park, a Grade I listed country house, and Wrest Park Gardens, also Grade I listed, formal gardens surrounding the mansion.Wrest ParkThe present house was built in… …   Wikipedia

  • Australian Law Students Association — The Australian Law Students Association (ALSA) is the peak representative body of law students from Australia. The ALSA facilitates communication between the law student societies of each Australian law school; it represents students to… …   Wikipedia

  • Wars of the Roses — The Wars of the Roses (1455–1485) were a series of dynastic civil wars fought in England between supporters of the Houses of Lancaster and York. Although armed clashes had occurred previously between supporters of Lancastrian King Henry VI and… …   Wikipedia

  • History of the United States Democratic Party — The History of the United States Democratic Party is an account of the oldest political party in the United States and arguably the oldest democratic party in the world. [citation | last=Witcover | first=Jules | year=2003 | chapter=1 | page=3.… …   Wikipedia

  • The rise of Jat power — ’ (king) was conferred upon him in 1724. [Dr P.L. Vishwakarma, The Jats, I, Ed Dr Vir Singh, (Delhi:2004), 116] In past Jats always rose against tyranny, injustice, economic and social exploitations and were never overawed by claims of racial or… …   Wikipedia

  • Chronicle of the Expulsion of the Greyfriars — The Chronicle of the Expulsion of the Greyfriars is a historical writing on the Reformation in Denmark between the years 1527 and 1532 when the Franciscans eventually were forced to leave Denmark. Contents 1 Introduction 2 The Chronicle of the… …   Wikipedia

  • The Secret of My Succe$s — Infobox Film name = The Secret of My Succe$s caption = Theatrical Release Poster director = Herbert Ross producer = Herbert Ross Nora Kaye writer = A.J. Carothers (story) Jim Cash (screenplay) starring = Michael J. Fox Helen Slater Richard Jordan …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»