-
81 fish
I1. [fıʃ] n (pl часто без измен.)1. 1) рыбаfresh-water fish - пресноводная /речная/ рыба
young fish - мальки, молодь
dried fish - вяленая /сушёная/ рыба
to catch ten fishes [a lot of fish] - поймать десять рыб [много рыбы]
2) рыба, рыбные блюдаfish soup - рыбный суп, уха
2. разг. крабы, устрицы и т. п.3. разг. рыбная ловляfish stakes - сети на кольях, рыбный закол
4. (Fishes) Рыбы ( созвездие и знак зодиака)5. разг. тип, персонаbig fish - «кит», большая шишка
cold fish - неприветливый, необщительный человек; бука
cool fish - нахал, наглец
dull fish - скучный /нудный/ человек
odd /queer, strange/ fish - чудак, странный тип
shy fish - робкий /застенчивый/ человек
6. амер. сл. доллар7. = fish-dive♢
to feel like a fish out of water - чувствовать себя как рыба, вынутая из водыto cry stinking fish - а) хулить свой товар; б) ≅ выносить сор из избы
to feed the fishes - а) утонуть, «кормить рыб»; б) страдать морской болезнью
the great fish eat the small - ≅ сильные пожирают слабых
to have other fish to fry - иметь другие /более важные/ дела
to hook /to land/ one's fish - добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку
to make fish of one and flesh /fowl/ of another - относиться к людям пристрастно
neither fish nor flesh /nor good red herring/, neither fish, flesh nor fowl - ни рыба ни мясо; ни то ни сё
never fry a fish till it's caught - не радуйся раньше времени; ≅ не дели шкуру неубитого медведя
never offer to teach fish to swim - смешно учить рыбу плавать; ≅ не учи учёного
to venture a small fish to catch a great one - ≅ рискнуть малым ради большого
as drunk as a fish - ≅ пьян в стельку
a fish story - ≅ «охотничий» рассказ; преувеличение
all is fish that comes to his net - посл. он ничем не брезгует; ≅ доброму вору всё впору
the best fish swim near the bottom - посл. лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко даётся
he who would catch fish must not mind getting wet - посл. ≅ без труда не вынешь и рыбку из пруда
it is a silly fish that is caught twice with the same bait - посл. глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку
2. [fıʃ] v1. 1) ловить, удить рыбу2) использовать для рыбной ловлиto fish a stream [a lake] - ловить рыбу в ручье [в озере]
the men who fish the waters - люди, занимающиеся рыболовством в этих водах
2. быть пригодным для рыбной ловли3. (for)1) искать (в воде)2) разг. стараться получитьto fish for information - добывать сведения /информацию/
to fish for compliments [for an invitation] - напрашиваться на комплименты [на приглашение]
4. разг. вытаскивать, извлекать (тж. fish out)several derelict cars are fished out of the river every year - из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей
why are you fishing around in your pockets? - что вы ищете у себя в карманах?
♢
to fish in troubled waters - ловить рыбку в мутной водеIIto fish or cut bait - амер. принять то или иное решение
1. [fıʃ] n1. мор.1) фиш ( в якорном устройстве)2) шкало ( у мачты)2. = fish-plate3. ав. жарг. торпеда2. [fıʃ] v1. мор.1) брать на фиш ( якорь)2) накладывать шкало ( у мачты)2. ав. жарг. торпедироватьII [fıʃ] n IV1. [fıʃ] n тех.2. [fıʃ] v тех. -
82 chicken
['ʧɪkɪn] 1. сущ.1) цыплёнок2) курица3) курятина, куриное мясо4)а) ласк. ребёнокб) юнецHe must have been well forward in years, he is no chicken any more. — Ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнец.
5) пренебр. трус, трусишка••Chickens come home to roost. — посл. Что посеешь, то и пожнёшь.
2. прил.Don't count your chickens before they are hatched. — посл. Цыплят по осени считают.
1) птицеводческий, куриный ( относящийся к курам и их разведению)2) куриный ( из куриного мяса)chicken soup — куриный бульон, куриный суп
3) разг. трусливый, малодушный ( не употребляется перед существительными)3. гл.; амер.; разг.; = chicken outWhy are you so chicken, Gregory? — Почему ты так трусишь, Грегори?
струсить, отступить из трусостиHe chickened out of climbing up the tree. — Он струсил и не полез на дерево.
The boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out. — Мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил.
-
83 like that
1. adv phrподобным образом, так2. adj phrподобный; характерный, типичныйHe wouldn't keep his promises. Dishonest people are like that. — Он не выполняет обещаний. Таковы бесчестные люди.
-
84 cringe
krɪndʒ
1. гл.
1) раболепствовать, вести себя с льстивой угодливостью, низкопоклонством (to/before) Why are you cringing before that man? He doesn't have any real power. ≈ Что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто.
2) сгибаться в подобострастной позе (to)
3) а) непроизвольно сжимать, сокращать( мускулы) б) съеживаться, сжиматься( от страха и т. п.) I cringed in horror. ≈ Я сжался от ужаса. Syn: cower
2. сущ. раболепство, подобострастность, холопство, низкопоклонство раболепство, низкопоклонство раболепствовать, низкопоклонствовать;
стоять в подобострастной позе проявлять раболепный страх съеживаться, сжиматься - the dog *d at sight of the whip при виде кнута собака съежилась испытывать отвращение - your foolish talk makes me * меня тошнит от твоих дурацких разговоров cringe проявлять раболепный страх;
съеживаться (от страха) ~ раболепствовать (to) -
85 daub
dɔ:b
1. сущ.
1) а) штукатурка из строительного раствора с соломой, обмазка б) процесс наложения штукатурки
2) мазок Syn: smear
3) плохая картина;
мазня
2. гл.
1) мазать( глиной, известкой и т. п.), штукатурить (onto/over;
тж. daub on) Syn: plaster
2) калякать, мазать, малевать Why are you daubing that ugly colour onto your nails? ≈ Почему ты красишь ногти таким ужасным лаком? Don't daub your paint on like that, spread it with your brush. ≈ Не накладывай краску так густо, размазывай аккуратнее.
3) грязнить, делать грязным, марать;
извозить в грязи, выпачкать The children love daubing mud all over themselves when they play on the shore. ≈ Детишки любят все изваляться в грязи, когда они играют на берегу моря. Syn: soil, make dirty штукатурка, обмазка из раствора (обыкн. глины или известки) с соломой нанесение обмазки;
мазок плохая картина, мазня, пачкотня обмазывать, мазать ( глиной, известкой) ;
штукатурить - to * plaster on а wall штукатурить стену пачкать, грязнить - to * smb. all over with tar вымазать кого-л. дегтем - to * oneself with ink вымазаться в чернилах плохо рисовать, малевать - the paint was *ed on краски были наложены кое-как daub мазок ~ малевать ~ обмазывать, мазать (глиной, известкой и т. п.) ~ пачкать, грязнить ~ плохая картина;
мазня;
пачкотня ~ штукатурка из строительного раствора с соломой, обмазка -
86 ferret
̈ɪˈferɪt I
1. сущ.
1) хорек (которого держат для отлова кроликов из нор, уничтожения крыс и т.п.) Syn: polecat
2) разг. сыщик;
ищейка( о человеке)
2. гл.
1) а) охотиться с хорьком Syn: to go ferreting б) выгонять из норы Syn: to ferret away, to ferret out
2) разнюхивать;
рыться, шарить, выискивать( for, about) Why are you ferreting about in my drawer? ≈ Что это вы копаетесь в моем шкафу? Syn: ferret out ∙ ferret out II сущ. плотная прочная тесьма (чаще бумажная, но возможно и шелковая) silk ferret ≈ шелковая тесьма (зоология) хорек (Mustela furo) (разговорное) ищейка упорный исследователь;
человек, производящий разыскания (в какой-л. области) ;
сыщик > * satellite спутник-шпион охотиться с хорьком (обыкн. to go *ing) (from, out of) выгонять (из норы;
тж. * off) разыскивать, рыться, шарить (тж. * about) - to * (about) in one's pockets шарить в карманах (в поисках чего-л.) - to * about among old documents рыться в старых документах преследовать, беспокоить - his problems *ed him day and night неприятности не давали ему покоя ни днем ни ночью шелковая отделочная тесьма плотная бумажная или шерстяная тесемка ferret охотиться с хорьком (особ. to go ferreting) ;
выгонять из норы (обыкн. ferret away, ferret out) ~ плотная бумажная, шерстяная или шелковая тесьма ~ разнюхивать;
рыться, шарить, выискивать (for, about) ;
ferret out вынюхивать;
разведывать, разыскивать;
to ferret out a secret выведать тайну ~ хорек ferreting: ferreting =ferret ~ разнюхивать;
рыться, шарить, выискивать (for, about) ;
ferret out вынюхивать;
разведывать, разыскивать;
to ferret out a secret выведать тайну ~ разнюхивать;
рыться, шарить, выискивать (for, about) ;
ferret out вынюхивать;
разведывать, разыскивать;
to ferret out a secret выведать тайну -
87 lour
ˈlauə гл.
1) смотреть хмуро, угрюмо;
хмурить брови (at/on/upon) Why are you louring at me? What have I done? ≈ Что ты дуешься на меня? Что я сделал?
2) темнеть, покрываться тучами, хмуриться мрачный, хмурый вид;
нахмуренный лоб;
сердитый взгляд мрачное, грозное небо хмуриться, хмурить брови;
смотреть сердито, угрюмо - he *ed at me он смотрел на меня насупившись темнеть, покрываться тучами, хмуриться (о небе) надвигаться;
нависать (угрожающе - о тучах) lour смотреть угрюмо, хмуриться ~ темнеть, покрываться тучами lower: lower = lour -
88 make a puddle
эвф. сделать лужу (о маленьких детях, животных и т.д.) Why are you looking at me as if I'd just made a puddle on the floor? ≈ Ты чего смотришь на меня так, как будто я сделал лужу на полу?Большой англо-русский и русско-английский словарь > make a puddle
-
89 pin on
1) возлагать (ответственность, вину) ;
пришивать (дело, преступление) Why are you trying to pin the blame on me? ≈ Что ты пытаешься свалить вину на меня?
2) возлагать надежду, доверять It's unwise to pin your faith on any system of government. ≈ Глупо доверять правительству, по какой-бы системе оно не работало. -
90 pin on
pin on а) возлагать (ответственность, вину); пришивать (дело, преступле-ние); Why are you trying to pin the blame on me? He tried to pin the crime onhis companions. б) возлагать надежду, доверять; Many parents pin their hopeson their children. It's unwise to pin your faith on any system of government. -
91 QCW
1) Спорт: Quaker City Wheelmen, Queen City Wheels2) Техника: quadrant continuous wave3) Религия: Queensland Christian Women4) Радио: Why are you whistling Morse? -
92 WHYA
1) Спорт: Winslow Hockey Youth Association2) СМС: Why Are You....? -
93 YRU
СМС: Why Are You.... -
94 be a crybaby
Общая лексика: поднять крик (Why are you being such a cry-baby?), вести себя как маленький ребёнок -
95 noid
Сленг: параноидный ("Hey, why are you so noid?"), параноик, параноидальный -
96 tripping
['trɪpɪŋ]1) Общая лексика: быстроногий, выключающий, грешный, заблуждающийся, лёгкая походка, легконогий, опрокидывание (вагонетки), отключающий, отключение, с лёгкой походкой, спуско-подъёмные операции, сцепление, гнать (, гонишь "Why are you tripping, babe?!" - Че ты гонишь?!; американизм, черный слэнг)2) Геология: сцепляющий3) Морской термин: бегущий, уход хронометра5) Техника: отпадание, отсоединение, размыкание, расцепление6) Автомобильный термин: опрокидывающий, расцепляющий7) Горное дело: опрокидывание (вагонетки, ковша), отключение (автоматическое)8) Сленг: под действием наркотиков10) Машиностроение: спотыкание (хронометра)11) Бурение: выпадение, спускоподъёмные операции12) Нефтегазовая техника процесс бурения13) Охрана труда: опасность споткнуться (опасный производственный фактор)14) Автоматика: (автоматическое) выключение, включение, переключение, приведение в действие, пуск в ход15) Оружейное производство: разобщение16) Сахалин Р: cпуско-подъёмные операции17) Управление скважиной: СПО (спуско-подъёмные операции)19) Нефть и газ: СП, операция спуска-подъёма, операция спуска-подъёма бурильного инструмента, операция спуска-подъёма колонны, потеря устойчивости, RIH/POOH -
97 badmouth
идиом. клеветатьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > badmouth
-
98 bring up the rear
плестись в хвосте; замыкать шествиеOne of the most experienced climbers brought up the rear.
Hurry up, Tom! Why are you always bringing up the rear?
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bring up the rear
-
99 run down
inf 1. третировать, критиковать, пренебрежительно отзыватьсяSuzy ran down the club because the girls wouldn’t let her join.
Don’t run him down, he’s a talented actor.
2. изнурять, выматыватьWhy are you always running your friends down?
In spite of my holiday in the sun, I’ve been run down recently.
3. сбить, наехать; повредитьAll these years of hard work have run Mrs Brown down severely.
The poor boy has been run down by a bus.
The big ship had to take urgent action to avoid running down the little boat.
-
100 beat at
• beat at/on something to knock loudly колотить в (дверь)Why are you beating on the door?
См. также в других словарях:
Why Are You Looking Grave? — Single infobox Name = Why Are You Looking Grave? | from Album = And the Glass Handed Kites Artist = Mew Released = February 6, 2006 Format = CD, 7 Recorded = Genre = Indie rock Length = 4:02 Label = Sony BMG Producer = Michael Beinhorn Last… … Wikipedia
Why Do You Love Me — Single by Garbage from the album Bleed Like Me B side … Wikipedia
Are You Afraid of the Dark? — Format Horror/fantasy Created by D. J. MacHale Directed by … Wikipedia
Are You That Somebody? — Infobox Single Name = Are You That Somebody? Artist = Aaliyah from Album = Dr. Dolittle soundtrack Released = September 29, 1998 Format = CD single Recorded = Genre = R B, hip hop, trip hop Length = 4:25 Label = Blackground/Atlantic Writer =… … Wikipedia
(Why Are We) Trapped? — Infobox Single Name = (Why Are We) Trapped? Artist = King Missile from Album = Happy Hour B side = Released = 1993 Format = Recorded = Genre = Avant garde, psychedelic rock Length = 4:30 (album version); 3:13 (radio/video edit) Label = Atlantic… … Wikipedia
Why Are We Destroying Ourselves? — Infobox Album Name = Why Are We Destroying Ourselves? Type = Album Artist = Union 13 Released = October 20 1998 Recorded = June 4 – June 15 1998 G Son Studio Genre = Hardcore punk Length = 32:12 Label = Epitaph Records Producer = Michael Rosen… … Wikipedia
Are You There God? It's Me, Jesus — Infobox Television episode Title = Are You There, God? It s Me, Jesus Series = South Park Caption = Kenny celebrates his first period . Season = 3 Episode = 47 Airdate = December 29, 1999 Production = 316 Writer = Trey Parker Matt Stone Director … Wikipedia
Are You Now or Have You Ever Been — Infobox Television episode Title = Are You Now or Have You Ever Been Series = Angel Caption = {Caption|} Season = 2 Episode = 2 Airdate = October 3, 2000 Production = 2ADH02 Writer = Tim Minear Director = David Semel Guests = Tommy Hinkley John… … Wikipedia
Are You Lonesome Tonight? — Версии на английском языке «Are You Lonesome Tonight?» Сингл Элвиса Пресли Сторона «Б» I Gotta Know Выпущен 1 ноября 1960 Формат … Википедия
Are You Ready (Blue Rodeo album) — Infobox Album | Name = Are You Ready Type = Album Artist = Blue Rodeo Released = April 5, 2005 Recorded = 2005 Genre = Country rock Length = 51:00 Label = Warner Music Canada Producer = Blue Rodeo Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Why are certain violins of more value than others? — In considering this question, several difficulties present themselves to the inquirer. We are all aware of the infinite diversity of tastes in the first instance, and in the next, accurate judgment is a matter which depends on the union of so… … Violins and Violin Makers. Biographical Dictionary