Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

weak

  • 1 slàbъ

    slàbъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `weak'
    Old Church Slavic:
    slabъ `weak' [adj o]
    Russian:
    slábyj `weak' [adj o]
    Czech:
    slabý `weak' [adj o]
    Slovak:
    slabý `weak' [adj o]
    Polish:
    sɫaby `weak' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    slȁb `weak' [adj o], slȁba [Nomsf];
    slȁb `weak, bad' [adj o], slàba [Nomsf];
    Čak. slȁb (Vrgada) `weak' [adj o], slabȁ [Nomsf], slȁbo [Nomsn];
    Čak. slȁp (Orbanići) `weak, bad' [adj o], slȁba [Nomsf], slȁbo [Nomsn]
    Slovene:
    slàb `weak, bad' [adj o], slába [Nomsf]
    Bulgarian:
    slab `weak, bad' [adj o]
    Lithuanian:
    slãbnas (Žem.) `weak' [adj o];
    slõbnas (E. Lith.) `weak' [adj o] \{1\}
    Latvian:
    slãbs `weak' [adj o]
    Indo-European reconstruction: slob-o-
    Comments: Though Latv. slãbs matches the Slavic etymon perfectly, I am inclined to regard the Baltic forms as borrowings. Rasmussen (1992: 72) mentions slãbnas as an example of his blocking rule, according to which Winter's law, did not operate for resonants. Since he also claims that Winter's law applied exclusively to the syllable immediately preceding the stress, his version of Winter's law cannot account for PSl. *slàbъ.
    Other cognates:
    MLG slap `weak, slack' [adj]
    Notes:
    \{1\} According to Fraenkel (151), the vocalism of slõbnas may be due to an East Lithuanian development (cf. Zinkevičius 1966: 103).

    Slovenščina-angleščina big slovar > slàbъ

  • 2 mъdьlь

    mъdьlь Grammatical information: adj. o
    Page in Trubačev: XX 210-211
    Church Slavic:
    mъdlъ `slow, sluggish' [adj o];
    mьdlъ `slow, sluggish' [adj o];
    mьdьlyi (RuCS) `compassionate' [adj o] \{1\}
    Old Russian:
    medlyj `compassionate' [adj o]
    Czech:
    mdlý `weak, flat, dull' [adj o]
    Slovak:
    mdlý `weak, flat, dull' [adj o]
    Polish:
    mdɫy `dim, dull, faint, sickening' [adj o]
    Old Polish:
    mdɫy `weak, thin' [adj o];
    mgɫy `weak, thin' [adj o]
    Slovincian:
    mgɫḯ `weak, thin' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    madal (obs.) `unclear, dim' [adj o]
    Slovene:
    mǝdǝ̀ɫ `weak, flat, dull, faint, sickening, thin' [adj o], mǝdlà [Nomsf];
    mǝdȃɫ `weak, flat, dull, faint, sickening, thin' [adj o], mǝdlà [Nomsf];
    médǝɫ `weak, flat, dull, faint, sickening, thin' [adj o];
    mádǝɫ `weak, flat, dull, faint, sickening, thin' [adj o], mádla [Nomsf]
    Comments: Adjective derived from the root * mudʰ- (-> *mъděti).
    Notes:
    \{1\} Cf. OCS mъdlost' (Cloz.) `sluggishness'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mъdьlь

  • 3 libavъ

    libavъ; liběvъ; libivъ; libovъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `lean, thin'
    Page in Trubačev: XV 70-71
    Church Slavic:
    libavъ `slender, thin' [adj o];
    liběvъ `slender, thin' [adj o];
    libivъ `slender, thin' [adj o]
    Russian:
    ljubávyj (dial.) `lean (meat)' [adj o];
    libívyj (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    libivój (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    ljubivój (dial.) `gaunt, thin' [adj o];
    ljubóvyj (dial.) `fleshy, meaty' [adj o]
    Belorussian:
    ljubáva `lean pork' [f ā]
    Czech:
    libový `lean' [adj o];
    libivý (Kott) `lean, fleshy, meaty' [adj o]
    Old Czech:
    liběvy `lean, thin' [adj o]
    Polish:
    lubawy (dial.) `lazy, weak, sluggish, lean (meat)' [adj o];
    lebawy (dial.) `lean (meat), weak, sluggish' [adj o]
    Slovincian:
    lëbavï `lazy, sluggish, excessively tall, thin, lean (meat)' [adj o];
    läbȧ̃vï `slow, lazy, sluggish' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    lȉbav `agile, flexible' [adj o];
    lìbiv `big, fat, fleshy, meaty' [adj o]
    Lithuanian:
    laibė́ti `become thin' [verb]
    Indo-European reconstruction: leiHbʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > libavъ

  • 4 liběvъ

    libavъ; liběvъ; libivъ; libovъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `lean, thin'
    Page in Trubačev: XV 70-71
    Church Slavic:
    libavъ `slender, thin' [adj o];
    liběvъ `slender, thin' [adj o];
    libivъ `slender, thin' [adj o]
    Russian:
    ljubávyj (dial.) `lean (meat)' [adj o];
    libívyj (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    libivój (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    ljubivój (dial.) `gaunt, thin' [adj o];
    ljubóvyj (dial.) `fleshy, meaty' [adj o]
    Belorussian:
    ljubáva `lean pork' [f ā]
    Czech:
    libový `lean' [adj o];
    libivý (Kott) `lean, fleshy, meaty' [adj o]
    Old Czech:
    liběvy `lean, thin' [adj o]
    Polish:
    lubawy (dial.) `lazy, weak, sluggish, lean (meat)' [adj o];
    lebawy (dial.) `lean (meat), weak, sluggish' [adj o]
    Slovincian:
    lëbavï `lazy, sluggish, excessively tall, thin, lean (meat)' [adj o];
    läbȧ̃vï `slow, lazy, sluggish' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    lȉbav `agile, flexible' [adj o];
    lìbiv `big, fat, fleshy, meaty' [adj o]
    Lithuanian:
    laibė́ti `become thin' [verb]
    Indo-European reconstruction: leiHbʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > liběvъ

  • 5 libivъ

    libavъ; liběvъ; libivъ; libovъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `lean, thin'
    Page in Trubačev: XV 70-71
    Church Slavic:
    libavъ `slender, thin' [adj o];
    liběvъ `slender, thin' [adj o];
    libivъ `slender, thin' [adj o]
    Russian:
    ljubávyj (dial.) `lean (meat)' [adj o];
    libívyj (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    libivój (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    ljubivój (dial.) `gaunt, thin' [adj o];
    ljubóvyj (dial.) `fleshy, meaty' [adj o]
    Belorussian:
    ljubáva `lean pork' [f ā]
    Czech:
    libový `lean' [adj o];
    libivý (Kott) `lean, fleshy, meaty' [adj o]
    Old Czech:
    liběvy `lean, thin' [adj o]
    Polish:
    lubawy (dial.) `lazy, weak, sluggish, lean (meat)' [adj o];
    lebawy (dial.) `lean (meat), weak, sluggish' [adj o]
    Slovincian:
    lëbavï `lazy, sluggish, excessively tall, thin, lean (meat)' [adj o];
    läbȧ̃vï `slow, lazy, sluggish' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    lȉbav `agile, flexible' [adj o];
    lìbiv `big, fat, fleshy, meaty' [adj o]
    Lithuanian:
    laibė́ti `become thin' [verb]
    Indo-European reconstruction: leiHbʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > libivъ

  • 6 libovъ

    libavъ; liběvъ; libivъ; libovъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `lean, thin'
    Page in Trubačev: XV 70-71
    Church Slavic:
    libavъ `slender, thin' [adj o];
    liběvъ `slender, thin' [adj o];
    libivъ `slender, thin' [adj o]
    Russian:
    ljubávyj (dial.) `lean (meat)' [adj o];
    libívyj (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    libivój (dial.) `gaunt, weak' [adj o];
    ljubivój (dial.) `gaunt, thin' [adj o];
    ljubóvyj (dial.) `fleshy, meaty' [adj o]
    Belorussian:
    ljubáva `lean pork' [f ā]
    Czech:
    libový `lean' [adj o];
    libivý (Kott) `lean, fleshy, meaty' [adj o]
    Old Czech:
    liběvy `lean, thin' [adj o]
    Polish:
    lubawy (dial.) `lazy, weak, sluggish, lean (meat)' [adj o];
    lebawy (dial.) `lean (meat), weak, sluggish' [adj o]
    Slovincian:
    lëbavï `lazy, sluggish, excessively tall, thin, lean (meat)' [adj o];
    läbȧ̃vï `slow, lazy, sluggish' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    lȉbav `agile, flexible' [adj o];
    lìbiv `big, fat, fleshy, meaty' [adj o]
    Lithuanian:
    laibė́ti `become thin' [verb]
    Indo-European reconstruction: leiHbʰ

    Slovenščina-angleščina big slovar > libovъ

  • 7 xabъ

    xabъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `weak'
    Page in Trubačev: VIII 9
    Czech:
    chabý `weak, faded, bad' [adj o]
    Slovak:
    chabý `weak, faded, small, timid' [adj o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > xabъ

  • 8 kъsьnъ

    kъsьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `slow'
    Page in Trubačev: XIII 246-247
    Church Slavic:
    kъsnъ (Nik.) `slow' [adj o]
    Russian:
    kósnyj `inert, sluggish' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    kȁsan `late, tardy' [adj o];
    kȁsno (dial.) `late, tardy' [adv];
    Čak. kȁsan (Vrgada) `late, tardy' [adj o];
    Čak. kȃsan (Orbanići) `late, tardy' [adj o]
    Slovene:
    kǝsȃn `sluggish, slow, late' [adj o];
    kásǝn `sluggish, slow, late' [adj o]
    Bulgarian:
    kắsen `late' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kuś-no-; kuś-lo-
    Lithuanian:
    kùšlas (dial.) `blind, weak (plants), small' [adj o]
    Latvian:
    kusls (dial.) `stiff, small, weak' [adj o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > kъsьnъ

  • 9 neodločen

    hesitant, uncertain, weak

    Slovenian-english dictionary > neodločen

  • 10 redek

    infrequent, rare, scarce, thin, uncommon, weak

    Slovenian-english dictionary > redek

  • 11 slab

    bad, dreadful, foul, miserable, poor, rotten, unfavorable, weak

    Slovenian-english dictionary > slab

  • 12 šibek

    faint, feeble, slight, weak

    Slovenian-english dictionary > šibek

  • 13 às(ъ)trę̄bъ

    às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'
    Page in Trubačev: I 83-85
    Russian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Old Russian:
    jastrjabъ `hawk' [m o];
    jastrebъ `hawk' [m o]
    Ukrainian:
    jástrib `hawk' [m o];
    astrjáb (dial.) `hawk' [m o];
    jástrjab `hawk' [m o]
    Czech:
    jestřáb `hawk' [m o]
    Old Czech:
    jestřáb `hawk' [m o];
    jěstřáb `hawk' [m o]
    Slovak:
    jastrab `hawk' [m o]
    Polish:
    jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}
    Slovincian:
    jȧ̃střïb `hawk' [m o]
    Upper Sorbian:
    jatřob `hawk' [m jo]
    Lower Sorbian:
    jastśeb `hawk' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁstrijeb `hawk' [m o];
    Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];
    Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]
    Slovene:
    jȃstreb `hawk' [m o]
    Bulgarian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.
    Other cognates:
    Gk. ὠκύπτερος (Il.) `swift-flying' [adj];
    Lat. accipiter `hawk, falcon'
    Notes:
    \{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577).

    Slovenščina-angleščina big slovar > às(ъ)trę̄bъ

  • 14 às(ъ)trě̄bъ

    às(ъ)trę̄bъ; às(ъ)trě̄bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `hawk'
    Page in Trubačev: I 83-85
    Russian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Old Russian:
    jastrjabъ `hawk' [m o];
    jastrebъ `hawk' [m o]
    Ukrainian:
    jástrib `hawk' [m o];
    astrjáb (dial.) `hawk' [m o];
    jástrjab `hawk' [m o]
    Czech:
    jestřáb `hawk' [m o]
    Old Czech:
    jestřáb `hawk' [m o];
    jěstřáb `hawk' [m o]
    Slovak:
    jastrab `hawk' [m o]
    Polish:
    jastrząb `hawk' [m jo], jastrzębia [Gens] \{1\}
    Slovincian:
    jȧ̃střïb `hawk' [m o]
    Upper Sorbian:
    jatřob `hawk' [m jo]
    Lower Sorbian:
    jastśeb `hawk' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁstrijeb `hawk' [m o];
    Čak. jȁstrēb (Vrgada) `hawk' [m o];
    Čak. jãstrop (Orlec) `hawk' [m o]
    Slovene:
    jȃstreb `hawk' [m o]
    Bulgarian:
    jástreb `hawk' [m o]
    Comments: As far as I can see, there are no serious objections to the daring etymology *h₁oh₁ḱu-ptr- `fast-flier' (Vey 1953). According to Vey, the Slovene falling tone points to the former presence of a weak jer in the medial syllable, but it seems to me that the neo-circumflex may also reflect original posttonic length. The compound has nice parallels in Homeric ἴρηξ ὠκύπτερος Ν 62 `a swift-winged hawk (or falcon)' and Lat. accipiter `hawk, falcon'.
    Other cognates:
    Gk. ὠκύπτερος (Il.) `swift-flying' [adj];
    Lat. accipiter `hawk, falcon'
    Notes:
    \{1\} The original Gsg. jastrzęba was replaced by jastrzębia on the analogy of goɫąb, Gsg. goɫębia `pigeon' (Bańkowski 2000: 577).

    Slovenščina-angleščina big slovar > às(ъ)trě̄bъ

  • 15 čerěnъ

    černъ III; čerěnъ; čerěnь Grammatical information: m. o; m. o; m. jo
    Page in Trubačev: IV 64-65
    Russian:
    čeren (Da l') `salt pan' [m o];
    čren (Da l') `salt pan' [m o];
    cerén (Da l') `salt pan' [m o];
    cren (Da l') `salt pan' [m o];
    ciren (Da l') `salt pan' [m o];
    čéren (Arx.) `salt pan' [m o]
    Old Russian:
    cerenъ `tub for the extraction of salt' [m o]
    Ukrainian:
    čerín' `stove bottom' [m jo];
    čerín' `stove bottom' [m/f i];
    čerón (dial.) `stove bottom' [m o], čerónu [Gens]
    Czech:
    čeřen `device for fishing' [m o]
    Old Czech:
    čeřěn `mountain ridge, rafter, square fishing-net' [m o]
    Slovak:
    čereň `fishing-net' [m jo]
    Polish:
    trzon `stove bottom' [m o]
    Serbo-Croatian:
    čèrjen (dial.) `cap with air-hole on a stove, brazier on a hearth, small basket for drying grain on a hearth' [m o]
    Slovene:
    čerẹ̀n `rocky place' [m o], čerẹ́na [Gens]
    Indo-European reconstruction: k(ʷ)er-no- \{1\}
    Comments: Illič-Svityč (1963: 43) only mentions forms that may reflect *černъ. Since Ru. cerén (Perm) might just as well continue *čerěn, the evidence for AP (b) - an therefore for an old neuter - is weak, the most important piece of evidence probably being Ukr. čeranó (dial.). The etymological connection with Gk. κέρνος [n/m] (also τά κέρνα [Nompn]) `earthen dish affixed with small pots for miscellaneous offerings' is doubtful.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čerěnъ

  • 16 čerěnь

    černъ III; čerěnъ; čerěnь Grammatical information: m. o; m. o; m. jo
    Page in Trubačev: IV 64-65
    Russian:
    čeren (Da l') `salt pan' [m o];
    čren (Da l') `salt pan' [m o];
    cerén (Da l') `salt pan' [m o];
    cren (Da l') `salt pan' [m o];
    ciren (Da l') `salt pan' [m o];
    čéren (Arx.) `salt pan' [m o]
    Old Russian:
    cerenъ `tub for the extraction of salt' [m o]
    Ukrainian:
    čerín' `stove bottom' [m jo];
    čerín' `stove bottom' [m/f i];
    čerón (dial.) `stove bottom' [m o], čerónu [Gens]
    Czech:
    čeřen `device for fishing' [m o]
    Old Czech:
    čeřěn `mountain ridge, rafter, square fishing-net' [m o]
    Slovak:
    čereň `fishing-net' [m jo]
    Polish:
    trzon `stove bottom' [m o]
    Serbo-Croatian:
    čèrjen (dial.) `cap with air-hole on a stove, brazier on a hearth, small basket for drying grain on a hearth' [m o]
    Slovene:
    čerẹ̀n `rocky place' [m o], čerẹ́na [Gens]
    Indo-European reconstruction: k(ʷ)er-no- \{1\}
    Comments: Illič-Svityč (1963: 43) only mentions forms that may reflect *černъ. Since Ru. cerén (Perm) might just as well continue *čerěn, the evidence for AP (b) - an therefore for an old neuter - is weak, the most important piece of evidence probably being Ukr. čeranó (dial.). The etymological connection with Gk. κέρνος [n/m] (also τά κέρνα [Nompn]) `earthen dish affixed with small pots for miscellaneous offerings' is doubtful.

    Slovenščina-angleščina big slovar > čerěnь

  • 17 drebà

    drobà II; drobìna II; drebà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `sediment, brewer's yeast, dregs, entrails'
    Page in Trubačev: V 105, 117, 118-119
    Russian:
    drobá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drobína (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drebá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dróba (RSA) `entrails' [f ā];
    dròbina (Vuk) `entrails, tripe' [f ā]
    Lithuanian:
    drabnà (dial.) `sleet, dough, mud' [f ā] 4
    Latvian:
    drabenes `sediment of malt after brewing process' [f ē]
    Comments: Unlike the ESSJa, I have separated *drobà II `sediment, dregs, entrails' from *drobà I `crumb, small fry, small livestock', etc. It can be argued that the meanings `dregs' and `crumbs' may be covered by the designation `remnants', but for the root of drobà I the notion `small, fine' seems essential, while drobà II is about thick, weak masses. We may reconstruct a European root * dʰrabʰ-.
    Other cognates:
    OIc. draf `lees, yeast' [n];
    Nw. drav `sediment of malt after brewing process' [n];
    OHG trebir `pig's swill' [Nompm];
    MoDu. draf `pig's swill'
    ;
    MoIr. draoib `mud, mire' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drebà

  • 18 dьrnǫti

    dьrnǫti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 221
    Russian:
    dërnut' `pull, tug' [verb]
    Czech:
    drhnouti `rub, scour, make bobbin lace, comb (flax)' [verb]
    Slovak:
    drhnút' `clean, tear, comb (flax)' [verb]
    Polish:
    zadzierzgnąć `tie (a knot)' [verb]
    Slovincian:
    ʒìe̯řnȯų̯c `rub, clean' [verb]
    Slovene:
    dŕgniti `rub, whet, scratch' [verb], dȓgnem [1sg]
    Lithuanian:
    dìrginti `irritate, arouse' [verb], dìrgina [3ps], dìrgino [3pt];
    dìrgti `become irritated, get wet, become bad (weather), be retted, (J.) become weak' [verb], dìrgsta [3ps], dìrgo [3pt]
    Comments: See -> * dьrgati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrnǫti

  • 19 edìnъ

    edìnъ; edьnъ Grammatical information: num. o Proto-Slavic meaning: `one'
    Page in Trubačev: VI 11-13
    Old Church Slavic:
    jedinъ `one' [num o];
    jedьnъ `one' [num o] \{1\}
    Russian:
    odín `one' [num o], odnogó [Gens], odná [Nomsf]
    Czech:
    jeden `one' [num o]
    Polish:
    jeden `one' [num o];
    jedyny `only' [num o]
    Old Polish:
    jedziny `only' [num o]
    Slovincian:
    jȧ̃dĕn `one' [num o]
    Serbo-Croatian:
    jèdan `one' [num o], jȅdna [Nomsf];
    Čak. jedå̃n (Vrgada) `one' [num o], jednȁ [Nomsf], jednȍ [Nomsn];
    Čak. jedãn (Orbanići) `one, some, a certain, a' [num o], jenȁ [Nomsf], jenȍ [Nomsn]
    Slovene:
    edín `only, lonesome' [num o];
    jedín `only, lonesome' [num o];
    édǝn `one' [num o];
    jédǝn `one' [num o];
    èn `one' [num o]
    Bulgarian:
    edín `one' [num. o]
    Indo-European reconstruction: h₁edʰ-HiH-no-
    IE meaning: one
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 284, 286
    Comments: In view of Ru. odín, Gsg. odnogó etc., the form *jedьnь must be due to analogy. The vowel of the second syllable behaves similarly to a so-called "tense jer": in strong postion we find i (sometimes e), in weak position the vowel is lost. This behaviour might be linked to the j of *jьnъ. Though the j, which before words beginning with a front vowel had arisen as an automatic Hiatustilger, is absent in *jedinъ/jedьnъ, it is conceivable that it conformed to the pattern of *jьnъ. The problem with this hypothesis is that forms with *jn- < *jьn appear to be lacking. Andersen's reconstruction *edeino- next to *edino- (1996: 116) is, in my opinion, an unsatisfactory explanation for the alternation mentioned above. The origin of the element *jed- < *(h₁)edʰ- is unclear. Pokorny's reconstruction *ed- is in conflict with Winter's law.
    Notes:
    \{1\} The form with ь is less common than jedinъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > edìnъ

  • 20 edьnъ

    edìnъ; edьnъ Grammatical information: num. o Proto-Slavic meaning: `one'
    Page in Trubačev: VI 11-13
    Old Church Slavic:
    jedinъ `one' [num o];
    jedьnъ `one' [num o] \{1\}
    Russian:
    odín `one' [num o], odnogó [Gens], odná [Nomsf]
    Czech:
    jeden `one' [num o]
    Polish:
    jeden `one' [num o];
    jedyny `only' [num o]
    Old Polish:
    jedziny `only' [num o]
    Slovincian:
    jȧ̃dĕn `one' [num o]
    Serbo-Croatian:
    jèdan `one' [num o], jȅdna [Nomsf];
    Čak. jedå̃n (Vrgada) `one' [num o], jednȁ [Nomsf], jednȍ [Nomsn];
    Čak. jedãn (Orbanići) `one, some, a certain, a' [num o], jenȁ [Nomsf], jenȍ [Nomsn]
    Slovene:
    edín `only, lonesome' [num o];
    jedín `only, lonesome' [num o];
    édǝn `one' [num o];
    jédǝn `one' [num o];
    èn `one' [num o]
    Bulgarian:
    edín `one' [num. o]
    Indo-European reconstruction: h₁edʰ-HiH-no-
    IE meaning: one
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 284, 286
    Comments: In view of Ru. odín, Gsg. odnogó etc., the form *jedьnь must be due to analogy. The vowel of the second syllable behaves similarly to a so-called "tense jer": in strong postion we find i (sometimes e), in weak position the vowel is lost. This behaviour might be linked to the j of *jьnъ. Though the j, which before words beginning with a front vowel had arisen as an automatic Hiatustilger, is absent in *jedinъ/jedьnъ, it is conceivable that it conformed to the pattern of *jьnъ. The problem with this hypothesis is that forms with *jn- < *jьn appear to be lacking. Andersen's reconstruction *edeino- next to *edino- (1996: 116) is, in my opinion, an unsatisfactory explanation for the alternation mentioned above. The origin of the element *jed- < *(h₁)edʰ- is unclear. Pokorny's reconstruction *ed- is in conflict with Winter's law.
    Notes:
    \{1\} The form with ь is less common than jedinъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > edьnъ

См. также в других словарях:

  • Weak — (w[=e]k), a. [Compar. {Weaker} (w[=e]k [ e]r); superl. {Weakest}.] [OE. weik, Icel. veikr; akin to Sw. vek, Dan. veg soft, flexible, pliant, AS. w[=a]c weak, soft, pliant, D. week, G. weich, OHG. weih; all from the verb seen in Icel. v[=i]kja to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • weak — W2S3 [wi:k] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(physical)¦ 2¦(likely to break)¦ 3¦(character)¦ 4¦(without power)¦ 5¦(without interest)¦ 6¦(without energy)¦ 7¦(not good at doing something)¦ 8¦(money)¦ 9¦(argument/idea)¦ 10¦(drink)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • weak — [ wik ] adjective *** ▸ 1 lacking energy ▸ 2 lacking power ▸ 3 easily persuaded ▸ 4 bad in quality ▸ 5 likely to break/fail ▸ 6 with a lot of water ▸ 7 lacking strength ▸ 8 in linguistics 1. ) part of your body that is weak is not as strong or… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • weak — [wiːk] adjective FINANCE 1. if markets, investments, currencies etc are weak, their prices are falling: • The company reported a loss of C$16 million, mostly because of weak metals prices. • The weak dollar has ma …   Financial and business terms

  • weak — [wēk] adj. [ME waik < ON veikr, akin to OE wac, feeble (which the ON word replaced) < IE * weig , * weik (< base * wei , to bend) > WEEK, WICKER, L vicis, change] 1. a) lacking in strength of body or muscle; not physically strong b)… …   English World dictionary

  • weak — weak·en; weak·en·er; weak; weak·ish; weak·li·ness; weak·ness; elec·tro·weak; weak·ling; weak·ly; weak·head·ed·ly; weak·head·ed·ness; weak·heart·ed·ly; weak·heart·ed·ness; weak·ish·ly; weak·ish·ness; weak·kneed·ly; weak·kneed·ness; …   English syllables

  • weak — weak, feeble, frail, fragile, infirm, decrepit can mean not strong enough to bear, resist, or endure strain or pressure or to withstand difficulty, effort, or use. Weak is by far the widest in its range of application, being not only… …   New Dictionary of Synonyms

  • Weak — is a generic adjective pertaining to a general state of feebleness, a lack of strength, durability, or vigor. Contents 1 Music 2 Other 3 See also …   Wikipedia

  • weak — [adj1] not strong anemic, debilitated, decrepit, delicate, effete, enervated, exhausted, faint, feeble, flaccid, flimsy, forceless, fragile, frail, hesitant, impuissant, infirm, insubstantial, irresolute, lackadaisical*, languid, languorous, limp …   New thesaurus

  • weak — c.1300, from O.N. veikr weak, cognate with O.E. wac weak, pliant, soft, from P.Gmc. *waikwaz yield, *wikanan bend (Cf. O.S. wek, Swed. vek, M.Du. weec, Du. week weak, soft, tender, O.H.G. weih …   Etymology dictionary

  • weak´en|er — weak|en «WEE kuhn», transitive verb. to make weak or weaker: »You can weaken tea by adding water. –v.i. 1. to grow or become weak or weaker. 2. to take a less firm attitude; give way: »We are almost to the top of the mountain; let s not weaken… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»