-
101 viel/nicht viel Aufheben[s] machen
viel/nicht viel Aufheben[s] machen(gehobener Sprachgebrauch) faire/ne pas faire toute une histoireDeutsch-Französisch Wörterbuch > viel/nicht viel Aufheben[s] machen
-
102 warum nicht gleich so?
warum nicht gleich so?(umgangssprachlich) [ah,] quand même! -
103 was es nicht alles gibt!
was es nicht alles gibt!(umgangssprachlich) on aura tout vu! -
104 weiß Gott nicht
weiß Gott nicht(umgangssprachlich) certainement pas -
105 wer [selbst] im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
wer [selbst] im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen(Sprichwort) avant d'en remontrer aux autres, il faut balayer devant sa porteDeutsch-Französisch Wörterbuch > wer [selbst] im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
-
106 wie bestellt und nicht abgeholt
wie bestellt und nicht abgeholt(scherzhaft umgangssprachlich) tout bêteDeutsch-Französisch Wörterbuch > wie bestellt und nicht abgeholt
-
107 über Geschmack lässt sich nicht streiten
über Geschmack lässt sich nicht streiten(Sprichwort) des goûts et des couleurs on ne discute pasDeutsch-Französisch Wörterbuch > über Geschmack lässt sich nicht streiten
-
108 über den Berg/noch nicht über den Berg sein
über den Berg/noch nicht über den Berg sein(umgangssprachlich) avoir passé le cap [difficile]/ne pas être sorti de l'aubergeDeutsch-Französisch Wörterbuch > über den Berg/noch nicht über den Berg sein
-
109 über den Tellerrand nicht hinausschauen
über den Tellerrand nicht hinausschauenne pas voir plus loin que le bout de son nezDeutsch-Französisch Wörterbuch > über den Tellerrand nicht hinausschauen
-
110 durchaus nicht
ne...point -
111 ich auch nicht
moi non plus -
112 noch nicht
pas encore -
113 wenn nicht
sinon -
114 überhaupt nicht
pas du tout -
115 auf sein
être debout -
116 lassen
'lasənv irr1) laissersich alles gefallen lassen — se laisser faire/se laisser marcher sur les pieds
2)(überlassen) — laisser, céder, accorder
Das muss man ihr lassen. (fig) — Il faut lui reconnaître ça.
3)4) ( aufhören) abandonner, arrêter, renoncer àlassenlạ ssen ['lasən]I <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> transitives Verb1 (unterlassen) arrêter; Beispiel: ich kann es einfach nicht lassen c'est plus fort que moi; Beispiel: lass das! arrête!2 (zurücklassen) Beispiel: die Kinder allein lassen laisser les enfants seuls; Beispiel: seinen Mantel im Restaurant hängen/liegen lassen laisser son manteau au restaurant; Beispiel: den Wagen stehen lassen ne pas prendre la voiture3 (zugestehen) Beispiel: jemandem seinen Freiraum lassen laisser à quelqu'un sa liberté d'action; Beispiel: jemanden lassen; (nicht stören) laisser quelqu'un [tranquille]; (gewähren lassen) laisser faire quelqu'un4 (irgendwohin lassen) Beispiel: jemanden ins Haus lassen laisser quelqu'un entrer dans la maison; Beispiel: Wasser in die Wanne lassen faire couler de l'eau dans la baignoire5 (in einem Zustand belassen) Beispiel: etwas liegen lassen; (unerledigt) laisser quelque chose en attente; Beispiel: die Tür offen lassen laisser la porte ouverte; Beispiel: eine Frage offen lassen laisser une question en suspens; Beispiel: lass die Vase bitte stehen! ne touche pas au vase!; Beispiel: den Schlüssel in der Tür stecken lassen laisser la clé sur la porte; Beispiel: wir sollten nichts unversucht lassen nous devrions tout essayer6 (nicht anrühren) Beispiel: stehen lassen ne pas toucher à Essen, Getränk; Beispiel: du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen! laisse, c'est pour moi!Wendungen: jemanden hängen lassen (umgangssprachlich) laisser tomber quelqu'un; sich hängen lassen (umgangssprachlich) se laisser aller; alles stehen und liegen lassen laisser tout en plan; das muss man ihr/ihm lassen il faut lui rendre cette justiceII <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, -> Hilfsverb1 (dulden, zulassen) Beispiel: die Kinder nicht fernsehen lassen ne pas permettre aux enfants de regarder la télé; Beispiel: ich lasse mich nicht zwingen! on ne me forcera pas!; Beispiel: das lasse ich nicht mit mir machen! je ne marche pas!2 (veranlassen) Beispiel: jemanden warten lassen faire attendre quelqu'un; Beispiel: sich untersuchen lassen se faire examiner; Beispiel: sich scheiden lassen divorcer; Beispiel: etwas reparieren lassen faire réparer quelque chose; Beispiel: jemanden etwas wissen lassen faire savoir quelque chose à quelqu'un; Beispiel: den Tee drei Minuten ziehen lassen laisser le thé infuser trois minutes3 (Möglichkeit) Beispiel: das Fenster lässt sich öffnen on peut ouvrir la fenêtre; Beispiel: das lässt sich machen c'est faisable; Beispiel: das lässt sich essen ça se laisse manger; Beispiel: es wird sich kaum vermeiden lassen, dass il est pratiquement inévitable que +Subjonctif4 (Aufforderung) Beispiel: lass uns/lasst uns gehen! allons-nous en!; Beispiel: lasset uns beten! prions!; Beispiel: lass dich hier nie wieder blicken! et ne te montre plus jamais ici!III <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> intransitives VerbBeispiel: von jemandem/etwas lassen renoncer à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: lass/lasst mal! laisse/laissez donc! -
117 dürfen
'dyrfənv irrpouvoir, avoir le droit de, avoir la permission dedürfen1dụ̈rfen1 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, dụ̈rfen>1 pouvoir; Beispiel: etwas tun dürfen pouvoir faire quelque chose; (Erlaubnis haben) avoir le droit de faire quelque chose2 (Anlass haben, können) Beispiel: ich darf annehmen, dass... je peux supposer que...; Beispiel: wir dürfen uns nicht beklagen on n'a pas à se plaindre; Beispiel: Sie dürfen mir das ruhig glauben vous pouvez me croire; Beispiel: man wird doch wohl noch fragen dürfen! on a tout de même le droit de poser la question!3 (sollen, müssen) Beispiel: wir dürfen den Bus nicht verpassen il ne faut pas que nous rations notre bus; Beispiel: wir dürfen uns nichts anmerken lassen nous ne devons rien laisser transparaître; Beispiel: das hätte er nicht tun dürfen il n'aurait pas dû faire ça; Beispiel: du darfst ihm das nicht übel nehmen il ne faut pas lui en vouloir; Beispiel: es darf nicht sein, dass il est inadmissible que +Subjonctif4 (in Höflichkeitsformeln) Beispiel: darf ich noch ein Stück Kuchen haben? puis-je avoir encore un morceau de gâteau?; Beispiel: dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten! pourrais-je avoir votre attention s'il vous plaît!; Beispiel: darf ich um den nächsten Tanz bitten? m'accorderez-vous la prochaine danse?; Beispiel: was darf es denn sein? vous désirez?5 (zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit) Beispiel: es dürfte genügen, wenn... cela devrait suffire si...; Beispiel: es dürfte wohl das Beste sein, wenn... le mieux serait de... +Infinitiv ; Beispiel: es klingelt, das dürfte Christina sein ça sonne, ça doit être Christina————————dürfen2dụ̈rfen2 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, gedụrft>pouvoir; (Erlaubnis haben) avoir la permission; Beispiel: darf ich? ̶ Ja, du darfst je peux? ̶ Oui, tu peuxBeispiel: er darf alles il peut faire tout ce qu'il veut; Beispiel: darf sie das wirklich? elle a vraiment la permission?; Beispiel: das hätten Sie nicht dürfen! vous n'auriez pas dû faire ça! -
118 Sinn
zɪnm1) ( Empfinden) sens mnicht mehr Herr seiner Sinne sein — ne plus être maître de soi/ne plus savoir ce que l'on fait
jdm nicht aus dem Sinn gehen — ne pas sortir de l'idée à qn/ne pas sortir de la tête de qn
Das ist nicht im Sinne des Erfinders. — Ce n'est pas pensé comme ça.
Danach steht mir nicht der Sinn. — Je n'ai pas envie./Ça ne me dit rien.
2) ( Empfänglichkeit) sentiment m, penchant m3) ( Bedeutung) signification fSinnSịnn [zɪn] <-[e]s, -e>2 kein Plural (Zweck) sens Maskulin; Beispiel: das macht keinen Sinn (umgangssprachlich) c'est n'importe quoiWendungen: wie von Sinnen comme un fou/une folle -
119 Welt
vɛltfmonde m, univers m, terre fDas ist der Lauf der Welt. — Ainsi va le monde.
etw in die Welt setzen — répandre qc, propager qc
mit sich und der Welt zufrieden sein — être heureux d'être content, être très heureux
Für sie brach eine Welt zusammen. — Elle est tombée de haut.
WeltWẹlt [vεlt] <-, -en>1 kein Plural (die Erde) Beispiel: die Welt le monde; Beispiel: auf der Welt sur la terre; Beispiel: in aller Welt dans le monde entier; Beispiel: auf die Welt kommen venir au monde3 (politische Sphäre) Beispiel: die westliche Welt l'Occident Maskulin; Beispiel: die Alte/Neue Welt l'Ancien/le Nouveau monde Maskulin; Beispiel: die Dritte Welt le tiers-mondeWendungen: davon geht die Welt nicht unter (umgangssprachlich) ce n'est pas la fin du monde; nicht die Welt kosten (umgangssprachlich) ne pas coûter les yeux de la tête; etwas aus der Welt schaffen mettre fin à quelque chose; nicht aus der Welt sein (umgangssprachlich) Person, Ort ne pas être à l'autre bout du monde; etwas in die Welt setzen répandre quelque chose; um nichts in der Welt pas pour tout l'or du monde -
120 glauben
'glaubənvcroire, penser, supposerglaubengld73538f0au/d73538f0ben ['gl42e5dc52au/42e5dc52bən]1 croire; Beispiel: jemandem etwas glauben croire quelque chose de quelqu'un; Beispiel: glauben, dass croire que; Beispiel: das glaube ich dir nicht je ne te crois pas; Beispiel: es ist nicht zu glauben c'est à peine croyable; Beispiel: ob du es glaubst oder nicht,... que tu me croies ou non...; Beispiel: das glaubst du doch selbst nicht! (umgangssprachlich) tu n'y crois pas toi-même!1 Beispiel: jemandem glauben croire quelqu'unWendungen: dran glauben müssen (umgangssprachlich: sterben) devoir y passer; (ranmüssen) être obligé de s'y mettre
См. также в других словарях:
Nicht nur zur Weihnachtszeit — ist eine Satire von Heinrich Böll, die der Autor während der Zusammenkunft der Gruppe 47 auf Schloss Berlepsch Anfang November 1952 las. Bereits im darauf folgenden Monat wurde die kleine Erzählung von Alfred Andersch herausgegeben.[1][2] Nach… … Deutsch Wikipedia
Nicht Chicago. Nicht hier. — Nicht Chicago. Nicht hier. ist ein Jugendroman der deutschen Schriftstellerin Kirsten Boie (* 1950). Das Buch wurde erstmals 1999 im Verlag Friedrich Oetinger, Hamburg, veröffentlicht. Später erschien es auch im Deutschen Taschenbuch Verlag. Es… … Deutsch Wikipedia
Nicht Chicago. Nicht hier — Nicht Chicago. Nicht hier. ist ein Jugendroman der deutschen Schriftstellerin Kirsten Boie (* 1950). Das Buch wurde erstmals 1999 im Verlag Friedrich Oetinger, Hamburg, veröffentlicht. Später erschien es auch im Deutschen Taschenbuch Verlag Es… … Deutsch Wikipedia
Nicht alle beieinander \(auch: beisammen\) haben — Nicht alle beieinander (auch: beisammen) haben; nicht ganz beieinander sein Jemand, der nicht mehr alle beisammen hat oder nicht ganz beieinander ist, ist nicht recht bei Verstand: Manchmal glaube ich, du hast sie nicht alle beieinander. Die… … Universal-Lexikon
nicht ganz beieinander sein — Nicht alle beieinander (auch: beisammen) haben; nicht ganz beieinander sein Jemand, der nicht mehr alle beisammen hat oder nicht ganz beieinander ist, ist nicht recht bei Verstand: Manchmal glaube ich, du hast sie nicht alle beieinander. Die… … Universal-Lexikon
Nicht-blockierende Synchronisation — (engl. non blocking oder auch lock free synchronization) ist eine Technik in der Informatik, um parallele Prozesse zu synchronisieren, ohne dabei bestimmte Programmabschnitte sperren zu müssen. Insbesondere dient sie zur Implementierung von nicht … Deutsch Wikipedia
Nicht der Homosexuelle ist pervers — Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt Saltar a navegación, búsqueda Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt Título No es perverso el homosexual, sino la situación en la que… … Wikipedia Español
Nicht im Traum — Nicht im Traum; sich etwas nicht träumen lassen Die erste dieser umgangssprachlichen Wendungen ist im Sinne von »nicht im Entferntesten, ganz bestimmt nicht« gebräuchlich: Uns Kindern wäre damals nicht im Traum eingefallen, unserem Vater zu… … Universal-Lexikon
Nicht — bezeichnet: eine Negation das Komplement Gatter, siehe Nicht Gatter Nicht ist der Familienname folgender Personen: Kristian Nicht (* 1982), deutscher Fußballtorwart Kerstin Kaiser Nicht (* 1960), deutsche Politikerin (Die Linke) Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
Nicht-Dualität (Spiritualität) — Nicht Dualität ist ein grundlegendes Konzept in der Spiritualität und beschreibt eine Wahrnehmung in der Gegensätze und Getrenntheiten nicht (mehr) existieren. Inhaltsverzeichnis 1 Beschreibung 2 Abgrenzung zu Wissenschaft und Philosophie 3 Siehe … Deutsch Wikipedia
Nicht nur ich allein — Studioalbum von Hannes Wader Veröffentlichung 1983 Label Pläne ARIS Genre … Deutsch Wikipedia