-
121 есть
гл.1. to eat; 2. to consume; 3. to feed; 4. to have a snack; 5. to swallow; 6. to lick; 7. to gobble; 8. to munch; 9. to crunch; 10. to nibble; 11. to devour; 12. lo chewРусский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) — есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) — есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. — Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. — Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? — Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. — Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. — Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. — Когда ешь, не разговаривай.2. to consume — есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. — Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. — Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. — На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.3. to feed — есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) — питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. — Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать. -
122 κνῖσα
Grammatical information: f.Meaning: `steam and odour of fat, smell and savour of burnt sacrifice, fat caul' (Il., Arist., hell.).Compounds: Compp., e. g. πολύ-κνισος `with rich smell of the sacrifice' (A. R.).Derivatives: κνισήεις (κ 10, Pi.), κνισωτός (A. Ch. 485), κνισηρός (Achae. 7) `smelling of fat', κνισώδης `id, fett' (Arist., Gal.), κνισαλέος (H.), κνισός (Ath. 3, 115e; = κνισήεις. Denomin. verbs: κνισάω `fill with the smell...' (E., Ar.), κνισόομαι, - όω `be changed into the smell..., give the smell...' (Arist., Ph.).Origin: IE [Indo-European]X [probably], PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: Lat. nīdor m. `smell of roasted meat, vapour, smoke', which can come from * cnīdōs, makes for κνίση, from where secondarily κνῖσα (Solmsen Wortforschung 238), an s-stem based *κνῑδσ-ᾱ possible, from IE. * knīdos- n.; cf. on ἕρση. Close is OWNo. hniss n. `strong smell, bad taste in eating', IE. *knĭd-to-. As this without doubt belongs to hnītan `push against' (cf. Goth. stigqan `push' = OHG stincan `stink'), one assumes also for nīdor and κνῖσα a comparable origin, i.e. connection with κνίζω. As for κνί̄δη we have however for κνῖσα and nīdor to start from a longvovalic form. - From Celtic perh. here Ir. a. Welsh cnes `skin' (IE. *knĭd-tā; cf. OWNo. hniss; on the meaning Vendryes WuS 12, 243). - See Bq, Bechtel Lex. s. κνίση, W.-Hofmann s. nidor; s. also on - κναίω. - The long vowel is quite problematic for IE; is the word rather Pre-Greek?Page in Frisk: 1,885Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κνῖσα
-
123 στέαρ
στέαρ, στέατοςGrammatical information: n.Meaning: `(standing) fat, tallow' (opposite πιμελή), also `dough' = σταῖς (Od., Hp., X., Arist. etc.).Derivatives: Dimin. στεάτ-ιον n. (Alex., Paul. Aeg.), - ώδης `tallowy' (Hp., Arist. a. o.), - ινος `of tallow, of dough' (Aesop.), - ωμα n. `tallow formation, fat-tumour' with - ωμάτιον n. (medic.), - ῖται πλακοῦντες H. as expl. of πίονες; - όομαι `to be tallowed' (LXX), `to suffer from a fat-tumour' (Hippiatr.); also στε-άζω `to tallow' (Al.).Origin: IE [Indo-European] [1010] *steh₂i̯-r̥Etymology: Old formation like πῖαρ, οὖθαρ a.o. (Schwyzer 518, Benveniste Origines 19, 27 a. 169); without immediate agreement outside Greek. Can stand for *στῆι̯αρ, -στᾱι̯αρ (from which with metathesis στέᾱρ [LSJ Add. et Corr. s. v.]), which makes connection with Av. stā(y)- m. `heap, mass' possible (but instr. pl. stāiš). To this with zero grade Skt. stī-má- `slow' of waters, in antevoc. position sty-āna- `curdled, fixed, stiff', prob. also stíyāḥ nom. pl. approx. `standing waters' (opposite síndhavaḥ `rivers'; RV) etc.; s. στία. -- Not here σταῖς (s. v.) and ἀγχιστῖνος (s. ἄγχι).Page in Frisk: 2,779-780Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέαρ
-
124 στέατος
στέαρ, στέατοςGrammatical information: n.Meaning: `(standing) fat, tallow' (opposite πιμελή), also `dough' = σταῖς (Od., Hp., X., Arist. etc.).Derivatives: Dimin. στεάτ-ιον n. (Alex., Paul. Aeg.), - ώδης `tallowy' (Hp., Arist. a. o.), - ινος `of tallow, of dough' (Aesop.), - ωμα n. `tallow formation, fat-tumour' with - ωμάτιον n. (medic.), - ῖται πλακοῦντες H. as expl. of πίονες; - όομαι `to be tallowed' (LXX), `to suffer from a fat-tumour' (Hippiatr.); also στε-άζω `to tallow' (Al.).Origin: IE [Indo-European] [1010] *steh₂i̯-r̥Etymology: Old formation like πῖαρ, οὖθαρ a.o. (Schwyzer 518, Benveniste Origines 19, 27 a. 169); without immediate agreement outside Greek. Can stand for *στῆι̯αρ, -στᾱι̯αρ (from which with metathesis στέᾱρ [LSJ Add. et Corr. s. v.]), which makes connection with Av. stā(y)- m. `heap, mass' possible (but instr. pl. stāiš). To this with zero grade Skt. stī-má- `slow' of waters, in antevoc. position sty-āna- `curdled, fixed, stiff', prob. also stíyāḥ nom. pl. approx. `standing waters' (opposite síndhavaḥ `rivers'; RV) etc.; s. στία. -- Not here σταῖς (s. v.) and ἀγχιστῖνος (s. ἄγχι).Page in Frisk: 2,779-780Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέατος
-
125 pasar
pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo 1◊ no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;los otros coches no podían pasar the other cars weren't able to get past; no dejan pasar a nadie they're not letting anyone through; pasar de largo to go right o straight past; pasar por la aduana to go through customs; es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami; ¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?; pasamos por delante de su casa we went past her house; pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …b) ( deteniéndose en un lugar):◊ ¿podríamos pasar por el banco? can we stop off at the bank?;pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?; puede pasar a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow [ humedad] to go through from one side to the otherd) ( caber):2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in; (— alejándose del hablante) to go in;◊ pase, por favor please, do come in;¡que pase el siguiente! next, please!; haga pasar al Sr Díaz show Mr Díaz in please 3b) ( comunicar):( en otro teléfono) I'll put you through to Javier 4a) (Educ) to pass;◊ pasar de curso to get through o pass one's end-of-year examsb) ( ser aceptable):◊ no está perfecto, pero puede pasar it's not perfect, but it'll do;por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time 5a) ( ser tenido por):ver tb hacerse II 3 ( suceder) to happen; lo que pasa es que… the thing o the problem is …; pase lo que pase whatever happens, come what may; siempre pasa igual or lo mismo it's always the same; ¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq); ¿qué te pasa? what's the matter with you?; ¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?; ¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?; eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody; no le pasó nada nothing happened to him 1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;◊ pasaron muchos años many years went by o passed;ya han pasado dos horas it's been two hours now; un año pasa muy rápido a year goes very quickly; ¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly! 2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over; [ efecto] to wear off; [ dolor] to go away 3 ( arreglárselas) pasar sin algo to manage without sth verbo transitivo 1 ‹pueblo/ciudad› to go through 2a) ( hacer atravesar) pasar algo POR algo to put sth through sth;(— ilegalmente) to smuggle 3 ( hacer recorrer): pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe; hay que pasarle una plancha it needs a quick iron 4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show 5 ‹examen/prueba› to pass 6 ‹página/hoja› to turn; ‹tema/punto› to leave out, omit 1 (entregar, hacer llegar): ¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer? 2 ( contagiar) to give, to pass on 1 fuimos a Toledo a pasar el día we went to Toledo for the dayb) ( con idea de continuidad):pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone◊ ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;lo pasé mal I didn't enjoy myself 2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias› to go through, to suffer;◊ pasé mucho miedo/frío I was very frightened/coldpasarse verbo pronominal 1 ( cambiarse): 2 esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time ¿podrías pasarte por el mercado? could you go down to the market? 3 [carne/pescado] to go off, go bad; [ leche] to go off, go sour 1 [ dolor] to go away; (+ me/te/le etc)◊ ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled downb) ( transcurrir):ver tb pasar verbo transitivo III 1 2 (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse):b) ( dejar escapar):
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark ' pasar' also found in these entries: Spanish: achicharrarse - ahorrar - amarga - amargo - aro - blanca - blanco - bondad - cabalgata - cadáver - calor - cocerse - colar - desapercibida - desapercibido - desfilar - deslizar - entretenerse - historia - inadvertida - inadvertido - inri - mayor - meneo - noche - penalidad - posibilidad - privación - rato - relámpago - revista - rozar - salvar - suceder - superar - suplantar - suprimir - tamiz - tener - tesorería - tirarse - torniquete - trago - verter - vestidura - vicaría - vida - vivir - adiós - alcanzar English: ask in - bootleg - bring in - brush - buck - by - call - clamber - clear - come - come by - come on to - decide on - discount - do without - drag - dread - drive-through - elapse - embarrassment - envisage - envision - fashion - fill in - fly - fore - gallop past - get by - get on to - get onto - get past - get through - gloss over - go - go along - go by - go on - go out - go through - go under - graze - hand on - hang out - happen - have - hibernate - hideous - holiday - Hoover - hungry -
126 infinito
I.Lit.:II.quod finitum est habet extremum... nihil igitur cum habeat extremum, infinitum sit necesse est,
Cic. Div. 2, 50, 103:aër, materia,
id. Ac. 2, 37, 118:imperium,
id. Verr. 2, 3, 91: potestas, id: Agr. 2, 13, 33; Liv. 3, 9: magnitudines infinitissimae, Boëth. Inst. Arithm. 1, 4. — Subst.: infī-nītum, i, n., boundless space, the infinite:ex infinito coorta,
Lucr. 5, 367.—Transf.A.Without end, endless, infinite:B.altitudo,
Cic. Verr. 2, 4, 48:spes,
id. Deiot. 5, 13:odium,
id. Balb. 27, 62:labor,
id. de Or. 1, 1:licentia,
id. Verr. 2, 3, 94, § 220:imperium,
id. ib. 2, 3, 91, §213: potestas,
id. Agr. 2, 13, 33:occupationes,
Nep. Att. 20, 2:pretium,
immoderate, Dig. 35, 2, 61:sin cuipiam nimis infinitum videtur,
too prolix, Cic. de Or. 1, 15, 65. — Subst.: infīnītum, i, n., an infinitude, an endless amount or number:infinitum auri,
Eutr. 9, 9: ad or in infinitum, to infinity, without end:haec (ars statuaria) ad infinitum effloruit,
Plin. 34, 7, 16, § 35:crescere,
id. 34, 2, 3, § 5:durescere,
id. 13, 9, 18, § 62:sectio in infinitum,
Quint. 1, 10 fin.:ne in infinitum abeamus,
Plin. 17, 25, 38, § 243:infinitum quantum,
beyond all measure, exceedingly, extraordinarily, Plin. 18, 28, 68, n. 3, §277: infinito plus or magis,
infinitely more, far more, Quint. 3, 4, 25; 11, 3, 172.—Innumerable, countless:C.multitudo librorum,
Cic. Tusc. 2, 2, 6:multitudo,
id. Off. 1, 16, 52:causarum varietas,
id. de Or. 1, 5, 16; Caes. B. G. 5, 12, 3:legum infinita multitudo,
Tac. A. 3, 25:numerus annorum,
Gell. 14, 1, 18:pietatis exempla,
Plin. 7, 36, 36, § 121: pecunia ex infinitis rapinis, Auct. B. Alex. 64, 4; Spart. Hadr. 20, 5; Eutr. 1, 3; 3, 20 al.—Indefinite.1.In gen.: infinitior distributio, where no person or time is mentioned or implied, Cic. Top. 8:2.quaestio,
id. Part. Or. 18:res,
id. de Or. 1, 31:conexa,
indefinite conclusions, id. Fat. 8.— Adv.:in infinito,
to infinity, everywhere, at pleasure, Dig. 8, 2, 24; 8, 1, 9.—In gram.:A. 1.verbum,
i. e. the infinitive, Quint. 9, 3, 9; also absol., id. 1, 6, 7 and 8:articulus,
an indefinite pronoun, Varr. L. L. 8, § 45; 50 Müll.: vocabula, appellative nouns (as vir, mulier), ib. § 80.— Adv.Without bounds, without end, infinitely:2. B.ne infinite feratur ut flumen oratio,
Cic. Or. 68, 228:concupiscere,
excessively, id. Par. 6, 3:dividere,
id. Ac. 1, 7:perorare,
without cessation, constantly, id. Or. 36 fin. — -
127 infinitum
I.Lit.:II.quod finitum est habet extremum... nihil igitur cum habeat extremum, infinitum sit necesse est,
Cic. Div. 2, 50, 103:aër, materia,
id. Ac. 2, 37, 118:imperium,
id. Verr. 2, 3, 91: potestas, id: Agr. 2, 13, 33; Liv. 3, 9: magnitudines infinitissimae, Boëth. Inst. Arithm. 1, 4. — Subst.: infī-nītum, i, n., boundless space, the infinite:ex infinito coorta,
Lucr. 5, 367.—Transf.A.Without end, endless, infinite:B.altitudo,
Cic. Verr. 2, 4, 48:spes,
id. Deiot. 5, 13:odium,
id. Balb. 27, 62:labor,
id. de Or. 1, 1:licentia,
id. Verr. 2, 3, 94, § 220:imperium,
id. ib. 2, 3, 91, §213: potestas,
id. Agr. 2, 13, 33:occupationes,
Nep. Att. 20, 2:pretium,
immoderate, Dig. 35, 2, 61:sin cuipiam nimis infinitum videtur,
too prolix, Cic. de Or. 1, 15, 65. — Subst.: infīnītum, i, n., an infinitude, an endless amount or number:infinitum auri,
Eutr. 9, 9: ad or in infinitum, to infinity, without end:haec (ars statuaria) ad infinitum effloruit,
Plin. 34, 7, 16, § 35:crescere,
id. 34, 2, 3, § 5:durescere,
id. 13, 9, 18, § 62:sectio in infinitum,
Quint. 1, 10 fin.:ne in infinitum abeamus,
Plin. 17, 25, 38, § 243:infinitum quantum,
beyond all measure, exceedingly, extraordinarily, Plin. 18, 28, 68, n. 3, §277: infinito plus or magis,
infinitely more, far more, Quint. 3, 4, 25; 11, 3, 172.—Innumerable, countless:C.multitudo librorum,
Cic. Tusc. 2, 2, 6:multitudo,
id. Off. 1, 16, 52:causarum varietas,
id. de Or. 1, 5, 16; Caes. B. G. 5, 12, 3:legum infinita multitudo,
Tac. A. 3, 25:numerus annorum,
Gell. 14, 1, 18:pietatis exempla,
Plin. 7, 36, 36, § 121: pecunia ex infinitis rapinis, Auct. B. Alex. 64, 4; Spart. Hadr. 20, 5; Eutr. 1, 3; 3, 20 al.—Indefinite.1.In gen.: infinitior distributio, where no person or time is mentioned or implied, Cic. Top. 8:2.quaestio,
id. Part. Or. 18:res,
id. de Or. 1, 31:conexa,
indefinite conclusions, id. Fat. 8.— Adv.:in infinito,
to infinity, everywhere, at pleasure, Dig. 8, 2, 24; 8, 1, 9.—In gram.:A. 1.verbum,
i. e. the infinitive, Quint. 9, 3, 9; also absol., id. 1, 6, 7 and 8:articulus,
an indefinite pronoun, Varr. L. L. 8, § 45; 50 Müll.: vocabula, appellative nouns (as vir, mulier), ib. § 80.— Adv.Without bounds, without end, infinitely:2. B.ne infinite feratur ut flumen oratio,
Cic. Or. 68, 228:concupiscere,
excessively, id. Par. 6, 3:dividere,
id. Ac. 1, 7:perorare,
without cessation, constantly, id. Or. 36 fin. — -
128 infinitus
I.Lit.:II.quod finitum est habet extremum... nihil igitur cum habeat extremum, infinitum sit necesse est,
Cic. Div. 2, 50, 103:aër, materia,
id. Ac. 2, 37, 118:imperium,
id. Verr. 2, 3, 91: potestas, id: Agr. 2, 13, 33; Liv. 3, 9: magnitudines infinitissimae, Boëth. Inst. Arithm. 1, 4. — Subst.: infī-nītum, i, n., boundless space, the infinite:ex infinito coorta,
Lucr. 5, 367.—Transf.A.Without end, endless, infinite:B.altitudo,
Cic. Verr. 2, 4, 48:spes,
id. Deiot. 5, 13:odium,
id. Balb. 27, 62:labor,
id. de Or. 1, 1:licentia,
id. Verr. 2, 3, 94, § 220:imperium,
id. ib. 2, 3, 91, §213: potestas,
id. Agr. 2, 13, 33:occupationes,
Nep. Att. 20, 2:pretium,
immoderate, Dig. 35, 2, 61:sin cuipiam nimis infinitum videtur,
too prolix, Cic. de Or. 1, 15, 65. — Subst.: infīnītum, i, n., an infinitude, an endless amount or number:infinitum auri,
Eutr. 9, 9: ad or in infinitum, to infinity, without end:haec (ars statuaria) ad infinitum effloruit,
Plin. 34, 7, 16, § 35:crescere,
id. 34, 2, 3, § 5:durescere,
id. 13, 9, 18, § 62:sectio in infinitum,
Quint. 1, 10 fin.:ne in infinitum abeamus,
Plin. 17, 25, 38, § 243:infinitum quantum,
beyond all measure, exceedingly, extraordinarily, Plin. 18, 28, 68, n. 3, §277: infinito plus or magis,
infinitely more, far more, Quint. 3, 4, 25; 11, 3, 172.—Innumerable, countless:C.multitudo librorum,
Cic. Tusc. 2, 2, 6:multitudo,
id. Off. 1, 16, 52:causarum varietas,
id. de Or. 1, 5, 16; Caes. B. G. 5, 12, 3:legum infinita multitudo,
Tac. A. 3, 25:numerus annorum,
Gell. 14, 1, 18:pietatis exempla,
Plin. 7, 36, 36, § 121: pecunia ex infinitis rapinis, Auct. B. Alex. 64, 4; Spart. Hadr. 20, 5; Eutr. 1, 3; 3, 20 al.—Indefinite.1.In gen.: infinitior distributio, where no person or time is mentioned or implied, Cic. Top. 8:2.quaestio,
id. Part. Or. 18:res,
id. de Or. 1, 31:conexa,
indefinite conclusions, id. Fat. 8.— Adv.:in infinito,
to infinity, everywhere, at pleasure, Dig. 8, 2, 24; 8, 1, 9.—In gram.:A. 1.verbum,
i. e. the infinitive, Quint. 9, 3, 9; also absol., id. 1, 6, 7 and 8:articulus,
an indefinite pronoun, Varr. L. L. 8, § 45; 50 Müll.: vocabula, appellative nouns (as vir, mulier), ib. § 80.— Adv.Without bounds, without end, infinitely:2. B.ne infinite feratur ut flumen oratio,
Cic. Or. 68, 228:concupiscere,
excessively, id. Par. 6, 3:dividere,
id. Ac. 1, 7:perorare,
without cessation, constantly, id. Or. 36 fin. —
См. также в других словарях:
fat-free — adjective without fat or fat solids nonfat or fat free milk • Syn: ↑nonfat, ↑fatless • Ant: ↑fatty (for: ↑nonfat) • Similar to: ↑ … Useful english dictionary
fat — [[t]fæt[/t]] n. adj. fat•ter, fat•test, v., fat•ted, fat•ting 1) anat. any of several oily solids or semisolids that are water insoluble esters of glycerol with fatty acids and are the chief component of animal adipose tissue and many plant seeds … From formal English to slang
fat-free — adj. without fat, zero percent fat, nonfat, that contains no fat (of food) … English contemporary dictionary
Fat fetishism — is the strong or exclusive sexual attraction to overweight or obese people.[1] As well as traditional attraction, the topic also incorporates feederism and gaining, where sexual gratification is obtained via the process of gaining body fat. Fat… … Wikipedia
Fat — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Fat albert — Saltar a navegación, búsqueda Esta página ha sido borrada. El registro de borrado y traslados de la página se proveen debajo para más detalle. 14:34 22 nov 2009 Isha (discusión | contribuciones) borró «Fat albert» (borrado rápido usando… … Wikipedia Español
fat cat — ˌfat ˈcat noun [countable] JOURNALISM disapproving a rich person, especially someone who does not deserve to be rich: • Pilots have a bad image among their co workers, who view them as fat cats who earn higher salaries. • corporate fat cats and… … Financial and business terms
fat-cat — UK US adjective [before noun] DISAPPROVING ► relating to someone who has made a lot of money, especially without working hard for it or by not caring about their workers, customers, etc.: »fat cat bosses/bankers/lobbyists »fat cat pay… … Financial and business terms
fat-mouth — «FAT mowTH », intransitive verb. U.S. Slang. to talk excessively, especially without taking action … Useful english dictionary
Fat Trumpet — Fat Trumpet, or Marching Euphonium, is a staple in college marching bands across the United States today. Physically, it does not resemble an upright euphonium, and is played standing and moving, much like a trumpet, but it is larger in size,… … Wikipedia
fat and oil processing — ▪ chemistry Introduction method by which animal and plant substances are prepared for eating by humans. The oil and fat products used for edible purposes can be divided into two distinct classes: liquid oils, such as olive oil, peanut … Universalium