Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

was+a+maximum

  • 101 multus

    multus (old form moltus), a, um; comp. plus; sup. plurimus (v. at the end of this art.), adj. [etym. dub.], much, great, many, of things corporeal and incorporeal.
    I.
    Posit.
    A.
    In gen.: multi mortales, Cato ap. Gell. 10, 3, 17: multi suam rem [p. 1173] bene gessere: multi qui, etc., Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 1 (Trag. v. 295 sq. Vahl.):

    multi fortissimi viri,

    Cic. Fam. 5, 17, 3:

    rationes,

    id. de Or. 1, 51, 222. tam multis verbis scribere, at such length, id. Fam. 3, 8, 1:

    beneficia. Cato ap. Fest. s. v. ratissima, p. 286 Mull.: multi alii,

    Ter. And. 5, 4, 28.—When used with another adjective it is usually connected with it by a conjunction:

    multae et magnae contentiones,

    many great conlests, Cic. Phil. 2, 3, 7; 3, 10, 26:

    O multas et graves offensiones,

    id. Att. 11, 7, 3:

    multi et graves dolores,

    id. Verr. 2, 5, 45, § 119:

    multi et varii timores,

    Liv. 3, 16, 3:

    multae bonaeque artes animi,

    Sall. J. 28, 5:

    multa et clara facinora,

    Tac. A. 12, 31.—But when the second adjective is used substantively the conjunction is omitted:

    multi improbi,

    Cic. Off. 2, 8, 28; 2, 19, 65:

    multi boni, docti, prudentes,

    id. Fl. 4, 8:

    multi nobiles,

    id. Planc. 20, 50:

    multa acerba habuit ille annus,

    id. Sest. 27, 58; 66, 139:

    multa infanda,

    Liv. 28, 12, 5:

    multa falsa,

    id. 35, 23, 2.—Also, when the second adjective forms with its substantive a single conception:

    multa secunda proelia,

    victories, Liv. 9, 42, 5; 35, 1, 3; 41, 17, 1:

    multa libera capita,

    freemen, id. 42, 41, 11:

    multae liberae civitates,

    republics, Cic. Verr. 2, 4, 30, § 68:

    multos fortes viros,

    id. Cat. 3, 2, 7; id. Mur. 8, 17:

    multi clari viri,

    noblemen, id. Leg. 1, 5, 17:

    multi primarii viri,

    id. Verr. 2, 2, 61, § 149.—Similarly, et is omitted between multi and adjectives which form with their substantives familiar phrases:

    multi clarissimi viri,

    Cic. Phil. 11, 10, 24:

    multi amplissimi viri,

    id. Fin. 2, 17, 55; id. Deiot. 14, 39; id. Fam. 10, 25, 2; id. Att. 10, 8, 7; 16, 16, 11; id. Verr. 1, 7, 19:

    multi honestissimi homines,

    id. Fam. 15, 15, 3:

    multi peritissimi homines,

    id. Caecin. 24, 69:

    multi summi homines,

    id. Arch. 12, 30; id. Har. Resp. 26, 56:

    multi clarissimi et sapientissimi viri,

    id. Planc. 4, 11; id. Cael. 18, 43.—Et is also omitted when the substantive stands between the two adjectives:

    in veteribus patronis multis,

    Cic. Div. in Caecil. 1, 2:

    multa praeterea bella gravia,

    id. Agr. 2, 33, 90:

    multis suppliciis justis,

    id. Cat. 1, 8, 20:

    multa majores nostri magna et gravia bella gesserunt,

    id. Imp. Pomp. 2, 6:

    plurima signa pulcherrima,

    id. Verr. 2, 1, 23, § 61.—When both adjectives follow the substantive, et is sometimes inserted:

    virtutes animi multae et magnae,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 64:

    causas ille multas et graves habuit,

    id. Clu. 30, 82;

    and is sometimes omitted, the emphasis then falling on the second adjective: utebatur hominibus improbis, multis,

    id. Cael. 5, 12:

    prodigia multa, foeda,

    Liv. 40, 29, 1.—With a partitive gen.:

    multi hominum,

    Plin. 16, 25, 40, § 96:

    multae silvestrium arborum,

    id. 16, 31, 56, § 128.—In neutr. plur.: multa, orum, many things, much:

    nimium multa,

    Cic. Fam. 4, 14, 3:

    nimis multa,

    id. Fin. 2, 18, 57:

    insulae non ita multae,

    not so many, not so very many, Plin. 5, 7, 7, § 41:

    parum multa scire,

    too few, Auct. Her. 1, 1, 1: bene multi, a good many, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 33, 4:

    quam minime multa vestigia servitutis,

    as few as possible, Nep. Tim. 3, 3:

    minime multi remiges,

    exceedingly few, Cic. Verr. 2, 5, 34, § 88:

    in multas pecunias alienissimorum hominum invasit,

    id. Phil. 2, 16, 41; id. Verr. 2, 5, 19, § 48:

    multae pecuniae variis ex causis a privatis detinentur,

    Plin. Ep. 10, 17, 3.—Sometimes multi stands for multi alii, many others:

    nam certe Pompeio, et a Curionibus patre et filio, et a multis exprobratum est,

    Suet. Caes. 50.—The sing. also is used poet. for the plur., many a:

    aut trudit acres hinc et hinc multa cane Apros in obstantes plagas,

    with many dogs, Hor. Epod. 2, 31:

    multa prece prosequi,

    id. C. 4, 5, 33:

    multa victima,

    Verg. E. 1, 34: agna. Ov. F. 4, 772:

    avis,

    id. Am. 3, 5, 4:

    tabella,

    Tib. 1, 3, 28; so of persons: multus sua vulnera puppi Affixit moriens, many a one, for multi affixerunt, Luc. 3, 707.—In sing., to denote quantity, much, great, abundant: multum aurum et argentum. Plaut. Rud. 5, 2, 8; 22:

    exstructa mensa multa carne rancida,

    Cic. Pis. 27, 67:

    multo labore quaerere aliquid,

    with much labor, great exertion, Cic. Sull. 26, 73:

    cura,

    Sall. J. 7, 4:

    sol,

    much sun, Plin. 31, 7, 39, § 81: sermo, much conversalion, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1: stilus tuus multi sudoris est. Cic. de Or. 1, 60, 257: multo cibo et potione completi, id. Tusc. 5, 35, 100:

    multo sanguine ea Poenis victoria stetit,

    Liv. 23, 30, 2:

    multum sanguinem haurire,

    Curt. 4, 14, 17; 8, 14, 32:

    multam harenam mare evomit,

    id. 4, 6, 8:

    arbor,

    id. 7, 4, 26:

    silva,

    id. 8, 10, 14:

    multae vestis injectu opprimi,

    Tac. A. 6, 50:

    multa et lauta supellex,

    Cic. Phil. 2, 27, 66:

    aurum,

    Sall. J. 13, 6; Tac. A. 6, 33; Liv. 26, 11, 9; Curt. 3, 3, 12:

    libertas,

    Hor. S. 1, 4, 5:

    multam salutem dicere alicui,

    to greet heartily, Plaut. Poen. 1, 2, 194:

    cum auro et argento multo,

    Sall. J. 13, 6.—Of time:

    Itaque multum diei processerat,

    a great part of the day, Sall. J. 51, 2:

    ad multum diem,

    till far in the day, Cic. Att. 13, 9, 1:

    multo adhuc die,

    when much of the day was still remaining, when it was still high day, Tac. H. 2, 44:

    multo denique die,

    when the day was far spent, Caes. B. G. 1, 22:

    multa nocte,

    late at night, Cic. Q. Fr. 2, 9, 2:

    multo mane,

    very early, id. Att. 5, 4, 1:

    multa opinio, for multorum,

    the general opinion, Gell. 3, 16, 1:

    velut multa pace,

    as in a general peace, as if there were peace everywhere, Tac. H. 4, 35:

    multus homo,

    one who gives himself up to the lusts of many, Cat. 112, 1.— multi, orum, m., the many, the common mass, the multitude: probis probatus potius, quam multis forem, Att. ap. Non. 519, 9:

    video ego te, mulier, more multarum utier,

    id. ib. —Esp.: unus e (or de) multis, one of the multitude, a man of no distinction:

    tenuis L. Virginius unusque e multis,

    Cic. Fin. 2, 20, 62:

    unus de multis esse,

    id. Off. 1, 30, 109: M. Calidius non fuit orator unus e multis;

    potius inter multos prope singularis fuit,

    id. Brut. 79, 274:

    numerarer in multis,

    among the herd of orators, id. ib. 97, 333:

    e multis una sit tibi,

    no better than others, Ov. R. Am. 682:

    multum est,

    it is of importance, Verg. G. 2, 272.—In neutr. absol.: ne multa, or ne multis, not to be prolix, in short:

    ne multa: perquiritur a coactoribus,

    Cic. Clu. 64, 181:

    ne multis: Diogenes emitur,

    id. ib. 16, 47:

    quid multis moror?

    Ter. And. 1, 1, 87.—Sometimes multa is used (particularly by the poets) adverbially, much, greatly, very:

    multa reluctari,

    Verg. G. 4, 301:

    gemens,

    id. ib. 3, 226; id. A. 5, 869:

    deos testatus,

    id. ib. 7, 593:

    invehi,

    Nep. Ep. 6, 1 (cf. nonnulla invehi, id. Tim. 5, 3):

    haud multa moratus,

    Verg. A. 3, 610.—Rarely in multum:

    in multum velociores,

    by far, Plin. 10, 36, 52, § 108.—
    B.
    In partic.
    1.
    Too much, overmuch, excessive:

    supellex modica, non multa,

    Nep. Att. 13, 5.—
    2.
    In speech, much-speaking, diffuse, prolix:

    qui in aliquo genere aut inconcinnus aut multus est,

    Cic. de Or. 2, 4, 17:

    ne in re nota et pervulgata multus et insolens sim,

    id. ib. 2, 87, 358:

    nolo in stellarum ratione multus vobis videri,

    id. N. D. 2, 46, 119.—
    3.
    Frequent, frequently present:

    in operibus, in agmine, atque ad vigilias multus adesse,

    Sall. J. 96, 3:

    multus in eo proelio Caesar fuit,

    was in many places, Flor. 4, 2, 50:

    hen hercle hominem multum et odiosum mihi!

    troublesome, tedious, Plaut. Men. 2, 2, 41:

    instare,

    Sall. J. 84, 1.—Hence, adv., in two forms.
    A.
    multum, much, very much, greatly, very, often, frequently, far, etc. (class.):

    salve multum, gnate mi,

    Plaut. Trin. 5, 2, 56:

    multum vale,

    farewell, id. Stich. 3, 2, 40:

    hominem ineptum multum et odiosum mihi,

    id. Men. 2, 2, 42:

    opinor, Cassium uti non ita multum sorore,

    not very much, Cic. Fam. 7, 23, 3:

    multum mecum municipales homines loquuntur,

    often, id. Att. 8, 13, 2:

    non multum ille quidem nec saepe dicebat,

    id. Brut. 34, 128:

    non multum confidere,

    not very much, not particularly, Caes. B. G. 3, 25:

    sunt in venationibus,

    often, frequently, id. ib. 4, 1:

    in eodem genere causarum multum erat T. Juventius,

    Cic. Brut. 48, 178:

    multum fuisse cum aliquo,

    to have had much intercourse with, id. Rep. 1, 10, 16:

    sum multum equidem cum Phaedro in Epicuri hortis,

    id. Fin. 5, 1, 3:

    gratia valere,

    to be in great favor, Nep. Con. 2, 1:

    res multum et saepe quaesita,

    Cic. Leg. 3, 15, 33:

    longe omnes multumque superabit,

    id. Verr. 2, 5, 44, § 115:

    multum et diu cogitans,

    id. Div. 2, 1, 1:

    diu multumque scriptitare,

    id. de Or. 1, 33, 152.—With an adj.:

    multum loquaces,

    very talkative, Plaut. Aul. 2, 1, 5:

    mepti labores,

    very, Plin. Ep. 1, 9.— Poet. also with comp.:

    multum improbiores sunt quam a primo credidi,

    much, far, Plaut. Most. 3, 2, 139:

    multum robustior illo,

    Juv. 19, 197:

    majora,

    Sil. 13, 708.— So with infra, post:

    haud multum infra viam,

    Liv. 5, 37, 7; Plin. 98, 7, § 20:

    haud multum post mortem ejus,

    Tac. A. 5, 3:

    ut multum,

    at most, Mart. 10, 11, 6; Vop. Aur. 46.—
    B.
    multō by much, much, a great deal, far, by far (class.).
    1.
    With comparatives and verbs which imply comparison:

    multo tanto carior,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 76:

    pauciores oratores,

    Cic. de Or. 1, 3, 11:

    facilius atque expeditius iter,

    Caes. B. G. 1, 6.—With verbs:

    virtutem omnibus rebus multo anteponentes,

    Cic. Fin. 4, 18, 49:

    multo ceteros anteibant,

    Tac. H. 4, 13:

    multo praestat beneficii, quam maleficii immemorem esse,

    Sall. J. 31, 28.—With malle:

    multo mavolo,

    Plaut. Poen. 1, 2, 88; id. Ps. 2, 4, 38:

    meo judicio multo stare malo, quam, etc.,

    Cic. Att. 12, 21, 1.—
    2.
    With sup. (rare but class.), by far, by much:

    quae tibi mulier videtur multo sapientissuma,

    Plaut. Stich. 1, 2, 66; id. Am. 2, 2, 150: multo optimus hostis, by far, Lucil. ap. Non. 4, 413:

    simulacrum multo antiquissimum,

    Cic. Verr. 2, 4, 49, § 109; 2, 4, 23, § 50; id. Cat. 4, 8, 17:

    maxima pars,

    id. Imp. Pomp. 18, 54; cf. Hor. S. 2, 3, 82:

    multo id bellum maximum fuit,

    Liv. 1, 11, 5:

    pars multo maxima,

    id. 30, 18, 14: multo molestissima, Cic. Div. in. Caecil. 11, 36:

    multo gratissima lux,

    Hor. S. 1, 5, 39:

    foedissimum,

    Quint. 9, 4, 72:

    optimum,

    id. ib. 26:

    pulcherrimum,

    id. 1, 2, 24:

    utilissima,

    id. 2, 10, 1:

    maxime,

    Auct. Her. 4, 44, 58:

    multo maxime miserabile,

    Sall. C. 36, 4:

    multo maxime ingenio validus,

    id. J. 6, 1.—
    3.
    With particles denoting a difference, far, greatly, very:

    multo aliter,

    Ter. And. prol. 4:

    multo aliter ac sperabat,

    far otherwise than, Nep. Ham. 2:

    quod non multo secus fieret, si,

    not far otherwise, not very different, Cic. Fam. 4, 9, 1: multo infra Cyrenaicum. Plin. 19, 3, 15, § 40. —
    4.
    In specifications of time, before ante and post, long, much:

    non multo ante urbem captam,

    Cic. Div. 1, 45, 101:

    non multo ante,

    not long before, Nep. Eum. 3, 3:

    multo ante,

    Cic. Fam. 4, 1, 1:

    non multo post, quam, etc.,

    not long after, id. Att. 12, 49, 9:

    haud multo ante solis occasum,

    Liv. 5, 39, 2:

    multo ante noctem,

    id. 27, 42, 13.—
    5.
    Very rarely with the positive for multum:

    maligna multo,

    very, Ter. Hec. 1, 2, 83 Umpf.—
    6.
    Doubled, multo multoque, with comparatives:

    multo multoque longior,

    far, very much, Front. ad M. Caes. 2, 5:

    multo multoque operosius est,

    Val. Max. 4, 1, 2: multo multoque magis, Front. Laud. Negl. § 3.
    II.
    Comp.: plūs, pluris; in the plur., plures, plura (in sing. anciently written plous; three times in the S. C. de Bacch. Here perh. belongs, in the plur., pleores and pleoris, for plures, in the Song of the Arval Brothers.—For the class. neuter of the plur., plura, the form pluria was used in ante-class. Latinity. Gellius cites M. Cato, Q. Claudius, Valerius Antias, L. AElius, P. Nigidius, and M. Varro as authorities for this form, Gell. 5, 21, 6; yet Plautus and Terence have only plura; and the earlier reading pluria, in Lucr. 1, 877; 2, 1135; 4, 1085, is now supplanted by the critically certain plura and plurima.—The gen. plur. plurium, however, has remained the predominant form, e. g. Quint. 7, 1, 1; 8, 4, 27; 9, 4, 66 et saep.) [from the root ple; Gr. pleon, pimplêmi; cf. plenus, plera, compleo, etc.; also locu-ples, plebes, populus, etc.], more.
    A.
    In the sing. (used both substantively and adverbially): LIBRAS FARRIS ENDO DIES DATO. SI VOLET PLVS DATO, Fragm. XII. Tab. in Gell. 20, 1, 45: SI PLVS MINVSVE SECVERVNT, SE FRAVDE ESTO, ib.;

    so (perh. in imitation of this legal phrase): ebeu, cur ego plus minusve feci quam aequom fuit!

    Plaut. Capt. 5, 3, 18; Ter. Phorm. 3, 3, 21:

    ne plus minusve loqueretur,

    Suet. Aug. 84; cf. Plaut. Men. 4, 2, 27; and in the signif. of circiter, about: septingenti sunt paulo plus aut minus anni... postquam, etc., Enn. ap. Varr. R. R. 3, 1, 2 (Ann. v. 493 Vahl.);

    so. non longius abesse plus minus octo milibus,

    Hirt. B. G. 8, 20, 1 Oud.; cf.:

    speranti plures... venerunt plusve minusve duae,

    Mart. 8, 71, 4:

    aut ne quid faciam plus, quod post me minus fecisse satius sit,

    too much... too little, Ter. Hec. 5, 1, 4:

    tantum et plus etiam ipse mihi deberet,

    Cic. Att. 7, 3, 7:

    vos et decem numero, et, quod plus est, Romani estis,

    and what is more, Liv. 9, 24, 8:

    verbane plus an sententia valere debeat,

    Cic. Top. 25, 96: [p. 1174] cf.:

    apud me argumenta plus quam testes valent,

    id. Rep. 1, 38, 59:

    valet enim salus plus quam libido,

    id. ib. 1, 40, 63.—
    (β).
    With a partitive gen.:

    vultis pecuniae plus habere,

    Cic. Inv. 1, 47, 88; cf.:

    nostri casus plus honoris habuerunt quam laboris,

    id. Rep. 1, 4, 7; so,

    plus virium,

    id. Leg. 1, 2, 6:

    plus hostium,

    Liv. 2, 42:

    plus dapis et rixae multo minus invidiaeque,

    Hor. Ep. 1, 17, 51:

    in hac causa eo plus auctoritatis habent, quia, etc.,

    Cic. Rep. 3, 16, 26; cf.:

    plus ingenii,

    id. ib. 1, 14, 22:

    Albano non plus animi erat quam fidei,

    as little courage as fidelity, Liv. 1, 27, 5.—
    (γ).
    With quam (some examples of which have already been given above):

    non plus quam semel,

    Cic. Off. 3, 15, 61:

    confiteor eos... plus quam sicarios esse,

    id. Phil. 2, 13, 31:

    ne plus reddat quam acceperit,

    id. Lael. 16, 58 et saep.:

    non plus quam in tres partis posse distribui putaverunt,

    into not more than, id. Inv. 1, 34, 57:

    plus quam decem dies abesse,

    id. Phil. 2, 13, 31:

    nulla (navis) plus quam triginta remis agatur,

    with more than, Liv. 38, 38, 8.—
    (δ).
    Without quam:

    HOMINES PLOVS V. OINVORSEI VIREI ATQVE MVLIERES, S. C. de Bacch. 19 (Wordsw. Fragm. and Spec. p. 173): plus mille capti,

    Liv. 24, 44:

    plus milies audivi,

    Ter. Eun. 3, 1, 32: plus semel, Varr. ap. Plin. 14, 14, 17, § 96:

    plus quingentos colaphos infregit mihi,

    Ter. Ad. 2, 1, 46:

    ferre plus dimidiati mensis cibaria,

    Cic. Tusc. 2, 16, 37:

    non plus mille quingentos aeris,

    id. Rep. 2, 22, 40:

    paulo plus ducentos passus a castris,

    Liv. 31, 34:

    cum plus annum aeger fuisset,

    id. 40, 2:

    parte plus dimidia rem auctam,

    id. 29, 25.—
    (ε).
    With a compar. or adverbial abl., or with an abl. of measure:

    VIREI PLOVS DVOBVS, S. C. de Bacch. 20 (Wordsw. Fragm. and Spec. p. 173): de paupertate tacentes Plus poscente ferent,

    more than the importunate, Hor. Ep. 1, 17, 44:

    ex his alius alio plus habet virium,

    Cic. Leg. 1, 2, 6: cave putes hoc tempore plus me quemquam cruciari, Balb. ap. Cic. Att. 8, 15, A, 2:

    alterum certe non potest, ut plus una vera sit,

    Cic. N. D. 1, 2, 5; cf.:

    in columba plures videri colores, nec esse plus uno,

    id. Ac. 2, 25, 79: HOC PLVS NE FACITO, more than this, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Leg. 2, 23, 59:

    annos sexaginta natus es Aut plus eo,

    or more than that, Ter. Heaut. 1, 1, 11:

    plus aequo,

    Cic. Lael. 16, 58:

    plus paulo,

    Ter. Heaut. 2, 1, 8:

    paulo plus,

    Liv. 31, 34: multo plus, Anton. ap. Cic. Att. 10, 8, A, 1:

    plus nimio,

    overmuch, Hor. Ep. 1, 10, 30: quam molestum est uno digito plus habere, too much by a finger, i. e. a finger too much, Cic. N. D. 1, 35, 99:

    uno plus Etruscorum cecidisse in acie,

    one man more, Liv. 2, 7, 2.—
    2.
    In the gen. pretii, pluris, of more value, of a higher price, for more, higher, dearer:

    ut plus reddant musti et olei, et pretii pluris,

    of greater value, Varr. R. R. 1, 7, 4:

    ager multo pluris est,

    is worth much more, Cic. Rosc. Com. 12, 33; cf.:

    quo pluris sint nostra oliveta,

    id. Rep. 3, 9, 16:

    pluris emere,

    dearer, id. Fam. 7, 2, 1; so,

    vendere,

    id. Off. 3, 12, 51; id. Verr. 2, 3, 19, § 48; Hor. S. 2, 3, 300:

    aedificare,

    Col. 1, 4, 7:

    pluris est oculatus testis quam auriti decem,

    of more value, Plaut. Truc. 2, 6, 8:

    mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo,

    Cic. Att. 12, 28, 2:

    facio pluris omnium hominem neminem,

    id. ib. 8, 2, 4:

    facere aliquem pluris,

    make more of one, esteem him more highly, id. Fam. 3, 4, 2:

    pluris habere,

    id. Phil. 6, 4, 10:

    aestimare,

    id. Par. 6, 2, 48:

    ducere,

    id. Att. 7, 3, 5:

    putare,

    id. Off. 3, 4, 18 et saep.—
    3.
    Rarely, instead of the genitive, in the abl. pretii: plure vendunt, Lucil. ap. Charis. 2, p. 189 P.: plure altero tanto, quanto ejus fundus est, velim, Plaut. ib.: plure venit, Cic. ib.—
    4.
    Plus plusque, more and more: quem mehercule plus plusque in dies diligo. Cic. Att. 6, 2, 10.—
    * 5.
    Like magis, with an adj.:

    plus formosus, for formosior,

    Nemes. Ecl. 4, 72.—
    B.
    In the plur.
    1.
    Comparatively, more in number:

    omnes qui aere alieno premantur, quos plures esse intellego quam putaram,

    Cic. Att. 7, 3, 5; id. Rep. 2, 22, 40:

    nemini ego plura acerba esse credo ex amore homini umquam oblata quam mihi,

    Ter. Hec. 3, 1, 1:

    ne plura insignia essent imperii in libero populo quam in regno fuissent,

    Cic. Rep. 2, 31, 55:

    multo plura,

    many more things, Quint. 3, 6, 28.—
    2.
    In gen., of a great number, many: qui plus fore dicant in pluribus consilii quam in uno. Cic. Rep. 1, 35, 55: cf.: quid quaeso interest inter unum et plures, si justitia est in pluribus? id. ib. 1, 39, 61;

    1, 34, 52: non possunt una in civitate multi rem ac fortunas amittere, ut non plures secum in eandem trahant calamitatem,

    id. Imp. Pomp. 7, 19:

    quod pluribus praesentibus eas res jactari nolebat,

    Caes. B. G. 1, 18:

    plura castella Pompeius tentaverat,

    id. B. C. 3, 52:

    summus dolor plures dies manere non potest,

    Cic. Fin. 2, 28, 93:

    pluribus diebus, Quint. prooem. § 7: illic plurium rerum est congeries,

    id. 8, 4, 27:

    quae consuetudo sit, pluribus verbis docere,

    Cic. Clu. 41, 115:

    eum pluribus verbis rogat, ut, etc.,

    id. Verr. 2, 4, 28, § 64;

    without verba: quid ego plura dicam?

    id. de Or. 1, 5, 18:

    pluribus haec exsecutus sum,

    Phaedr. 3, 10, 59;

    also elliptically, quid plura? and, ne plura, like quid multa? and ne multa: hic sacra, hic genus, hic majorum multa vestigia. Quid plura? hanc vides villam, etc.,

    what need of many words? in short, Cic. Leg. 2, 1, 3:

    sed—ne plura—dicendum enim aliquando est—Pomponium Atticum sic amo, ut alterum fratrem,

    id. Fam. 13, 1, 5.—
    b.
    Esp.: plures.
    (α).
    The mass, the multitude, opp. pauciores, = hoi oligoi, Plaut. Trin. 1, 1, 13.—
    (β).
    Euphemistically, acc. to the Gr. hoi pleiones, the dead:

    quin prius Me ad plures penetravi?

    Plaut. Trin. 2, 2, 14.—
    (γ).
    The greater number, the majority:

    plures nesciebant qua ex causa convenissent,

    Vulg. Act. 19, 32.
    III.
    Sup.: plūrĭmus (archaic form, plisima plurima, Paul. ex Fest. p. 204 and 205 Mull.: PLIOIRVME (I), Epit. of Scipio), a, um [from root ple; whence also plus, q. v., ploirumus for ploisumus; and thence the predominant form plurimus], most, very much, or many (as an adj. in good prose mostly in the plur., except the standing formula of greeting: salutem plurimam dicere alicui; v. infra):

    hujus sunt plurima simulacra,

    Caes. B. G. 6, 17:

    nos plurimis ignotissimi gentibus,

    Cic. Rep. 1, 17, 26:

    plurimae et maximae partes,

    id. ib. 1, 4, 8:

    plurimorum seculorum memoria,

    id. ib. 3, 9, 14:

    haec plurimis a me verbis dicta sunt,

    id. ib. 1, 7, 12 et saep.—In sing.:

    me plurima praeda onustum,

    Plaut. Rud. 4, 2, 4:

    sermo,

    Quint. 2, 2, 5:

    risus,

    id. 6, 3, 85:

    res,

    id. 6, 1, 51:

    exercitatio,

    id. 8 prooem. §

    28: mons,

    very large, Verg. A. 1, 419:

    cervix,

    id. G. 3, 52:

    Aetna,

    Ov. Ib. 600.—Of a greeting: impertit salutem plurimam, Lucil. ap. Non. 472. 16; and esp. freq.: salutem plurimam dicit (commonly abbrev. S. P. D.) at the beginning of letters; v. salus.— Poet.:

    medio cum plurimus orbe Sol erat,

    very powerful, oppressive, Ov. M. 14, 53: plurima qua silva est. thickest, id. ib. 14, 361:

    coma plurima,

    very thick, id. ib. 13, 844:

    sed plurima nantis in ore Alcyone conjux,

    mostly, chiefly, id. ib. 11, 562.—And collect.:

    plurimus in Junonis honorem Aptum dicet equis Argos,

    many a one, very many, Hor. C. 1, 7, 8; so,

    oleaster plurimus,

    Verg. G. 2, 183:

    qua plurima mittitur ales,

    Mart. 9, 56, 1:

    plurima lecta rosa est,

    Ov. F. 4, 441.— In neutr. absol. (substant. or adverb.):

    ut haberet quam plurimum,

    as much as possible, Cic. Rab. Post. 14, 39:

    caput autem est, quam plurimum scribere,

    id. de Or. 1, 33, 150:

    ut in quoque oratore plurimum esset,

    id. Rep. 1, 27, 123.— Adv.: plūrĭmum:

    et is valebat in suffragio plurimum, cujus plurimum intererat, esse in optimo statu civitatem,

    Cic. Rep. 2, 22, 40:

    auspiciis plurimum obsecutus est Romulus,

    id. ib. 2, 9, 16:

    si vero populus plurimum potest,

    id. ib. 3, 14, 23; cf.:

    qui apud me dignitate plurimum possunt,

    id. Rosc. Am. 1, 4:

    plurimum aliis praestare,

    id. Inv. 2, 1, 1:

    ut te plurimum diligam,

    id. Fam. 1, 7, 1; id. Tusc. 5, 27, 78:

    hoc ego utor uno omnium plurimum,

    id. Fam. 11, 16, 2:

    quantum (al. quanto) plurimum possunt,

    Quint. 11, 3, 120: plurimum quantum also signifies very much indeed, exceedingly (post-class.):

    plurimum quantum veritati nocuere,

    Min. Fel. Oct. 22:

    gratulor,

    id. ib. 40:

    (elleborum) ex aqua datur plurimum drachma,

    at the most, Plin. 25, 5, 22, § 54; 9, 36, 60, § 125; 30, 6, 16, § 48; so,

    cum plurimum,

    id. 2, 17, 15, § 78 (opp. to cum minimum); 18, 7, 10, § 60: nec tam numerosa differentia; tribus ut plurimum bonitatibus distat, for the most part, commonly, usually, = plerumque, Plin. 15, 3, 4, § 18.—
    (β).
    In neutr. with a partit. gen.: sententiarum et gravitatis plurimum, Cic. Inv. 1, 18, 25:

    artis,

    Quint. 10, 5, 3:

    auctoritatis et ponderis,

    id. 9, 4, 91:

    ut laboris sic utilitatis etiam longe plurimum,

    id. 10, 3, 1:

    virtutum,

    id. 12, 1, 20 plurimum quantum favoris partibus dabat fratermtas ducum, Flor. 4, 2, 74.—
    (γ).
    In the gen. pretii:

    plurimi: immo unice unum plurimi pendit,

    values very highly, esteems very much, Plaut. Bacch. 2, 2, 29:

    quem unum Alexander plurimi fecerat,

    Nep. Eum. 2, 2:

    ut quisque quod plurimi est possidet,

    Cic. Par. 6, 2, 48.

    Lewis & Short latin dictionary > multus

  • 102 plurimum

    multus (old form moltus), a, um; comp. plus; sup. plurimus (v. at the end of this art.), adj. [etym. dub.], much, great, many, of things corporeal and incorporeal.
    I.
    Posit.
    A.
    In gen.: multi mortales, Cato ap. Gell. 10, 3, 17: multi suam rem [p. 1173] bene gessere: multi qui, etc., Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 1 (Trag. v. 295 sq. Vahl.):

    multi fortissimi viri,

    Cic. Fam. 5, 17, 3:

    rationes,

    id. de Or. 1, 51, 222. tam multis verbis scribere, at such length, id. Fam. 3, 8, 1:

    beneficia. Cato ap. Fest. s. v. ratissima, p. 286 Mull.: multi alii,

    Ter. And. 5, 4, 28.—When used with another adjective it is usually connected with it by a conjunction:

    multae et magnae contentiones,

    many great conlests, Cic. Phil. 2, 3, 7; 3, 10, 26:

    O multas et graves offensiones,

    id. Att. 11, 7, 3:

    multi et graves dolores,

    id. Verr. 2, 5, 45, § 119:

    multi et varii timores,

    Liv. 3, 16, 3:

    multae bonaeque artes animi,

    Sall. J. 28, 5:

    multa et clara facinora,

    Tac. A. 12, 31.—But when the second adjective is used substantively the conjunction is omitted:

    multi improbi,

    Cic. Off. 2, 8, 28; 2, 19, 65:

    multi boni, docti, prudentes,

    id. Fl. 4, 8:

    multi nobiles,

    id. Planc. 20, 50:

    multa acerba habuit ille annus,

    id. Sest. 27, 58; 66, 139:

    multa infanda,

    Liv. 28, 12, 5:

    multa falsa,

    id. 35, 23, 2.—Also, when the second adjective forms with its substantive a single conception:

    multa secunda proelia,

    victories, Liv. 9, 42, 5; 35, 1, 3; 41, 17, 1:

    multa libera capita,

    freemen, id. 42, 41, 11:

    multae liberae civitates,

    republics, Cic. Verr. 2, 4, 30, § 68:

    multos fortes viros,

    id. Cat. 3, 2, 7; id. Mur. 8, 17:

    multi clari viri,

    noblemen, id. Leg. 1, 5, 17:

    multi primarii viri,

    id. Verr. 2, 2, 61, § 149.—Similarly, et is omitted between multi and adjectives which form with their substantives familiar phrases:

    multi clarissimi viri,

    Cic. Phil. 11, 10, 24:

    multi amplissimi viri,

    id. Fin. 2, 17, 55; id. Deiot. 14, 39; id. Fam. 10, 25, 2; id. Att. 10, 8, 7; 16, 16, 11; id. Verr. 1, 7, 19:

    multi honestissimi homines,

    id. Fam. 15, 15, 3:

    multi peritissimi homines,

    id. Caecin. 24, 69:

    multi summi homines,

    id. Arch. 12, 30; id. Har. Resp. 26, 56:

    multi clarissimi et sapientissimi viri,

    id. Planc. 4, 11; id. Cael. 18, 43.—Et is also omitted when the substantive stands between the two adjectives:

    in veteribus patronis multis,

    Cic. Div. in Caecil. 1, 2:

    multa praeterea bella gravia,

    id. Agr. 2, 33, 90:

    multis suppliciis justis,

    id. Cat. 1, 8, 20:

    multa majores nostri magna et gravia bella gesserunt,

    id. Imp. Pomp. 2, 6:

    plurima signa pulcherrima,

    id. Verr. 2, 1, 23, § 61.—When both adjectives follow the substantive, et is sometimes inserted:

    virtutes animi multae et magnae,

    Cic. Imp. Pomp. 22, 64:

    causas ille multas et graves habuit,

    id. Clu. 30, 82;

    and is sometimes omitted, the emphasis then falling on the second adjective: utebatur hominibus improbis, multis,

    id. Cael. 5, 12:

    prodigia multa, foeda,

    Liv. 40, 29, 1.—With a partitive gen.:

    multi hominum,

    Plin. 16, 25, 40, § 96:

    multae silvestrium arborum,

    id. 16, 31, 56, § 128.—In neutr. plur.: multa, orum, many things, much:

    nimium multa,

    Cic. Fam. 4, 14, 3:

    nimis multa,

    id. Fin. 2, 18, 57:

    insulae non ita multae,

    not so many, not so very many, Plin. 5, 7, 7, § 41:

    parum multa scire,

    too few, Auct. Her. 1, 1, 1: bene multi, a good many, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 33, 4:

    quam minime multa vestigia servitutis,

    as few as possible, Nep. Tim. 3, 3:

    minime multi remiges,

    exceedingly few, Cic. Verr. 2, 5, 34, § 88:

    in multas pecunias alienissimorum hominum invasit,

    id. Phil. 2, 16, 41; id. Verr. 2, 5, 19, § 48:

    multae pecuniae variis ex causis a privatis detinentur,

    Plin. Ep. 10, 17, 3.—Sometimes multi stands for multi alii, many others:

    nam certe Pompeio, et a Curionibus patre et filio, et a multis exprobratum est,

    Suet. Caes. 50.—The sing. also is used poet. for the plur., many a:

    aut trudit acres hinc et hinc multa cane Apros in obstantes plagas,

    with many dogs, Hor. Epod. 2, 31:

    multa prece prosequi,

    id. C. 4, 5, 33:

    multa victima,

    Verg. E. 1, 34: agna. Ov. F. 4, 772:

    avis,

    id. Am. 3, 5, 4:

    tabella,

    Tib. 1, 3, 28; so of persons: multus sua vulnera puppi Affixit moriens, many a one, for multi affixerunt, Luc. 3, 707.—In sing., to denote quantity, much, great, abundant: multum aurum et argentum. Plaut. Rud. 5, 2, 8; 22:

    exstructa mensa multa carne rancida,

    Cic. Pis. 27, 67:

    multo labore quaerere aliquid,

    with much labor, great exertion, Cic. Sull. 26, 73:

    cura,

    Sall. J. 7, 4:

    sol,

    much sun, Plin. 31, 7, 39, § 81: sermo, much conversalion, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1: stilus tuus multi sudoris est. Cic. de Or. 1, 60, 257: multo cibo et potione completi, id. Tusc. 5, 35, 100:

    multo sanguine ea Poenis victoria stetit,

    Liv. 23, 30, 2:

    multum sanguinem haurire,

    Curt. 4, 14, 17; 8, 14, 32:

    multam harenam mare evomit,

    id. 4, 6, 8:

    arbor,

    id. 7, 4, 26:

    silva,

    id. 8, 10, 14:

    multae vestis injectu opprimi,

    Tac. A. 6, 50:

    multa et lauta supellex,

    Cic. Phil. 2, 27, 66:

    aurum,

    Sall. J. 13, 6; Tac. A. 6, 33; Liv. 26, 11, 9; Curt. 3, 3, 12:

    libertas,

    Hor. S. 1, 4, 5:

    multam salutem dicere alicui,

    to greet heartily, Plaut. Poen. 1, 2, 194:

    cum auro et argento multo,

    Sall. J. 13, 6.—Of time:

    Itaque multum diei processerat,

    a great part of the day, Sall. J. 51, 2:

    ad multum diem,

    till far in the day, Cic. Att. 13, 9, 1:

    multo adhuc die,

    when much of the day was still remaining, when it was still high day, Tac. H. 2, 44:

    multo denique die,

    when the day was far spent, Caes. B. G. 1, 22:

    multa nocte,

    late at night, Cic. Q. Fr. 2, 9, 2:

    multo mane,

    very early, id. Att. 5, 4, 1:

    multa opinio, for multorum,

    the general opinion, Gell. 3, 16, 1:

    velut multa pace,

    as in a general peace, as if there were peace everywhere, Tac. H. 4, 35:

    multus homo,

    one who gives himself up to the lusts of many, Cat. 112, 1.— multi, orum, m., the many, the common mass, the multitude: probis probatus potius, quam multis forem, Att. ap. Non. 519, 9:

    video ego te, mulier, more multarum utier,

    id. ib. —Esp.: unus e (or de) multis, one of the multitude, a man of no distinction:

    tenuis L. Virginius unusque e multis,

    Cic. Fin. 2, 20, 62:

    unus de multis esse,

    id. Off. 1, 30, 109: M. Calidius non fuit orator unus e multis;

    potius inter multos prope singularis fuit,

    id. Brut. 79, 274:

    numerarer in multis,

    among the herd of orators, id. ib. 97, 333:

    e multis una sit tibi,

    no better than others, Ov. R. Am. 682:

    multum est,

    it is of importance, Verg. G. 2, 272.—In neutr. absol.: ne multa, or ne multis, not to be prolix, in short:

    ne multa: perquiritur a coactoribus,

    Cic. Clu. 64, 181:

    ne multis: Diogenes emitur,

    id. ib. 16, 47:

    quid multis moror?

    Ter. And. 1, 1, 87.—Sometimes multa is used (particularly by the poets) adverbially, much, greatly, very:

    multa reluctari,

    Verg. G. 4, 301:

    gemens,

    id. ib. 3, 226; id. A. 5, 869:

    deos testatus,

    id. ib. 7, 593:

    invehi,

    Nep. Ep. 6, 1 (cf. nonnulla invehi, id. Tim. 5, 3):

    haud multa moratus,

    Verg. A. 3, 610.—Rarely in multum:

    in multum velociores,

    by far, Plin. 10, 36, 52, § 108.—
    B.
    In partic.
    1.
    Too much, overmuch, excessive:

    supellex modica, non multa,

    Nep. Att. 13, 5.—
    2.
    In speech, much-speaking, diffuse, prolix:

    qui in aliquo genere aut inconcinnus aut multus est,

    Cic. de Or. 2, 4, 17:

    ne in re nota et pervulgata multus et insolens sim,

    id. ib. 2, 87, 358:

    nolo in stellarum ratione multus vobis videri,

    id. N. D. 2, 46, 119.—
    3.
    Frequent, frequently present:

    in operibus, in agmine, atque ad vigilias multus adesse,

    Sall. J. 96, 3:

    multus in eo proelio Caesar fuit,

    was in many places, Flor. 4, 2, 50:

    hen hercle hominem multum et odiosum mihi!

    troublesome, tedious, Plaut. Men. 2, 2, 41:

    instare,

    Sall. J. 84, 1.—Hence, adv., in two forms.
    A.
    multum, much, very much, greatly, very, often, frequently, far, etc. (class.):

    salve multum, gnate mi,

    Plaut. Trin. 5, 2, 56:

    multum vale,

    farewell, id. Stich. 3, 2, 40:

    hominem ineptum multum et odiosum mihi,

    id. Men. 2, 2, 42:

    opinor, Cassium uti non ita multum sorore,

    not very much, Cic. Fam. 7, 23, 3:

    multum mecum municipales homines loquuntur,

    often, id. Att. 8, 13, 2:

    non multum ille quidem nec saepe dicebat,

    id. Brut. 34, 128:

    non multum confidere,

    not very much, not particularly, Caes. B. G. 3, 25:

    sunt in venationibus,

    often, frequently, id. ib. 4, 1:

    in eodem genere causarum multum erat T. Juventius,

    Cic. Brut. 48, 178:

    multum fuisse cum aliquo,

    to have had much intercourse with, id. Rep. 1, 10, 16:

    sum multum equidem cum Phaedro in Epicuri hortis,

    id. Fin. 5, 1, 3:

    gratia valere,

    to be in great favor, Nep. Con. 2, 1:

    res multum et saepe quaesita,

    Cic. Leg. 3, 15, 33:

    longe omnes multumque superabit,

    id. Verr. 2, 5, 44, § 115:

    multum et diu cogitans,

    id. Div. 2, 1, 1:

    diu multumque scriptitare,

    id. de Or. 1, 33, 152.—With an adj.:

    multum loquaces,

    very talkative, Plaut. Aul. 2, 1, 5:

    mepti labores,

    very, Plin. Ep. 1, 9.— Poet. also with comp.:

    multum improbiores sunt quam a primo credidi,

    much, far, Plaut. Most. 3, 2, 139:

    multum robustior illo,

    Juv. 19, 197:

    majora,

    Sil. 13, 708.— So with infra, post:

    haud multum infra viam,

    Liv. 5, 37, 7; Plin. 98, 7, § 20:

    haud multum post mortem ejus,

    Tac. A. 5, 3:

    ut multum,

    at most, Mart. 10, 11, 6; Vop. Aur. 46.—
    B.
    multō by much, much, a great deal, far, by far (class.).
    1.
    With comparatives and verbs which imply comparison:

    multo tanto carior,

    Plaut. Bacch. 2, 3, 76:

    pauciores oratores,

    Cic. de Or. 1, 3, 11:

    facilius atque expeditius iter,

    Caes. B. G. 1, 6.—With verbs:

    virtutem omnibus rebus multo anteponentes,

    Cic. Fin. 4, 18, 49:

    multo ceteros anteibant,

    Tac. H. 4, 13:

    multo praestat beneficii, quam maleficii immemorem esse,

    Sall. J. 31, 28.—With malle:

    multo mavolo,

    Plaut. Poen. 1, 2, 88; id. Ps. 2, 4, 38:

    meo judicio multo stare malo, quam, etc.,

    Cic. Att. 12, 21, 1.—
    2.
    With sup. (rare but class.), by far, by much:

    quae tibi mulier videtur multo sapientissuma,

    Plaut. Stich. 1, 2, 66; id. Am. 2, 2, 150: multo optimus hostis, by far, Lucil. ap. Non. 4, 413:

    simulacrum multo antiquissimum,

    Cic. Verr. 2, 4, 49, § 109; 2, 4, 23, § 50; id. Cat. 4, 8, 17:

    maxima pars,

    id. Imp. Pomp. 18, 54; cf. Hor. S. 2, 3, 82:

    multo id bellum maximum fuit,

    Liv. 1, 11, 5:

    pars multo maxima,

    id. 30, 18, 14: multo molestissima, Cic. Div. in. Caecil. 11, 36:

    multo gratissima lux,

    Hor. S. 1, 5, 39:

    foedissimum,

    Quint. 9, 4, 72:

    optimum,

    id. ib. 26:

    pulcherrimum,

    id. 1, 2, 24:

    utilissima,

    id. 2, 10, 1:

    maxime,

    Auct. Her. 4, 44, 58:

    multo maxime miserabile,

    Sall. C. 36, 4:

    multo maxime ingenio validus,

    id. J. 6, 1.—
    3.
    With particles denoting a difference, far, greatly, very:

    multo aliter,

    Ter. And. prol. 4:

    multo aliter ac sperabat,

    far otherwise than, Nep. Ham. 2:

    quod non multo secus fieret, si,

    not far otherwise, not very different, Cic. Fam. 4, 9, 1: multo infra Cyrenaicum. Plin. 19, 3, 15, § 40. —
    4.
    In specifications of time, before ante and post, long, much:

    non multo ante urbem captam,

    Cic. Div. 1, 45, 101:

    non multo ante,

    not long before, Nep. Eum. 3, 3:

    multo ante,

    Cic. Fam. 4, 1, 1:

    non multo post, quam, etc.,

    not long after, id. Att. 12, 49, 9:

    haud multo ante solis occasum,

    Liv. 5, 39, 2:

    multo ante noctem,

    id. 27, 42, 13.—
    5.
    Very rarely with the positive for multum:

    maligna multo,

    very, Ter. Hec. 1, 2, 83 Umpf.—
    6.
    Doubled, multo multoque, with comparatives:

    multo multoque longior,

    far, very much, Front. ad M. Caes. 2, 5:

    multo multoque operosius est,

    Val. Max. 4, 1, 2: multo multoque magis, Front. Laud. Negl. § 3.
    II.
    Comp.: plūs, pluris; in the plur., plures, plura (in sing. anciently written plous; three times in the S. C. de Bacch. Here perh. belongs, in the plur., pleores and pleoris, for plures, in the Song of the Arval Brothers.—For the class. neuter of the plur., plura, the form pluria was used in ante-class. Latinity. Gellius cites M. Cato, Q. Claudius, Valerius Antias, L. AElius, P. Nigidius, and M. Varro as authorities for this form, Gell. 5, 21, 6; yet Plautus and Terence have only plura; and the earlier reading pluria, in Lucr. 1, 877; 2, 1135; 4, 1085, is now supplanted by the critically certain plura and plurima.—The gen. plur. plurium, however, has remained the predominant form, e. g. Quint. 7, 1, 1; 8, 4, 27; 9, 4, 66 et saep.) [from the root ple; Gr. pleon, pimplêmi; cf. plenus, plera, compleo, etc.; also locu-ples, plebes, populus, etc.], more.
    A.
    In the sing. (used both substantively and adverbially): LIBRAS FARRIS ENDO DIES DATO. SI VOLET PLVS DATO, Fragm. XII. Tab. in Gell. 20, 1, 45: SI PLVS MINVSVE SECVERVNT, SE FRAVDE ESTO, ib.;

    so (perh. in imitation of this legal phrase): ebeu, cur ego plus minusve feci quam aequom fuit!

    Plaut. Capt. 5, 3, 18; Ter. Phorm. 3, 3, 21:

    ne plus minusve loqueretur,

    Suet. Aug. 84; cf. Plaut. Men. 4, 2, 27; and in the signif. of circiter, about: septingenti sunt paulo plus aut minus anni... postquam, etc., Enn. ap. Varr. R. R. 3, 1, 2 (Ann. v. 493 Vahl.);

    so. non longius abesse plus minus octo milibus,

    Hirt. B. G. 8, 20, 1 Oud.; cf.:

    speranti plures... venerunt plusve minusve duae,

    Mart. 8, 71, 4:

    aut ne quid faciam plus, quod post me minus fecisse satius sit,

    too much... too little, Ter. Hec. 5, 1, 4:

    tantum et plus etiam ipse mihi deberet,

    Cic. Att. 7, 3, 7:

    vos et decem numero, et, quod plus est, Romani estis,

    and what is more, Liv. 9, 24, 8:

    verbane plus an sententia valere debeat,

    Cic. Top. 25, 96: [p. 1174] cf.:

    apud me argumenta plus quam testes valent,

    id. Rep. 1, 38, 59:

    valet enim salus plus quam libido,

    id. ib. 1, 40, 63.—
    (β).
    With a partitive gen.:

    vultis pecuniae plus habere,

    Cic. Inv. 1, 47, 88; cf.:

    nostri casus plus honoris habuerunt quam laboris,

    id. Rep. 1, 4, 7; so,

    plus virium,

    id. Leg. 1, 2, 6:

    plus hostium,

    Liv. 2, 42:

    plus dapis et rixae multo minus invidiaeque,

    Hor. Ep. 1, 17, 51:

    in hac causa eo plus auctoritatis habent, quia, etc.,

    Cic. Rep. 3, 16, 26; cf.:

    plus ingenii,

    id. ib. 1, 14, 22:

    Albano non plus animi erat quam fidei,

    as little courage as fidelity, Liv. 1, 27, 5.—
    (γ).
    With quam (some examples of which have already been given above):

    non plus quam semel,

    Cic. Off. 3, 15, 61:

    confiteor eos... plus quam sicarios esse,

    id. Phil. 2, 13, 31:

    ne plus reddat quam acceperit,

    id. Lael. 16, 58 et saep.:

    non plus quam in tres partis posse distribui putaverunt,

    into not more than, id. Inv. 1, 34, 57:

    plus quam decem dies abesse,

    id. Phil. 2, 13, 31:

    nulla (navis) plus quam triginta remis agatur,

    with more than, Liv. 38, 38, 8.—
    (δ).
    Without quam:

    HOMINES PLOVS V. OINVORSEI VIREI ATQVE MVLIERES, S. C. de Bacch. 19 (Wordsw. Fragm. and Spec. p. 173): plus mille capti,

    Liv. 24, 44:

    plus milies audivi,

    Ter. Eun. 3, 1, 32: plus semel, Varr. ap. Plin. 14, 14, 17, § 96:

    plus quingentos colaphos infregit mihi,

    Ter. Ad. 2, 1, 46:

    ferre plus dimidiati mensis cibaria,

    Cic. Tusc. 2, 16, 37:

    non plus mille quingentos aeris,

    id. Rep. 2, 22, 40:

    paulo plus ducentos passus a castris,

    Liv. 31, 34:

    cum plus annum aeger fuisset,

    id. 40, 2:

    parte plus dimidia rem auctam,

    id. 29, 25.—
    (ε).
    With a compar. or adverbial abl., or with an abl. of measure:

    VIREI PLOVS DVOBVS, S. C. de Bacch. 20 (Wordsw. Fragm. and Spec. p. 173): de paupertate tacentes Plus poscente ferent,

    more than the importunate, Hor. Ep. 1, 17, 44:

    ex his alius alio plus habet virium,

    Cic. Leg. 1, 2, 6: cave putes hoc tempore plus me quemquam cruciari, Balb. ap. Cic. Att. 8, 15, A, 2:

    alterum certe non potest, ut plus una vera sit,

    Cic. N. D. 1, 2, 5; cf.:

    in columba plures videri colores, nec esse plus uno,

    id. Ac. 2, 25, 79: HOC PLVS NE FACITO, more than this, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Leg. 2, 23, 59:

    annos sexaginta natus es Aut plus eo,

    or more than that, Ter. Heaut. 1, 1, 11:

    plus aequo,

    Cic. Lael. 16, 58:

    plus paulo,

    Ter. Heaut. 2, 1, 8:

    paulo plus,

    Liv. 31, 34: multo plus, Anton. ap. Cic. Att. 10, 8, A, 1:

    plus nimio,

    overmuch, Hor. Ep. 1, 10, 30: quam molestum est uno digito plus habere, too much by a finger, i. e. a finger too much, Cic. N. D. 1, 35, 99:

    uno plus Etruscorum cecidisse in acie,

    one man more, Liv. 2, 7, 2.—
    2.
    In the gen. pretii, pluris, of more value, of a higher price, for more, higher, dearer:

    ut plus reddant musti et olei, et pretii pluris,

    of greater value, Varr. R. R. 1, 7, 4:

    ager multo pluris est,

    is worth much more, Cic. Rosc. Com. 12, 33; cf.:

    quo pluris sint nostra oliveta,

    id. Rep. 3, 9, 16:

    pluris emere,

    dearer, id. Fam. 7, 2, 1; so,

    vendere,

    id. Off. 3, 12, 51; id. Verr. 2, 3, 19, § 48; Hor. S. 2, 3, 300:

    aedificare,

    Col. 1, 4, 7:

    pluris est oculatus testis quam auriti decem,

    of more value, Plaut. Truc. 2, 6, 8:

    mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo,

    Cic. Att. 12, 28, 2:

    facio pluris omnium hominem neminem,

    id. ib. 8, 2, 4:

    facere aliquem pluris,

    make more of one, esteem him more highly, id. Fam. 3, 4, 2:

    pluris habere,

    id. Phil. 6, 4, 10:

    aestimare,

    id. Par. 6, 2, 48:

    ducere,

    id. Att. 7, 3, 5:

    putare,

    id. Off. 3, 4, 18 et saep.—
    3.
    Rarely, instead of the genitive, in the abl. pretii: plure vendunt, Lucil. ap. Charis. 2, p. 189 P.: plure altero tanto, quanto ejus fundus est, velim, Plaut. ib.: plure venit, Cic. ib.—
    4.
    Plus plusque, more and more: quem mehercule plus plusque in dies diligo. Cic. Att. 6, 2, 10.—
    * 5.
    Like magis, with an adj.:

    plus formosus, for formosior,

    Nemes. Ecl. 4, 72.—
    B.
    In the plur.
    1.
    Comparatively, more in number:

    omnes qui aere alieno premantur, quos plures esse intellego quam putaram,

    Cic. Att. 7, 3, 5; id. Rep. 2, 22, 40:

    nemini ego plura acerba esse credo ex amore homini umquam oblata quam mihi,

    Ter. Hec. 3, 1, 1:

    ne plura insignia essent imperii in libero populo quam in regno fuissent,

    Cic. Rep. 2, 31, 55:

    multo plura,

    many more things, Quint. 3, 6, 28.—
    2.
    In gen., of a great number, many: qui plus fore dicant in pluribus consilii quam in uno. Cic. Rep. 1, 35, 55: cf.: quid quaeso interest inter unum et plures, si justitia est in pluribus? id. ib. 1, 39, 61;

    1, 34, 52: non possunt una in civitate multi rem ac fortunas amittere, ut non plures secum in eandem trahant calamitatem,

    id. Imp. Pomp. 7, 19:

    quod pluribus praesentibus eas res jactari nolebat,

    Caes. B. G. 1, 18:

    plura castella Pompeius tentaverat,

    id. B. C. 3, 52:

    summus dolor plures dies manere non potest,

    Cic. Fin. 2, 28, 93:

    pluribus diebus, Quint. prooem. § 7: illic plurium rerum est congeries,

    id. 8, 4, 27:

    quae consuetudo sit, pluribus verbis docere,

    Cic. Clu. 41, 115:

    eum pluribus verbis rogat, ut, etc.,

    id. Verr. 2, 4, 28, § 64;

    without verba: quid ego plura dicam?

    id. de Or. 1, 5, 18:

    pluribus haec exsecutus sum,

    Phaedr. 3, 10, 59;

    also elliptically, quid plura? and, ne plura, like quid multa? and ne multa: hic sacra, hic genus, hic majorum multa vestigia. Quid plura? hanc vides villam, etc.,

    what need of many words? in short, Cic. Leg. 2, 1, 3:

    sed—ne plura—dicendum enim aliquando est—Pomponium Atticum sic amo, ut alterum fratrem,

    id. Fam. 13, 1, 5.—
    b.
    Esp.: plures.
    (α).
    The mass, the multitude, opp. pauciores, = hoi oligoi, Plaut. Trin. 1, 1, 13.—
    (β).
    Euphemistically, acc. to the Gr. hoi pleiones, the dead:

    quin prius Me ad plures penetravi?

    Plaut. Trin. 2, 2, 14.—
    (γ).
    The greater number, the majority:

    plures nesciebant qua ex causa convenissent,

    Vulg. Act. 19, 32.
    III.
    Sup.: plūrĭmus (archaic form, plisima plurima, Paul. ex Fest. p. 204 and 205 Mull.: PLIOIRVME (I), Epit. of Scipio), a, um [from root ple; whence also plus, q. v., ploirumus for ploisumus; and thence the predominant form plurimus], most, very much, or many (as an adj. in good prose mostly in the plur., except the standing formula of greeting: salutem plurimam dicere alicui; v. infra):

    hujus sunt plurima simulacra,

    Caes. B. G. 6, 17:

    nos plurimis ignotissimi gentibus,

    Cic. Rep. 1, 17, 26:

    plurimae et maximae partes,

    id. ib. 1, 4, 8:

    plurimorum seculorum memoria,

    id. ib. 3, 9, 14:

    haec plurimis a me verbis dicta sunt,

    id. ib. 1, 7, 12 et saep.—In sing.:

    me plurima praeda onustum,

    Plaut. Rud. 4, 2, 4:

    sermo,

    Quint. 2, 2, 5:

    risus,

    id. 6, 3, 85:

    res,

    id. 6, 1, 51:

    exercitatio,

    id. 8 prooem. §

    28: mons,

    very large, Verg. A. 1, 419:

    cervix,

    id. G. 3, 52:

    Aetna,

    Ov. Ib. 600.—Of a greeting: impertit salutem plurimam, Lucil. ap. Non. 472. 16; and esp. freq.: salutem plurimam dicit (commonly abbrev. S. P. D.) at the beginning of letters; v. salus.— Poet.:

    medio cum plurimus orbe Sol erat,

    very powerful, oppressive, Ov. M. 14, 53: plurima qua silva est. thickest, id. ib. 14, 361:

    coma plurima,

    very thick, id. ib. 13, 844:

    sed plurima nantis in ore Alcyone conjux,

    mostly, chiefly, id. ib. 11, 562.—And collect.:

    plurimus in Junonis honorem Aptum dicet equis Argos,

    many a one, very many, Hor. C. 1, 7, 8; so,

    oleaster plurimus,

    Verg. G. 2, 183:

    qua plurima mittitur ales,

    Mart. 9, 56, 1:

    plurima lecta rosa est,

    Ov. F. 4, 441.— In neutr. absol. (substant. or adverb.):

    ut haberet quam plurimum,

    as much as possible, Cic. Rab. Post. 14, 39:

    caput autem est, quam plurimum scribere,

    id. de Or. 1, 33, 150:

    ut in quoque oratore plurimum esset,

    id. Rep. 1, 27, 123.— Adv.: plūrĭmum:

    et is valebat in suffragio plurimum, cujus plurimum intererat, esse in optimo statu civitatem,

    Cic. Rep. 2, 22, 40:

    auspiciis plurimum obsecutus est Romulus,

    id. ib. 2, 9, 16:

    si vero populus plurimum potest,

    id. ib. 3, 14, 23; cf.:

    qui apud me dignitate plurimum possunt,

    id. Rosc. Am. 1, 4:

    plurimum aliis praestare,

    id. Inv. 2, 1, 1:

    ut te plurimum diligam,

    id. Fam. 1, 7, 1; id. Tusc. 5, 27, 78:

    hoc ego utor uno omnium plurimum,

    id. Fam. 11, 16, 2:

    quantum (al. quanto) plurimum possunt,

    Quint. 11, 3, 120: plurimum quantum also signifies very much indeed, exceedingly (post-class.):

    plurimum quantum veritati nocuere,

    Min. Fel. Oct. 22:

    gratulor,

    id. ib. 40:

    (elleborum) ex aqua datur plurimum drachma,

    at the most, Plin. 25, 5, 22, § 54; 9, 36, 60, § 125; 30, 6, 16, § 48; so,

    cum plurimum,

    id. 2, 17, 15, § 78 (opp. to cum minimum); 18, 7, 10, § 60: nec tam numerosa differentia; tribus ut plurimum bonitatibus distat, for the most part, commonly, usually, = plerumque, Plin. 15, 3, 4, § 18.—
    (β).
    In neutr. with a partit. gen.: sententiarum et gravitatis plurimum, Cic. Inv. 1, 18, 25:

    artis,

    Quint. 10, 5, 3:

    auctoritatis et ponderis,

    id. 9, 4, 91:

    ut laboris sic utilitatis etiam longe plurimum,

    id. 10, 3, 1:

    virtutum,

    id. 12, 1, 20 plurimum quantum favoris partibus dabat fratermtas ducum, Flor. 4, 2, 74.—
    (γ).
    In the gen. pretii:

    plurimi: immo unice unum plurimi pendit,

    values very highly, esteems very much, Plaut. Bacch. 2, 2, 29:

    quem unum Alexander plurimi fecerat,

    Nep. Eum. 2, 2:

    ut quisque quod plurimi est possidet,

    Cic. Par. 6, 2, 48.

    Lewis & Short latin dictionary > plurimum

  • 103 Roebling, Washington Augustus

    SUBJECT AREA: Civil engineering
    [br]
    b. 26 May 1837 Saxonburg, Pennsylvania, USA
    d. 21 July 1926 Trenton, New Jersey, USA.
    [br]
    American civil engineer.
    [br]
    The son of John Augustus Roebling, he graduated in 1857 from the Rensselaer Polytechnic Institute as a civil engineer, and joined his father in his suspension bridge construction work. He served in the Civil War as a colonel of engineers in the Union Army, and in 1867, two years after the end of the war, he went to Europe to study new methods of sinking underwater foundations by means of compressed air. These new methods were employed in the construction of the Brooklyn Bridge, of which he took charge on his father's death in 1869. Timber pneumatic caissons were used, with a maximum pressure of 34 psi (2.4 kg/cm2) above atmospheric pressure. Two years after work on the piers had started in the caissons, Roebling, who had been working constantly with the men on the foundations of the piers, was carried unconscious out of the caisson, a victim of decompression sickness, then known as “caisson disease”. He was paralysed and lost the use of his voice. From then on he directed the rest of the work from the sickroom of his nearby house, his wife, Emily Warren Roebling, helping with his instructions and notes and carrying them out to the workforce; she even read a statement from him to the American Society of Civil Engineers. The erection of the cables, which were of steel, began in August 1876 and took twenty-six months to complete. In 1881 eleven trustees and Emily Warren Roebling walked across temporary planking, but the decking of the total span was not completed until 1885, fourteen years after construction of the bridge had started. The Brooklyn Bridge was Roebling's last major work, although following the death of his nephew in 1921 he was forced to head again the management of Roebling \& Company, though aged 84 and an invalid.
    [br]
    Further Reading
    D.B.Steinman and S.R.Watson, 1941, Bridges and their Builders, New York: Dover Books.
    D.McCullough, 1982, The Great Bridge: The Epic Story of the Building of the Brooklyn
    Bridge, New York: Simon \& Schuster.
    IMcN

    Biographical history of technology > Roebling, Washington Augustus

  • 104 Х-62

    ПОЛНЫМ ХОДОМ NP instrum Invar adv fixed WO
    1. идти, нестись и т. п. \Х-62 (of the movement of a train, ship etc) (to go, race etc) at maximum speed
    at full (top) speed
    full speed (ahead).
    Мы увидели вдалеке поезд, который шёл полным ходом. We saw in the distance a train going full speed ahead.
    2. идти, двигаться, протекать и т. п. - (of some work, preparations for sth. etc) (to go, proceed etc) at full capacity, maximum intensity: (go) at full speed
    (go) full speed (ahead) (go) (at) full blast (be) in full swing.
    Подготовка к программе «Аполлон» шла в США полным ходом (Владимиров 1). Preparations for the Apollo programme were going at full speed in America (1a).
    «Экспертиза по обуви движется?» - спросила Маковкина. «Полным ходом...» (Черненок 2). "How's the shoe analysis?" Makovkina asked. "Going full blast..." (2a).
    Цивилизация края шла полным ходом, хотя иногда натыкалась на неожиданные препятствия (Искандер 3). The process of civilizing the area was in full swing, although it sometimes stumbled against unexpected obstacles (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-62

  • 105 полным ходом

    [NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. идти, нестись и т.п. полным ходом (of the movement of a train, ship etc) (to go, race etc) at maximum speed:
    - full speed (ahead).
         ♦ Мы увидели вдалеке поезд, который шёл полным ходом. We saw in the distance a train going full speed ahead.
    2. идти, двигаться, протекать и т.п. полным ходом (of some work, preparations for sth. etc) (to go, proceed etc) at full capacity, maximum intensity:
    - (be) in full swing.
         ♦ Подготовка к программе "Аполлон" шла в США полным ходом (Владимиров 1). Preparations for the Apollo programme were going at full speed in America (1a).
         ♦ "Экспертиза по обуви движется?" - спросила Маковкина. "Полным ходом..." (Чернёнок 2). "How's the shoe analysis?" Makovkina asked. "Going full blast..." (2a).
         ♦ Цивилизация края шла полным ходом, хотя иногда натыкалась на неожиданные препятствия (Искандер 3). The process of civilizing the area was in full swing, although it sometimes stumbled against unexpected obstacles (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > полным ходом

  • 106 Beschleunigung

    f
    1. (das Schnellerwerden) von Wachstum, Arbeit: speeding up; von Niedergang, Ende: hastening; ein Mittel zur Beschleunigung des Wachstums / WIRTS. der Wachstumsrate a means of speeding up growth / increasing the growth rate; das führt zu einer Beschleunigung des Pulses it causes a quickening of the pulse
    2. umg. (Beschleunigungsvermögen) acceleration; das Auto hat eine gute Beschleunigung the car has good acceleration
    3. PHYS. acceleration, speeding up
    4. nur Sg.; altm. (Eile): etw. mit ( größter) Beschleunigung erledigen give s.th. (maximum) priority
    * * *
    die Beschleunigung
    acceleration
    * * *
    Be|schleu|ni|gung
    f -, -en
    1) acceleration (AUCH AUT, PHYS), speeding up; (von Tempo auch) increase; (von Atem, Puls auch) quickening; (von Verfall etc) precipitation, hastening

    wir tun alles, was zur Beschléúnigung der Arbeit führen könnte — we are doing everything we can toward(s) speeding up or in order to speed up the work

    2) (= Eile) speed
    * * *
    * * *
    Be·schleu·ni·gung
    <-, -en>
    f
    bei der \Beschleunigung lässt du bestimmt die meisten Wagen weit hinter dir! when you accelerate like that, I bet you leave most cars standing!
    2. (das Beschleunigen) acceleration no pl, speeding up no pl
    eine \Beschleunigung der Gangart a quickening [or an acceleration] of the pace
    3. (Hast, Eile)
    etw mit großer \Beschleunigung tun to do sth with great speed [or haste]
    * * *
    die; Beschleunigung, Beschleunigungen
    1) s. beschleunigen 1.: speeding up; quickening; acceleration; expedition; hastening
    2) (ugs.): (Beschleunigungsvermögen) acceleration
    3) (Physik) acceleration
    * * *
    1. (das Schnellerwerden) von Wachstum, Arbeit: speeding up; von Niedergang, Ende: hastening;
    der Wachstumsrate a means of speeding up growth/increasing the growth rate;
    das führt zu einer Beschleunigung des Pulses it causes a quickening of the pulse
    2. umg (Beschleunigungsvermögen) acceleration;
    das Auto hat eine gute Beschleunigung the car has good acceleration
    3. PHYS acceleration, speeding up
    4. nur sg; obs (Eile):
    etwas mit (größter) Beschleunigung erledigen give sth (maximum) priority
    * * *
    die; Beschleunigung, Beschleunigungen
    1) s. beschleunigen 1.: speeding up; quickening; acceleration; expedition; hastening
    2) (ugs.): (Beschleunigungsvermögen) acceleration
    3) (Physik) acceleration
    * * *
    f.
    acceleration n.
    speed-up n.
    speedup n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Beschleunigung

  • 107 Toleranz

    f; -, -en
    1. nur Sg. tolerance ( gegen toward[s], of); Toleranz üben / zeigen exercise / show tolerance; bei Gewalt hat die Toleranz ein Ende what should never be tolerated is violence
    2. MED. tolerance ( gegen of)
    3. TECH., von Messgeräten: tolerance (limit); maximale / enge Toleranzen TECH. maximum / very limited tolerances; Toleranz gegen Erschütterungen etc. resilience, ability to cope with shock
    * * *
    die Toleranz
    tolerance; latitudinarianism; permissiveness
    * * *
    To|le|rạnz [tole'rants]
    f -, -en
    tolerance (gegen of)
    * * *
    die
    1) (something (usually a quantity) allowed: This dress pattern has a seam allowance of 1 cm.) allowance
    2) (quite good: The food was tolerable.) tolerable
    * * *
    To·le·ranz1
    <->
    [toleˈrants]
    f kein pl (geh) tolerance
    jds \Toleranz gegen jdn [o gegenüber jdm] sb's tolerance of [or towards] sb
    To·le·ranz2
    <-, -en>
    [toleˈrants]
    f SCI tolerance
    * * *
    die; Toleranz, Toleranzen tolerance
    * * *
    Toleranz f; -, -en
    1. nur sg tolerance (
    gegen toward[s], of);
    Toleranz üben/zeigen exercise/show tolerance;
    bei Gewalt hat die Toleranz ein Ende what should never be tolerated is violence
    2. MED tolerance (
    gegen of)
    3. TECH, von Messgeräten: tolerance (limit);
    maximale/enge Toleranzen TECH maximum/very limited tolerances;
    Toleranz gegen Erschütterungen etc resilience, ability to cope with shock
    * * *
    die; Toleranz, Toleranzen tolerance
    * * *
    -en f.
    permissiveness n.
    tolerance n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Toleranz

  • 108 albergar

    v.
    1 to accommodate, to put up (people).
    2 to harbor (odio).
    3 to lodge, to shelter, to board, to give cover to.
    María alberga turistas Mary lodges tourists.
    4 to keep, to bear in the mind, to cherish, to nurse.
    Ricardo alberga sospechas en su mente Richard keeps suspicions in his mind.
    Silvia alberga mucho sufrimiento Silvia bears much suffering.
    5 to contain.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (alojar) to lodge, house, accommodate
    2 figurado (sentimientos) to cherish, harbour (US harbor)
    1 to stay
    * * *
    1. VT
    1) (=acomodar) [+ visitante, refugiado, inmigrante] to provide accommodation for; [+ criminal, fugitivo] to harbour
    2) (=dar cabida a) [+ espectadores, público] to accommodate, hold; [+ evento, celebración] to host

    el estadio puede albergar a 30.000 personas — the stadium can accommodate o hold 30,000 people, the stadium has a capacity of 30,000

    3) [+ esperanza] to cherish; [+ dudas] to have
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < personas> to house, accommodate; <biblioteca/exposición> to house

    el hotel alberga a 2.000 turistas — the hotel accommodates 2,000 tourists

    2) (liter) <duda/odio> to harbor*; < esperanzas> to cherish
    2.
    albergarse v pron
    a) ( hospedarse) to lodge
    b) ( refugiarse) to shelter, take refuge
    * * *
    = house, shelter, harbour [harbor, -USA], lodge, play + host to, nurse.
    Ex. The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
    Ex. Our warehouse shelter a 13 metre high, 60 ton ammonia retort and a 37 metre wingspan airliner.
    Ex. When the reference collection fails or the question is broad in nature, the stacks may harbor exactly what is wanted.
    Ex. The actual report has been lodged at the British Library but has not been published.
    Ex. Being a large city, which plays host to conferences of all sizes on a frequent basis, Glasgow possesses an extremely diverse array of accommodation.
    Ex. Not the least of its advantages is its maximum visibility to other library users, perhaps nursing unasked questions of their own.
    ----
    * albergar esperanza = hold out + hope, hold out + prospect, hold out + promise.
    * albergar un sentimiento = harbour + feeling.
    * albergar un temor = harbour + fear.
    * volver a albergar = rehouse [re-house].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < personas> to house, accommodate; <biblioteca/exposición> to house

    el hotel alberga a 2.000 turistas — the hotel accommodates 2,000 tourists

    2) (liter) <duda/odio> to harbor*; < esperanzas> to cherish
    2.
    albergarse v pron
    a) ( hospedarse) to lodge
    b) ( refugiarse) to shelter, take refuge
    * * *
    = house, shelter, harbour [harbor, -USA], lodge, play + host to, nurse.

    Ex: The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.

    Ex: Our warehouse shelter a 13 metre high, 60 ton ammonia retort and a 37 metre wingspan airliner.
    Ex: When the reference collection fails or the question is broad in nature, the stacks may harbor exactly what is wanted.
    Ex: The actual report has been lodged at the British Library but has not been published.
    Ex: Being a large city, which plays host to conferences of all sizes on a frequent basis, Glasgow possesses an extremely diverse array of accommodation.
    Ex: Not the least of its advantages is its maximum visibility to other library users, perhaps nursing unasked questions of their own.
    * albergar esperanza = hold out + hope, hold out + prospect, hold out + promise.
    * albergar un sentimiento = harbour + feeling.
    * albergar un temor = harbour + fear.
    * volver a albergar = rehouse [re-house].

    * * *
    albergar [A3 ]
    vt
    A ‹personas› to house, accommodate; ‹biblioteca/exposición› to house
    el edificio alberga a 30 ancianos the building is home to o houses 30 old people
    el nuevo hotel podrá albergar a 2.000 turistas the new hotel will sleep o accommodate 2,000 tourists
    el parque alberga una fauna muy variada the park is home to many different species of wildlife
    el nuevo centro comercial albergará 200 tiendas the new shopping center will provide space for o will house 200 shops
    esta parte de la ciudad alberga la mayoría de sus teatros most of the city's theaters are located in this area
    B ( liter); ‹duda/odio› to harbor*
    alberga un sentimiento de culpa he harbors feelings of guilt
    todavía albergaban esperanzas de que se curara they were still holding out hope that o they were still hoping that he would recover
    1 (hospedarse) to lodge
    2 (refugiarse) to shelter, take refuge
    * * *

     

    albergar ( conjugate albergar) verbo transitivo personas to house, accommodate;
    biblioteca/exposición to house
    albergarse verbo pronominal


    albergar verbo transitivo
    1 (contener cosas, alojar) to house
    (alojar temporalmente) to accommodate
    2 fig (esperanzas, rencor, etc) to cherish, harbour, US harbor
    ' albergar' also found in these entries:
    Spanish:
    concebir
    - alojar
    English:
    accommodate
    - harbor
    - house
    * * *
    vt
    1. [personas] to accommodate, to put up;
    nos albergaron en la habitación de invitados they put us (up) in the guest room;
    el polideportivo albergó a los damnificados the sports centre provided temporary accommodation for the victims;
    el partido alberga a comunistas y ecologistas the party is a home to communists and greens
    2. [exposición]
    el centro cultural albergará la exposición de Picasso the cultural centre will be the venue for the Picasso exhibition, the Picasso exhibition will be held in the cultural centre;
    un antiguo palacio alberga el Museo Antropológico the Museum of Anthropology is housed in a former palace
    3. [odio] to harbour;
    todavía albergamos esperanzas de conseguirlo we still have hopes of achieving it
    * * *
    v/t
    1 ( hospedar) put up
    2 ( contener) house
    3 esperanzas hold out
    4 INFOR host
    * * *
    albergar {52} vt
    alojar: to house, to lodge, to shelter
    * * *
    albergar vb to house

    Spanish-English dictionary > albergar

  • 109 debilitar

    v.
    to weaken.
    Las drogas debilitan la mente Drugs weaken the mind.
    La falta de ejercicio debilita el cuerpo Lack of exercise weakens the body
    * * *
    1 to weaken, debilitate
    1 to weaken, get weak, become weak
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (Med) [+ persona, sistema inmunológico] to weaken, debilitate; [+ salud] to weaken
    2) [+ resistencia] to weaken, impair
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to weaken, debilitate; <salud/voluntad> to weaken
    b) <economía/defensa> to weaken, debilitate
    2.
    debilitarse v pron
    a) persona to become weak; salud to deteriorate; voluntad to weaken
    b) sonido to get o become faint/fainter
    c) economía to grow o become weak/weaker
    * * *
    = undermine, weaken, attenuate, undercut, lay + Nombre + low.
    Ex. Furthermore, the value of citation bibliometry is currently being undermined by the formation of 'citation clubs', which aim to indiscriminately achieve maximum cross-citing between 'club members'.
    Ex. The gangplank can be thrown across without weakening the chain of command.
    Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
    Ex. The effects of liberalization threaten to undercut the delivery of a long cherished social objective.
    Ex. She suffered frequent flare-ups of widespread inflammation that would lay her low for days on end.
    ----
    * debilitarse = become + brittle, languish.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to weaken, debilitate; <salud/voluntad> to weaken
    b) <economía/defensa> to weaken, debilitate
    2.
    debilitarse v pron
    a) persona to become weak; salud to deteriorate; voluntad to weaken
    b) sonido to get o become faint/fainter
    c) economía to grow o become weak/weaker
    * * *
    = undermine, weaken, attenuate, undercut, lay + Nombre + low.

    Ex: Furthermore, the value of citation bibliometry is currently being undermined by the formation of 'citation clubs', which aim to indiscriminately achieve maximum cross-citing between 'club members'.

    Ex: The gangplank can be thrown across without weakening the chain of command.
    Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.
    Ex: The effects of liberalization threaten to undercut the delivery of a long cherished social objective.
    Ex: She suffered frequent flare-ups of widespread inflammation that would lay her low for days on end.
    * debilitarse = become + brittle, languish.

    * * *
    debilitar [A1 ]
    vt
    1 ‹persona› to weaken, debilitate; ‹salud› to weaken
    la quimioterapia lo ha ido debilitando he's become weaker and weaker with the chemotherapy, the chemotherapy has made him increasingly weak o has gradually weakened o debilitated him
    contribuyó a debilitar su salud mental it contributed to the deterioration of his mental state
    2 ‹voluntad› to weaken
    3 ‹economía/defensa› to weaken, debilitate
    1 «persona» to become weak; «salud» to deteriorate
    se debilitó mucho con la enfermedad the illness made him very weak, he was debilitated by the illness, he became very weak as a result of the illness
    2 «voluntad» to weaken
    3 «sonido» to get o become faint/fainter
    4 «economía» to grow o become weak/weaker
    * * *

    debilitar ( conjugate debilitar) verbo transitivo
    to weaken
    debilitarse verbo pronominal

    [ salud] to deteriorate;
    [ voluntad] to weaken
    b) [ sonido] to get o become faint/fainter

    c) [ economía] to grow o become weak/weaker

    debilitar verbo transitivo to weaken, debilitate: la operación le ha debilitado, the operation left her feeling weak
    su opción debilita la posición alemana, her decision undermines the German position
    ' debilitar' also found in these entries:
    Spanish:
    enervar
    - minar
    - desgastar
    English:
    chip away
    - debilitate
    - shake
    - soften up
    - weaken
    * * *
    vt
    1. [enfermo, organismo] to weaken;
    [salud] to weaken, to undermine
    2. [voluntad, moral] to weaken, to undermine
    3. [gobierno, moneda, economía] to weaken, to debilitate;
    este escándalo puede debilitar al ministro this scandal could weaken the minister's position
    * * *
    v/t weaken
    * * *
    : to debilitate, to weaken
    * * *
    debilitar vb to weaken

    Spanish-English dictionary > debilitar

  • 110 especialista

    adj.
    1 specializing.
    2 specialist.
    f. & m.
    1 specialist (experto).
    2 stuntman, (f) stuntwoman (Cine).
    3 consultant.
    * * *
    1 specialist
    1 specialist
    2 CINEMATOGRAFÍA stand-in (hombre) stunt man; (mujer) stunt woman
    * * *
    noun mf.
    * * *
    1.
    ADJ [técnico, enfermera] specialist
    2. SMF
    1) [en estudio, profesión] specialist, expert
    2) (Med, Dep) specialist
    3) (Cine, TV) stuntman/stuntwoman
    * * *
    I
    adjetivo specialist (before n)
    II
    masculino y femenino
    1)
    a) ( experto) specialist, expert

    los especialistas en la materia dicen que... — experts o specialists on the subject say that...

    es especialista en meter la pata — (hum) he's an expert at putting his foot in it (hum)

    b) (Med) specialist
    2) (Cin, TV) (m) stuntman; (f) stuntwoman
    * * *
    = skilled, specialist, stunt man [stunt men, -pl.], guru, specialty.
    Nota: Adjetivo.
    Ex. When used by skilled abstractors this mixture of styles can achieve the maximum transmission of information, within a minimum length.
    Ex. Abstracts and indexes organize the literature so that a specialist can identify documents of interest more easily.
    Ex. These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.
    Ex. Many readers will need to consult a network guru in order to find out about access through a network connection.
    Ex. Strategies that may be employed by law firms for using medical data bases to locate potential expert witnesses or out-of-court specialty consultants are illustrated.
    ----
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * comunicación entre especialistas = scholarly communication, scholarly discourse.
    * consultar con otro especialista = get + a second opinion.
    * conversación entre especialistas = scholarly discourse.
    * diálogo entre especialistas = scholarly communication.
    * envío a un especialista = referral.
    * especialista de la información = information specialist.
    * especialista en agricultura = agricultural specialist.
    * especialista en anatomía = anatomist.
    * especialista en bibliometría = bibliometrician.
    * especialista en bibliotecas = library specialist.
    * especialista en conservación = preservationist, conservationist.
    * especialista en conservación de libros = book conservation specialist.
    * especialista en econometría = econometrician.
    * especialista en el desarrollo = developmentalist.
    * especialista en genética = geneticist.
    * especialista en inmunología = immunologist.
    * especialista en la lógica = logician.
    * especialista en medio ambiente = environmentalist.
    * especialista en metadatos = metadata specialist.
    * especialista en microscopista = microscopist.
    * especialista en mobiliario = furnisher.
    * especialista en multimedia = media specialist.
    * especialista en osteopatía = osteopathic physician.
    * especialista en recuperación = retrievalist.
    * especialista en reformatear = reformatter.
    * especialista en retórica = rhetorician.
    * especialista en una materia = subject specialist.
    * especialista en ciencias de la tierra = earth scientist.
    * especialista temático = subject specialist.
    * herramienta para especialistas = specialist tool.
    * no especialista = non-expert [nonexpert].
    * producto para especialistas = specialist product.
    * * *
    I
    adjetivo specialist (before n)
    II
    masculino y femenino
    1)
    a) ( experto) specialist, expert

    los especialistas en la materia dicen que... — experts o specialists on the subject say that...

    es especialista en meter la pata — (hum) he's an expert at putting his foot in it (hum)

    b) (Med) specialist
    2) (Cin, TV) (m) stuntman; (f) stuntwoman
    * * *
    = skilled, specialist, stunt man [stunt men, -pl.], guru, specialty.
    Nota: Adjetivo.

    Ex: When used by skilled abstractors this mixture of styles can achieve the maximum transmission of information, within a minimum length.

    Ex: Abstracts and indexes organize the literature so that a specialist can identify documents of interest more easily.
    Ex: These descriptors are still alive: boatmen, city council-men, firemen, foremen, longshoremen, stunt men, statesmen, watchmen, man and manpower.
    Ex: Many readers will need to consult a network guru in order to find out about access through a network connection.
    Ex: Strategies that may be employed by law firms for using medical data bases to locate potential expert witnesses or out-of-court specialty consultants are illustrated.
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * comunicación entre especialistas = scholarly communication, scholarly discourse.
    * consultar con otro especialista = get + a second opinion.
    * conversación entre especialistas = scholarly discourse.
    * diálogo entre especialistas = scholarly communication.
    * envío a un especialista = referral.
    * especialista de la información = information specialist.
    * especialista en agricultura = agricultural specialist.
    * especialista en anatomía = anatomist.
    * especialista en bibliometría = bibliometrician.
    * especialista en bibliotecas = library specialist.
    * especialista en conservación = preservationist, conservationist.
    * especialista en conservación de libros = book conservation specialist.
    * especialista en econometría = econometrician.
    * especialista en el desarrollo = developmentalist.
    * especialista en genética = geneticist.
    * especialista en inmunología = immunologist.
    * especialista en la lógica = logician.
    * especialista en medio ambiente = environmentalist.
    * especialista en metadatos = metadata specialist.
    * especialista en microscopista = microscopist.
    * especialista en mobiliario = furnisher.
    * especialista en multimedia = media specialist.
    * especialista en osteopatía = osteopathic physician.
    * especialista en recuperación = retrievalist.
    * especialista en reformatear = reformatter.
    * especialista en retórica = rhetorician.
    * especialista en una materia = subject specialist.
    * especialista en ciencias de la tierra = earth scientist.
    * especialista temático = subject specialist.
    * herramienta para especialistas = specialist tool.
    * no especialista = non-expert [nonexpert].
    * producto para especialistas = specialist product.

    * * *
    specialist ( before n)
    A
    1 (experto) specialist, expert
    los especialistas en la materia dicen que … experts o specialists on the subject say that …
    es especialista en meter la pata ( hum); he's an expert at putting his foot in it ( hum)
    2 ( Med) specialist
    lo mandaron a un especialista de(l) corazón he was sent to a heart specialist
    B ( Cin, TV) ( masculine) stuntman; ( feminine) stuntwoman
    * * *

     

    especialista adjetivo
    specialist ( before n)
    ■ sustantivo masculino y femenino

    b) (Med) specialist;


    c) (Cin, TV) (m) stuntman;

    (f) stuntwoman
    especialista mf specialist
    ' especialista' also found in these entries:
    Spanish:
    conocedor
    - conocedora
    - eminencia
    - física
    - físico
    - materia
    - derivar
    - profano
    English:
    consultant
    - dietician
    - expert
    - refer to
    - specialist
    - stunt man
    - stunt woman
    - tree surgeon
    - arrange
    - opinion
    - plastic
    - refer
    - skilled
    - stunt
    * * *
    adj
    specializing (en in);
    nmf
    1. [experto] specialist, expert (en in);
    los especialistas en materia financiera prevén otra subida financial experts anticipate another rise;
    un especialista en balística a specialist in ballistics, a ballistics expert;
    Hum
    es especialista en hacer la vida imposible a los demás he's an expert o a past master at making life difficult for others
    especialista universitario = postgraduate university qualification below that of master's
    2. [médico] specialist;
    mi médico me mandó al especialista my doctor referred me to the specialist;
    el especialista de riñón the kidney specialist
    3. Cine stuntman, f stuntwoman
    * * *
    m/f
    1 specialist, expert
    2 en cine stuntman; mujer stuntwoman
    * * *
    : specialist, expert
    * * *
    1. (en general) specialist
    2. (en el cine) stunt man [pl. stunt men] / stunt woman [pl. stunt women]

    Spanish-English dictionary > especialista

  • 111 extremar

    v.
    1 to maximize.
    2 to carry to extremes, to carry to an extreme, to exaggerate, to overdo.
    * * *
    1 to carry to extremes, carry to the limit, overdo
    1 to do one's best, do one's utmost, take great pains
    \
    extremar la prudencia to be extremely careful
    * * *
    1.
    VT (=aumentar al máximo)
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo (frml) < precauciones> to maximize (frml)
    * * *
    = maximise [maximize, -USA].
    Ex. Ideally we would like both to maximise recall, or the number of relevant documents retrieved, at the same time ensuring that the documents retrieved all remain relevant.
    ----
    * extremar la vigilancia = be extra vigilant.
    * * *
    verbo transitivo (frml) < precauciones> to maximize (frml)
    * * *
    = maximise [maximize, -USA].

    Ex: Ideally we would like both to maximise recall, or the number of relevant documents retrieved, at the same time ensuring that the documents retrieved all remain relevant.

    * extremar la vigilancia = be extra vigilant.

    * * *
    extremar [A1 ]
    vt
    ( frml); ‹precauciones/cuidados› to maximize ( frml)
    han extremado las medidas de seguridad en los aeropuertos security measures at airports have been maximized o stepped up
    se ha ordenado extremar la vigilancia a state of maximum alert has been ordered
    * * *

    extremar ( conjugate extremar) verbo transitivo (frml) to maximize (frml)
    extremarse verbo pronominal

    extremar verbo transitivo to maximize: extremó los cuidados con el niño, she looked after the boy with special care

    * * *
    vt
    [precaución, vigilancia] to maximize;
    han extremado las medidas de seguridad security measures have been stepped up to the maximum
    * * *
    v/t maximize
    * * *
    : to carry to extremes

    Spanish-English dictionary > extremar

  • 112 fastidio

    m.
    1 nuisance, bother (molestia).
    2 annoyance (enfado).
    3 drag, hassle, nuisance.
    4 boredom, tediousness.
    5 fastidium.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: fastidiar.
    * * *
    1 (molestia) bother, nuisance
    2 (aburrimiento) boredom
    3 (repugnancia) repugnance, revulsion
    \
    ¡qué fastidio! what a nuisance!
    * * *
    noun m.
    annoyance, nuisance
    * * *
    SM
    1) (=molestia) annoyance, bother

    ¡qué fastidio! — what a nuisance!

    2) LAm (=asco) disgust, repugnance
    * * *
    masculino ( molestia) annoyance
    * * *
    = annoyance, nuisance, aggravation, vexation, hassle, irritant, bummer, pest.
    Ex. False drops are perhaps less of an annoyance in a computer-based system when brief records can be quickly scanned and rejected as necessary.
    Ex. However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.
    Ex. One reads, for instance, that a parameter in assessing the maximum period a user can be kept waiting is the ' aggravation quotient'.
    Ex. Its absence from the ninth edition must have caused some vexation among cataloguers.
    Ex. The article is entitled 'How to implement electronic subscriptions replacing the routing list hassle'.
    Ex. Common factors affecting the quality of air in libraries include scents and other controllable irritants, dust mites, moulds and other inhaled substances associated with paper and books.
    Ex. The article 'Bargains or bummers? Remainders' suggests that despite problems attaching to buying remainders, judicious purchasing of this stock can add valuable books to a library's collection at a very reasonable cost.
    Ex. Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.
    ----
    * ser un fastidio = be a pest.
    * * *
    masculino ( molestia) annoyance
    * * *
    = annoyance, nuisance, aggravation, vexation, hassle, irritant, bummer, pest.

    Ex: False drops are perhaps less of an annoyance in a computer-based system when brief records can be quickly scanned and rejected as necessary.

    Ex: However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.
    Ex: One reads, for instance, that a parameter in assessing the maximum period a user can be kept waiting is the ' aggravation quotient'.
    Ex: Its absence from the ninth edition must have caused some vexation among cataloguers.
    Ex: The article is entitled 'How to implement electronic subscriptions replacing the routing list hassle'.
    Ex: Common factors affecting the quality of air in libraries include scents and other controllable irritants, dust mites, moulds and other inhaled substances associated with paper and books.
    Ex: The article 'Bargains or bummers? Remainders' suggests that despite problems attaching to buying remainders, judicious purchasing of this stock can add valuable books to a library's collection at a very reasonable cost.
    Ex: Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.
    * ser un fastidio = be a pest.

    * * *
    1 (molestia) annoyance
    ¡qué fastidio! what a nuisance!, what a pain o drag! ( colloq)
    2
    ( Col) (asco): les tengo fastidio I think they're revolting
    * * *

    Del verbo fastidiar: ( conjugate fastidiar)

    fastidio es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    fastidió es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    fastidiar    
    fastidio    
    fastidió
    fastidiar ( conjugate fastidiar) verbo transitivo
    a) (molestar, irritar) ‹ persona to bother, pester

    b) (esp Esp fam) ( estropear) ‹mecanismo/plan to mess up;

    fiesta/excursión to spoil;
    estómago to upset
    verbo intransitivo:

    ¡no fastidies! ¿de veras? go on! you're kidding! (colloq)
    fastidiarse verbo pronominal
    a) (AmL fam) ( molestarse) to get annoyed

    b) (fam) ( jorobarse):


    ¡te fastidias! (Esp) tough! (colloq)
    c) (Esp fam) ( estropearse) [velada/plan] to be ruined

    fastidio sustantivo masculino ( molestia) annoyance;
    ¡qué fastidio! what a nuisance!

    fastidiar verbo transitivo
    1 (causar enojo, molestia) to annoy, bother: me fastidió mucho que no vinieras, I was upset that you couldn't come
    2 fam (el pelo, un coche, etc) to damage, ruin: se ha vuelto a fastidiar la lavadora, the washing machine's broken down again
    (un proyecto, plan) to spoil
    3 (causar una herida) to hurt
    fastidio sustantivo masculino
    1 (enojo) nuisance
    2 (molestia, lata) bother: es un fastidio tener que madrugar tanto, it's a pain having to get up early so often
    3 (aburrimiento) bore

    ' fastidio' also found in these entries:
    Spanish:
    adiós
    - contrariedad
    - fastidiar
    - fastidiarse
    - martirio
    - molestia
    - pesadez
    - rabia
    - vaina
    - ir
    - joder
    English:
    irritation
    - muck up
    - tiresomeness
    - which
    - irritant
    - peeved
    * * *
    1. [molestia] nuisance, bother;
    ¡qué fastidio! what a nuisance!
    2. [enfado] annoyance
    3. [aburrimiento] bore
    * * *
    m annoyance;
    ¡qué fastidio! what a nuisance!
    * * *
    1) molestia: annoyance, nuisance, hassle
    2) aburrimiento: boredom
    * * *
    fastidio n (molestia) drag / nuisance
    ¡qué fastidio! what a nuisance!

    Spanish-English dictionary > fastidio

  • 113 pregunta

    f.
    question.
    hacer una pregunta to ask a question
    pregunta retórica rhetorical question
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: preguntar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: preguntar.
    * * *
    1 question
    \
    hacer una pregunta a alguien to ask somebody a question
    * * *
    noun f.
    * * *

    hacer una preguntato ask o put a question

    lo negó, a preguntas de los periodistas — questioned by the press he denied it

    presentar una pregunta — (Pol) to put down a question, table a question

    preguntas frecuentes — FAQs, frequently asked questions

    pregunta indiscreta — indiscreet question, tactless question

    pregunta sugestiva — (Jur) leading question

    * * *
    femenino question

    hacer/contestar una pregunta — to ask/answer a question

    * * *
    = enquiry [inquiry, -USA], inquiry [enquiry, -UK], question, enquire, query.
    Ex. A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.
    Ex. Several possible rules governing the reference interview are examined; one calls for inquiry into client's underlying wants, 'the face value rule', another for inquiry into underlying needs, 'the purpose rule'.
    Ex. One argument against including a list of questions is that often analysts will think they are the only questions that might be asked.
    Ex. A policy of maximum courtesy and minimum delay is adopted in attending to all enquires.
    Ex. We might therefore argue that our information retrieval system should enable us to rank documents in response to a query using the weighted vector 'wij'.
    ----
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * acribillar a Alguien a preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * asediar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * enviar una pregunta a una lista de correo = post + a question.
    * expresar una pregunta = couch + question.
    * FAQs (Preguntas Más Frecuentes) = FAQs (Frequently Asked Questions).
    * formular una pregunta = articulate + question, formulate + question, frame + question.
    * hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.
    * hacer una pregunta = put + question.
    * intentar responder a una pregunta = pursue + question.
    * modo de hacer preguntas = questioning behaviour.
    * pregunta abierta = open-ended question.
    * pregunta cerrada = multiple choice question, closed-ended question.
    * pregunta con respuesta = answerable question.
    * pregunta delicada = awkward question.
    * pregunta de referencia = reference question.
    * pregunta de respuesta libre = open-ended question.
    * pregunta difícil = poser.
    * pregunta difícil de responder = awkward-to-handle enquiry.
    * pregunta + ocurrir = question + pop into + Posesivo + mind.
    * preguntas = questioning.
    * preguntas de cultura general = quiz [quizzes, -pl.].
    * preguntas de examen = question paper.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * preguntas para incitar el debate = discussion question.
    * preguntas y respuestas = questions and answers [Q&A].
    * pregunta tipo test = multiple choice question.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * responder a preguntas = entertain + questions.
    * responder a una pregunta = field + question.
    * responder preguntas = take + questions.
    * responder una pregunta = dispatch + question, answer + question.
    * sortear un pregunta = field + question.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * turno de preguntas = Q&A session [question and answer session].
    * * *
    femenino question

    hacer/contestar una pregunta — to ask/answer a question

    * * *
    = enquiry [inquiry, -USA], inquiry [enquiry, -UK], question, enquire, query.

    Ex: A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.

    Ex: Several possible rules governing the reference interview are examined; one calls for inquiry into client's underlying wants, 'the face value rule', another for inquiry into underlying needs, 'the purpose rule'.
    Ex: One argument against including a list of questions is that often analysts will think they are the only questions that might be asked.
    Ex: A policy of maximum courtesy and minimum delay is adopted in attending to all enquires.
    Ex: We might therefore argue that our information retrieval system should enable us to rank documents in response to a query using the weighted vector 'wij'.
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * acribillar a Alguien a preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * asediar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * enviar una pregunta a una lista de correo = post + a question.
    * expresar una pregunta = couch + question.
    * FAQs (Preguntas Más Frecuentes) = FAQs (Frequently Asked Questions).
    * formular una pregunta = articulate + question, formulate + question, frame + question.
    * hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.
    * hacer una pregunta = put + question.
    * intentar responder a una pregunta = pursue + question.
    * modo de hacer preguntas = questioning behaviour.
    * pregunta abierta = open-ended question.
    * pregunta cerrada = multiple choice question, closed-ended question.
    * pregunta con respuesta = answerable question.
    * pregunta delicada = awkward question.
    * pregunta de referencia = reference question.
    * pregunta de respuesta libre = open-ended question.
    * pregunta difícil = poser.
    * pregunta difícil de responder = awkward-to-handle enquiry.
    * pregunta + ocurrir = question + pop into + Posesivo + mind.
    * preguntas = questioning.
    * preguntas de cultura general = quiz [quizzes, -pl.].
    * preguntas de examen = question paper.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * preguntas para incitar el debate = discussion question.
    * preguntas y respuestas = questions and answers [Q&A].
    * pregunta tipo test = multiple choice question.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * responder a preguntas = entertain + questions.
    * responder a una pregunta = field + question.
    * responder preguntas = take + questions.
    * responder una pregunta = dispatch + question, answer + question.
    * sortear un pregunta = field + question.
    * suscitar una pregunta = raise + question.
    * turno de preguntas = Q&A session [question and answer session].

    * * *
    question
    no me hagas preguntas don't ask me any questions
    si no es una pregunta indiscreta ¿cuántos años tienes? how old are you, if you don't mind my asking o if it isn't a rude question?
    contesta mi pregunta answer my question
    ¿quién era ese hombre? si se me permite la pregunta who was that man, if you don't mind my asking?
    ¿te gustaría ir conmigo? — ¡qué pregunta! would you like to come with me?— what do you think? o what a question!
    andar or estar or quedarse a la cuarta pregunta ( Esp fam); to be down to one's last nickel ( AmE) o ( BrE) penny ( colloq), to be flat broke ( colloq)
    Compuesto:
    ( Méx) essay question
    * * *

     

    Del verbo preguntar: ( conjugate preguntar)

    pregunta es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    pregunta    
    preguntar
    pregunta sustantivo femenino
    question;
    hacer/contestar una pregunta to ask/answer a question

    preguntar ( conjugate preguntar) verbo transitivo
    to ask;
    eso no se pregunta you shouldn't ask things like that;
    la maestra me preguntó la lección the teacher tested me on the lesson
    verbo intransitivo
    to ask;
    le preguntó sobre or acerca de lo ocurrido he asked her (about) what had happened;
    pregunta POR algo/algn to ask about sth/sb;
    preguntaban por un tal Mario they were looking for o asking for someone called Mario
    preguntarse verbo pronominal ( refl) to wonder
    pregunta sustantivo femenino question
    preguntar verbo transitivo to ask
    (por una cosa) to ask about sthg: le pregunté por su viaje, I asked him about his trip
    (por una persona) to ask about o for sb: preguntaban por tu hermana, they were asking for your sister
    (por la salud de alguien) to ask after sb: ¿has preguntado por (la salud de) su madre?, have you asked after her mother?

    ' pregunta' also found in these entries:
    Spanish:
    aire
    - alegrar
    - aprieto
    - cada
    - capciosa
    - capcioso
    - cautela
    - chupada
    - chupado
    - cuestión
    - durante
    - eh
    - enunciado
    - formular
    - hermano
    - nerviosa
    - nervioso
    - padre
    - pues
    - puñetera
    - puñetero
    - punto
    - relación
    - responder
    - sobrino
    - boca
    - concreto
    - consulta
    - contestar
    - desprevenido
    - directo
    - dirigir
    - esquivar
    - evadir
    - hacer
    - impertinente
    - plantear
    - preguntar
    - repetir
    - torear
    English:
    answer
    - any
    - ask for
    - avoid
    - awkward
    - come up
    - do
    - dodge
    - duck
    - enquiry
    - fend off
    - incorrectly
    - inquiry
    - loaded
    - name
    - put
    - query
    - question
    - rephrase
    - rhetorical
    - searching
    - throw
    - trick
    - unasked
    - yes-no question
    - can
    - give
    - go
    - good
    - may
    - on
    - poser
    - separate
    - spend
    - stuck
    - tie
    - unsettle
    - well
    - wrong
    * * *
    question;
    hacer una pregunta to ask a question;
    ¿te importa si te hago una pregunta? do you mind if I ask you a question?;
    ¿te gustaría venir a la fiesta? – ¡qué pregunta! would you like to come to the party? – what a question!;
    Fam
    andar a la cuarta o [m5] última pregunta to be broke;
    Fam
    freír a preguntas to bombard with questions
    pregunta capciosa trick question; Fam Hum la pregunta del millón de dólares the sixty-four-thousand dollar question;
    pregunta retórica rhetorical question
    * * *
    f question;
    hacer una pregunta ask a question
    * * *
    1) : question
    2)
    hacer una pregunta : to ask a question
    * * *
    pregunta n question

    Spanish-English dictionary > pregunta

  • 114 sosegado

    adj.
    peaceful, quiet, still, tranquil.
    past part.
    past participle of spanish verb: sosegar.
    * * *
    1→ link=sosegar sosegar
    1 calm, quiet
    * * *
    (f. - sosegada)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) [apariencia, vida] calm, peaceful
    2) [persona] calm, serene
    * * *
    - da adjetivo < vida> quiet, peaceful; < persona> calm
    * * *
    = quiet [quieter -comp., quietest -sup.], restful, tranquil, mellowed, sedate, calm [calmer -comp., calmest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].
    Ex. Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.
    Ex. The health promoting concept is carried through the design of the ward, where there is maximum use of restful natural materials and 'healing arts'.
    Ex. Sudak is one of the most beautiful and tranquil locales on the Black Sea coast.
    Ex. Allegedly mellowed coach Mike Ditka went ballistic on his inept players as they were being crushed by the visiting team.
    Ex. His rebelliousness against family tradition and sedate good taste surfaced disturbingly in his account of bringing his mother's body home from Italy.
    Ex. Her calm confident eyes silently invited him to relieve his mind, and he could not resist the temptation.
    Ex. People become more ' mellow' in response to negative emotions over their lifetime, research suggests.
    * * *
    - da adjetivo < vida> quiet, peaceful; < persona> calm
    * * *
    = quiet [quieter -comp., quietest -sup.], restful, tranquil, mellowed, sedate, calm [calmer -comp., calmest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].

    Ex: Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.

    Ex: The health promoting concept is carried through the design of the ward, where there is maximum use of restful natural materials and 'healing arts'.
    Ex: Sudak is one of the most beautiful and tranquil locales on the Black Sea coast.
    Ex: Allegedly mellowed coach Mike Ditka went ballistic on his inept players as they were being crushed by the visiting team.
    Ex: His rebelliousness against family tradition and sedate good taste surfaced disturbingly in his account of bringing his mother's body home from Italy.
    Ex: Her calm confident eyes silently invited him to relieve his mind, and he could not resist the temptation.
    Ex: People become more ' mellow' in response to negative emotions over their lifetime, research suggests.

    * * *
    ‹vida› quiet, peaceful; ‹persona› calm
    lo encontré mucho más sosegado I thought he was much calmer, he seemed to me to have calmed down a lot
    le gusta la vida sosegada del campo she likes the quiet o peaceful life of the country
    las aguas sosegadas del lago ( liter); the placid o still o calm waters of the lake
    * * *

    Del verbo sosegar: ( conjugate sosegar)

    sosegado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    sosegado    
    sosegar
    sosegado,-a adj (ambiente, entorno, vida) calm, quiet
    (carácter) calm
    sosegar verbo transitivo to calm
    ' sosegado' also found in these entries:
    Spanish:
    sosegada
    - tranquila
    - tranquilo
    * * *
    sosegado, -a adj
    1. [persona] calm, placid;
    lleva una vida sosegada he leads a quiet life
    2. [aguas] placid, calm
    * * *
    adj calm
    * * *
    sosegado, -da adj
    sereno: calm, tranquil, serene

    Spanish-English dictionary > sosegado

  • 115 capacidad

    f.
    1 capacity (cabida).
    con capacidad para quinientas personas with a capacity of five hundred
    este teatro tiene capacidad para mil doscientos espectadores this theater can seat one thousand two hundred people
    2 ability (aptitud, talento, potencial).
    no tener capacidad para algo/para hacer algo to be no good at something/at doing something
    capacidad adquisitiva purchasing power
    capacidad de concentración ability to concentrate
    capacidad ofensiva fire power
    3 throughput.
    * * *
    1 (gen) capacity
    2 figurado (habilidad) capability, ability
    * * *
    noun f.
    2) ability, capability
    * * *
    SF
    1) [de vehículo, teatro, depósito] capacity

    un disquete con capacidad de 1.44 MB — a diskette with a capacity of 1.44 MB

    capacidad: 40 viajeros sentados — seating capacity: 40

    un avión con capacidad para 155 pasajeros — a 155-seater aircraft, an aircraft that can carry 155 passengers

    capacidad de carga — carrying capacity, freight capacity

    medida 1)
    2) (=habilidad) ability

    capacidad adquisitiva — (Com) purchasing power, buying power

    capacidad de convocatoria[de orador] pulling power; [de huelga, manifestación] appeal, popular appeal

    capacidad de ganancia — (Com) earning power, earning capacity

    capacidad de trabajo, tiene una enorme capacidad de trabajo — she can get through a tremendous amount of work, she has an enormous capacity for hard work

    3) (=autoridad) authority
    4) (Jur) capacity
    * * *
    1)
    a) ( competencia) ability
    b) ( potencial) capacity

    capacidad de or para + inf — ability o capacity to + inf

    están en capacidad de despachar más pasajeros — (Col) they have the capacity to handle more passengers

    c) (Der) capacity
    2) ( cupo) capacity
    * * *
    1)
    a) ( competencia) ability
    b) ( potencial) capacity

    capacidad de or para + inf — ability o capacity to + inf

    están en capacidad de despachar más pasajeros — (Col) they have the capacity to handle more passengers

    c) (Der) capacity
    2) ( cupo) capacity
    * * *
    capacidad1
    1 = ability, capability, competence, appetite, capacity, hat, aptitude, faculty.

    Ex: The ability to search on word stems is particularly valuable where the text to be searched is in free-language format.

    Ex: DOBIS/LIBIS may replace the typewriter and the catalog card but it cannot replace the decision-making capabilities of the library staff.
    Ex: In order that you should be able to perform these required skills with greater competence, selected elements of the theory of subject indexing will be included.
    Ex: Such machines will have enourmous appetites.
    Ex: Older people have suffered some losses in sensory and physical capacity, and newer teaching techniques might intimidate them.
    Ex: The city librarian has commonly been a general cultural consultant, often with more than one hat, with the curatorship of the museum and/or art gallery as additional offices.
    Ex: In tracking, schools categorize according to measures of intelligence, achievement, or aptitude and then assign students to ability or interest-grouped classes = En la subdivisión de los alumnos en clases según su nivel académico, las escuelas agrupan a los alumnos de acuerdo con su nivel de inteligencia, habilidad o aptitud y luego los asignan a las clases según su capacidad o por sus intereses.
    Ex: Sophia no sooner saw Blifil than she turned pale, and almost lost the use of all her faculties.
    * actuar por encima de {Posesivo} capacidades = punch above + Posesivo + weight.
    * capacidad académica = academic ability.
    * capacidad analítica = analytical capacity.
    * capacidad cognitiva = cognitive ability, cognitive capacity.
    * capacidad comunicativa = speaking skills.
    * capacidad crediticia = credit standing.
    * capacidad crítica = critical skills, critical awareness, critical faculty.
    * capacidad crítica de los programas televisivos = teleliteracy.
    * capacidad de absorción = absorptive capacity, absorptive capability.
    * capacidad de búsqueda = searching power.
    * capacidad de comercialización = marketability.
    * capacidad de comprensión = listening skills, understanding capacity.
    * capacidad de discriminación = discriminating power.
    * capacidad deductiva = heuristic power.
    * capacidad de enganche = holding power.
    * capacidad de escuchar = listening skills.
    * capacidad de interpretar imágenes = visual literacy.
    * capacidad de interpretar información estadística = graphic literacy, spatial literacy, statistical literacy.
    * capacidad de leer = reading skills.
    * capacidad de manejar la información = information handling.
    * capacidad de mantener la atención = attention span.
    * capacidad de negociación = bargaining power.
    * capacidad de procesamiento = throughput, processing power.
    * capacidad de producción = throughput.
    * capacidad de promoción = promotability.
    * capacidad de razonamiento = thinking skills.
    * capacidad de resolver problemas = problem-solving ability.
    * capacidad de retención = holding power.
    * capacidad de saber leer y escribir = literacy skills.
    * capacidad económica = earning capacity, earning power.
    * capacidades informáticas = computer skills.
    * capacidad física = physical capability.
    * capacidad informática = computing power.
    * capacidad intelectual = intellectual ability.
    * capacidad lingüística = language skill.
    * capacidad mental = brainpower [brain power], mental capability.
    * desarrollar la capacidad de = gain in + the ability to.
    * desarrollar las capacidades = fulfil + potential.
    * desarrollo de capacidades = capacity building.
    * en + Posesivo + capacidad como = in + Posesivo + capacity as.
    * no actuando en capacidad de autor = non-authorial.
    * persona que rinde por debajo de su capacidad = underachiever.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * tener la capacidad de = have + the potential (to/for).

    capacidad2
    2 = capacity, headroom.
    Nota: Literalmente, espacio sobre la cabeza y de ahí el significado de "espacio para crecer".

    Ex: Marginal storage cards normally have capacity for storing citations and abstracts.

    Ex: I was also encouraged to read a subscriber to this list has over 40,000 items meaning this software has plenty of headroom = También me sentí animado al leer que un miembro de esta lista tiene más de 40.000 registros lo que significa que este software tiene bastante capacidad.
    * alcanzar el límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.
    * capacidad de almacenamiento = storage capacity.
    * capacidad excesiva = overcapacity [over-capacity].
    * capacidad para libros = book capacity.
    * con gran capacidad = capacious.
    * de gran capacidad = large-capacity, high capacity.
    * de mucha capacidad = capacious.
    * funcionar a plena capacidad = be fully into + Posesivo + stride.
    * llegar al límite de + Posesivo + capacidad = stretch + Nombre + beyond the breaking point, stretch + Nombre + to breaking point, stretch + Nombre + to the limit.

    * * *
    A
    1 (competencia) ability
    nadie pone en duda su capacidad no one doubts his ability o capability
    una persona de gran capacidad a person of great ability, a very able o capable person
    2 (potencial) capacity capacidad DE algo:
    su capacidad de comunicación their ability to communicate
    capacidad DE or PARA + INF capacity o ability to + INF
    la capacidad de grabar durante 24 horas seguidas the ability o capacity to record non-stop for 24 hours
    están en capacidad de despachar más pasajeros ( Col); they have the capacity to handle more passengers
    3 ( Der) capacity
    capacidad civil/legal civil/legal capacity
    Compuestos:
    purchasing power
    capacidad crediticia or de crédito
    creditworthiness
    borrowing capacity
    firepower
    creditworthiness
    production capacity
    physical capacity
    mental capacity
    production capacity
    la capacidad del depósito es de unos 40 litros the tank has a capacity of o holds about 40 liters
    Compuesto:
    freight o cargo capacity
    * * *

     

    capacidad sustantivo femenino
    1



    capacidad de or para hacer algo ability o capacity to do sth
    c) (Der) capacity

    2 ( cupo) capacity
    capacidad sustantivo femenino
    1 (disposición) capacity, ability
    2 (de un local, armario, etc) capacity: este cine tiene capacidad para mil personas, this cinema can hold up to one thousand people
    ' capacidad' also found in these entries:
    Spanish:
    aguante
    - cabida
    - competencia
    - don
    - dote
    - error
    - expresar
    - facultad
    - genio
    - habla
    - hablarse
    - incapaz
    - mayor
    - palabra
    - poder
    - raciocinio
    - saber
    - sentida
    - sentido
    - servir
    - solvencia
    - talento
    - techo
    - ver
    - virtud
    - visión
    - volumen
    - arroba
    - comprensión
    - criterio
    - cupo
    - entendimiento
    - incapacidad
    - observación
    - potencial
    - sobrepasar
    - triplicar
    English:
    ability
    - accommodate
    - admire
    - aptitude
    - attention span
    - attest
    - capacity
    - carload
    - cast
    - endurance
    - idle
    - judgement
    - judgment
    - manufacturing capacity
    - moot
    - movement
    - power
    - qualification
    - truckload
    - uncanny
    - underrated
    - volume
    - capability
    - hold
    - justice
    - resilience
    - resilient
    - seat
    - stretch
    - take
    - three-quarters
    * * *
    1. [cabida] capacity;
    unidades de capacidad units of capacity;
    capacidad máxima [en ascensor] maximum load;
    con capacidad para 500 personas with a capacity of 500;
    este teatro tiene capacidad para 1.200 espectadores this theatre can seat 1,200 people
    Informát capacidad de almacenamiento storage capacity;
    capacidad de carga cargo capacity;
    capacidad eléctrica [de condensador] capacitance;
    Informát capacidad de memoria memory capacity;
    capacidad pulmonar lung capacity
    2. [aptitud, talento, potencial] ability;
    no tener capacidad para algo/para hacer algo to be no good at sth/at doing sth
    capacidad adquisitiva purchasing power;
    capacidad de aprendizaje ability to learn;
    capacidad de concentración ability to concentrate;
    Fin capacidad de endeudamiento borrowing capacity o power;
    capacidad de fabricación manufacturing capacity;
    capacidad de gestión managerial skills;
    capacidad ofensiva fire power;
    capacidad de producción production capacity;
    capacidad de reacción ability to react o respond;
    capacidad de respuesta ability to react o respond
    3. Der capacity
    * * *
    f
    1 capacity;
    medida de capacidad cubic measure
    2 ( aptitud) competence
    * * *
    1) : capacity
    2) : capability, ability
    * * *
    1. (en general) capacity
    el ferry tiene una capacidad para 800 pasajeros the ferry has a capacity of 800 passengers / the ferry can carry 800 passengers
    2. (aptitud) ability

    Spanish-English dictionary > capacidad

  • 116 māximus

        māximus    [1 MAC-].—Of size, large, great, big, high, tall, long, broad, extensive, spacious: fons, S.: aedificium: urbs: solitudines, S.: simulacrum facere maius: oppidum non maximum maximis locis decoravit: aquae magnae fuerunt, inundations, L.: Maior (belua) dimidio, by half, H.: maior videri (Scylla), statelier, V.: Calceus pede maior, too large for, H.: onus parvo corpore maius, H.—Of number or quantity, great, large, abundant, considerable, much: numerus frumenti: copia pabuli, Cs.: maiorem pecuniam polliceri: tibi praeda cedat Maior an illi, i. e. the victor's spoils, H.: populus, V.: tribunorum pars maior, the majority, L.: turba clientium maior, more numerous, H.: maximum pondus auri: Si maiorem feci rem, increased my estate, H.—Of value, great, large, considerable: magni preti servi: ager preti maioris, T.: magna munera et maiora promissa, S.: cuius auctoritas magni habebatur, was highly esteemed, Cs.: qui auctoritatem magni putet, esteems highly: quem tu Non magni pendis, H.: multo maioris vēnire, dearer, Ph.: quorum longe maximi consilia fuerunt, most valuable: haec te semper fecit maxumi, prized most highly, T.: conduxit non magno domum, at no high price: magno illi ea cunctatio stetit, cost him dear, L.—Of force, strong, powerful, vehement, loud: manu magnā euntem Inpulit, V.: magnā voce confiteri: strenitus, H.—Of time, great, long, extended: annum, V.: annum, i. e. the Platonic cycle of the heavens.—Early, high, long past: iam magno natu, aged, N.: magno natu non sufficientibus viribus, through old age, L.: maximo natu filius, N.: maior patria, original, Cu.—Of persons, aged, old, advanced ; only in comp. and sup, elder, eldest: omnes maiores natu, elders, Cs.: maior natu quam Plautus: frater suus maior natu, elder, L.: maximus natu ex iis, the oldest, L.: ex duobus filiis maior, Cs.: Maior Neronum, the elder, H.: (homo) annos natus maior quadraginta, more than forty years old: annos natast sedecim, non maior, T.: non maior annis quinquaginta, L.— Plur m. as subst: maiores, the fathers, ancestors, ancients, men of old: maiores vestri: nostri: more maiorum.—Fig., great, noble, grand, mighty, important, weighty, momentous: rebus maximis gestis: missi magnis de rebus, important business, H.: in agro maiora opera: causa, weighty: omen, significant, V.: spectaculum, impressive, H.: aliquid invadere magnum, enterprise, V.: haud magna memoratu res est, L.—As subst n.: id magnum est, a great thing: magna di curant, parva neglegunt: maiora audere, V.: ad maiora properat oratio: magnum loqui, loftily, H.: Omnia magna loquens, of everything magnificent, H.—Of rank or station, great, high, eminent, powerful: potestas: dignitas: di, Enn. ap. C.: rex Olympi, V.: maximus Ilioneus, V.: maiorum ne quis amicus, one of your great friends, H.: Iuppiter optimus maximus: pontifex maximus, chief: maioribus uti, associate with superiors, H.—Of mind or character, great, elevated, noble, lofty: vir acris animi magnique: magno animo est: vir magnus: Cato magnus habetur, S.: magnus hoc bello Themistocles fuit, N.: invidiā maior, above, H.: maior reprensis, greater than those criticised, H.: nebulo, thorough-paced, T.: fur. —In force or degree, great, severe, strong, intense: morbi: dolor, Cs.: minae: amor, V.: gemitus luctusque: quid potuere maius? more heinous, H.: Mari virtutem in maius celebrare, magnify, S.: his in maius etiam acceptis, L.: incerta in maius vero ferri solent, be exaggerated, L.— Proud, boastful, lofty, assuming: nobis ut res dant sese, ita magni atque humiles sumus, T.: lingua, H.: verba, V.

    Latin-English dictionary > māximus

  • 117 carcere

    m (pl le -ri) jail, prison
    * * *
    carcere s.m. prison, jail, gaol: carcere preventivo, preventive detention (o pre-trial detention); direttore delle carceri, prison governor; fu condannato a venticinque anni di carcere, he was sentenced to twenty-five years' imprisonment; andare in carcere, to go (o to be sent) to prison; essere in carcere, to be in prison; fuggire dal carcere, to escape from prison; evasione dal carcere, jail break; mettere, rinchiudere in carcere, to put into prison // carcere minorile, correctional institution (o juvenile prison o remand centre) // carcere di massima sicurezza, high security prison.
    * * *
    pl.f. -i ['kartʃere, 'kartʃeri] sostantivo maschile prison, jail, gaol BE

    mettere qcn. in carcere — to put sb. in prison

    carcere minorileremand home BE, detention home AE

    * * *
    carcere
    pl.f. -i /'kart∫ere, 'kart∫eri/
    sostantivo m.
    prison, jail, gaol BE; mettere qcn. in carcere to put sb. in prison; condannato a sei mesi di carcere sentenced to six months' imprisonment
    \
    carcere di massima sicurezza maximum security prison; carcere minorile remand home BE, detention home AE; carcere preventivo preventive detention.

    Dizionario Italiano-Inglese > carcere

  • 118 scoperto

    1. past part vedere scoprire
    2. adj pentola uncovered
    a capo scoperto bareheaded
    assegno m scoperto bad cheque, rubber cheque colloq
    3. m finance overdraft
    allo scoperto in the open
    * * *
    scoperto agg.
    1 uncovered: pentola scoperta, pot with no lid on; ha dormito scoperto, ( senza coperte) he slept without the bedclothes on // giocare a carte scoperte, (fig.) to put one's cards on the table
    2 ( non vestito) bare: braccia scoperte, bare arms; non uscire così scoperto, è freddo, put some more clothes on, it's cold; i banditi erano a viso scoperto, the bandits were not wearing masks // a capo scoperto, bareheaded // a fronte scoperta, (fig.) openly
    3 ( aperto) open: automobile, barca scoperta, open car, boat
    4 ( non protetto) uncovered, unsheltered, exposed: luogo scoperto, unsheltered place; il fianco dell'esercito era scoperto, the flank of the army was uncovered
    5 (banca) overdrawn, uncovered, unsecured, short: assegno scoperto, bouncer (o uncovered cheque o overdrawn cheque o rubber cheque); avere un conto scoperto, to be overdrawn // massimo scoperto, maximum overdraft
    6 (comm.) ( non pagato) overdue, outstanding: debito scoperto, outstanding debt; fattura scoperta, overdue invoice
    s.m.
    1 outdoor place: dormire, essere allo scoperto, to sleep, to be outdoors; agire allo scoperto, to act openly
    2 (banca) overdraft: scoperto bancario, bank overdraft; scoperto di conto corrente, current account overdraft; scoperto per mancanza di fondi, ( su assegno) no funds (o no effects); credito, debito allo scoperto, unsecured credit, debt; emissione allo scoperto, uncovered issue; commissione di massimo scoperto, maximum overdraft charge // (Borsa): allo scoperto, short; vendita allo scoperto, short sale; acquisto allo scoperto, bull purchase; vendere, comprare allo scoperto, to sell, to buy short; essere allo scoperto, to be short; andare in scoperto, to overdraw.
    * * *
    [sko'pɛrto] scoperto (-a)
    1. pp
    See:
    2. agg
    1) (pentola) uncovered, with the lid off, (macchina) open, (spalle, braccia) bare, uncovered, Mil exposed, without cover

    assegno scopertodud cheque Brit, rubber check Am

    3. sm
    1)

    allo scoperto (dormire) out in the open

    * * *
    [sko'pɛrto] 1. 2.
    1) [spalle, gambe] bare

    a viso scoperto — [ bandito] unmasked

    2) (non chiuso) [vagone, auto] open; (senza protezione) [ filo elettrico] exposed, naked; [ nervo] raw, exposed
    3) (vacante) [ posto] open, empty
    4) econ. [ conto] uncovered, overdrawn, unbacked
    3.
    sostantivo maschile
    1) econ. (anche scoperto di conto) overdraft
    2) allo scoperto into the open; fig.

    uscire allo scoperto — to break cover, to come out into the open

    * * *
    scoperto
    /sko'pεrto/
     →  scoprire
     1 [spalle, gambe] bare; a viso scoperto [ bandito] unmasked; a capo scoperto bareheaded; dorme tutto scoperto he sleeps without bedclothes
     2 (non chiuso) [vagone, auto] open; (senza protezione) [ filo elettrico] exposed, naked; [ nervo] raw, exposed
     3 (vacante) [ posto] open, empty
     4 econ. [ conto] uncovered, overdrawn, unbacked; assegno scoperto bad cheque; sono scoperto di 500 euro I'm 500 euro overdrawn
    III sostantivo m.
     1 econ. (anche scoperto di conto) overdraft
     2 allo scoperto into the open; fig. agire allo scoperto to act openly; uscire allo scoperto to break cover, to come out into the open; vendere allo scoperto to sell short.

    Dizionario Italiano-Inglese > scoperto

  • 119 давать возможность

    These vectorlike properties let us derive an expression that...

    This relation provides (or presents) a way (or a possibility, or a means) of estimating the actual savings.

    This enables the operator to detect changes in amine concentrations.

    This method enables one (or us) to solve the Hitchcock problem. The testing machine makes possible testing (or makes it possible to test) large components.

    These curves permit the life of bearings to be accurately specified.

    A sharp peak due to stretching of the aldehydic C-H serves to differentiate it from other types of carbonyl compound.

    Alpha emission provides a way for an unstable nucleus to lose two protons and two neutrons simultaneously.

    These criteria provide the means of classifying (or furnish an opportunity to classify) the coal by rank.

    * * *
    Давать возможность -- to give the ability (+ inf.), to allow for, to allow the opportunity of, to provide an (the) opportunity (+ inf.), to provide a means of, to offer the potential of, to offer the potential for, to enable
     The process gives the ability to remove soluble or suspended iron to the maximum extent possible.
     Additionally, some relatively purposeful analysis of the numerical experiments allowed for computational simplifications of the results.
     Testing in this hierarchical pattern allowed the opportunity of rapidly evaluating the maximum number of concepts requiring minimal time and cost.
     The discusser's comments provide an opportunity to call attention to a point of much value to the original paper.
     Transpiration cooled liner approaches offer the potential of substantial reductions in liner cooling flow requirements.
     The parameter approach offers the potential for extrapolating data without extensive long time testing.
     The use of a numerical technique has enabled a more general solution of the equations than was previously possible.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать возможность

  • 120 данный

    In the range covered the curves are in good agreement with experiment.

    For a given forward resistance, silicon diodes have greater capacitance than germanium ones.

    The maximum rate of change of a particular characteristic of the orbit...

    This term is used to indicate that the material referred to consists of thin, separable lamellae or leaves.

    In the specific case of 25-percent dehydration...

    Response to a specified output is of prime importance.

    * * *
    Данный -- a given (тот или иной); the involved, the present, the subject, the current, at hand (настоящий, рассматриваемый)
     To account for metallurgical changes occurring in a given temperature range, S. suggests that the form for the modification term is exp [k(T -- T1)2].
     Because efficiency is very important for the application involved, a design change was considered.
     The present experimental method has several advantages.
     Maximum mechanical constraint conditions were not attained with the subject specimens.
     Strictly speaking, these do not apply to the problem at hand.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > данный

См. также в других словарях:

  • Maximum Ride — Maximum Ride: The Angel Experiment Maximum Ride: School s Out Forever Maximum Ride: Saving the World and Other Extreme Sports Maximum Ride: The Final Warning MAX: A Maximum Ride Novel Fang: A Maximum Ride Novel Angel: A Maximum Ride Novel… …   Wikipedia

  • Maximum power principle — in Energy Systems Language adapted from Odum and Odum 2000, p. 38 The maximum power principle has been proposed as the fourth principle of energetics in open system thermodynamics, where an example of an open system is a biological cell.… …   Wikipedia

  • Maximum life span — is a measure of the maximum amount of time one or more members of a population has been observed to survive between birth and death. Most living species have at least one upper limit on the number of times cells can divide. For humans, this is… …   Wikipedia

  • Maximum Overdrive — Theatrical release poster Directed by Stephen King Produced by …   Wikipedia

  • Maximum the Hormone — Origin Hachiōji, Tokyo, Japan Genres Nu metal,[1] post hardcore, punk pop, metalcore, alternative metal Years active …   Wikipedia

  • Maximum Ride: The Angel Experiment — Maximum Ride: The Angel Experiment …   Wikipedia

  • Maximum PC — September 2010 cover Editor in Chief George Jones Categories Computing Frequency Monthly Total …   Wikipedia

  • Maximum Boy —   Author(s) Dan Greenburg Illustrator Greg Swearingen …   Wikipedia

  • Maximum parsimony — Maximum parsimony, often simply referred to as parsimony, is a non parametric statistical method commonly used in computational phylogenetics for estimating phylogenies. Under maximum parsimony, the preferred phylogenetic tree is the tree that… …   Wikipedia

  • Maximum Destruction — ost the Monster Jam in Stafford Springs, CT Owner and Driver Information Owner Tom Meents Driver(s) Tom Meents and Neil Elliott Home …   Wikipedia

  • Maximum Pro Wrestling — Acronym MaxPro Founded 2010 Style American Wrestling …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»