-
21 warrior
['wo-]noun (a soldier or skilled fighting man, especially in primitive societies: The chief of the tribe called his warriors together; ( also adjective) a warrior prince.) kriger; kriger-* * *['wo-]noun (a soldier or skilled fighting man, especially in primitive societies: The chief of the tribe called his warriors together; ( also adjective) a warrior prince.) kriger; kriger- -
22 drink
drɪŋk
1. сущ.
1) а) питье;
напиток weak drink ≈ слабый напиток to fix a drink, make a drink, mix a drink ≈ приготовить напиток ardent drink, potent drink, stiff drink, strong drink ≈ крепкий напиток, спиртной напиток fizzy drink ≈ газированный напиток soft drinks ≈ безалкогольные напитки still drink ≈ нешипучий напиток Syn: beverage б) алкогольный напиток He poured himself a drink. ≈ Он налил себе стаканчик спиртного.
2) а) глоток, стакан I asked for a drink of water. ≈ Я попросил стакан воды. to toss off a drink ≈ выпить залпом, выпить одним глотком б) доза лекарства One of the men came back with two drinks for the calf. ≈ Один из людей вернулся с двойной дозой лекарства для теленка.
3) склонность к спиртному, пьянство, алкоголизм to be on the drink ≈ быть в запое He eventually died of drink. ≈ В конце концов он умер от пьянства. in drink ≈ в пьяном виде, пьяный to take to drink ≈ стать пьяницей
4) амер.;
разг. водный простор, море( употребляется всегда с определенным артиклем) to fall into the drink ≈ падать за борт the big drink
2. гл.;
прош. вр. - drank, прич. прош. вр. - drunk
1) а) пить to drink off ≈ выпить много жидкости I always drink tea from a glass. ≈ Я всегда пью чай из стакана. John drank off a whole litre of beer all at once. ≈ Джон выпил не сходя с места целый литр пива. to drink the waters ≈ пить воды (лечиться на водах, на курорте) Syn: imbibe б) перен. впитывать, всасывать, поглощать The soil that had drunk the blood of his warriors. ≈ Земля, которая впитала кровь своих солдат. I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication. ≈ Я вдыхал воздух, приносимый с земли, с восторгом, доходящим до безумия. I stopped for a while to drink in the beauty of the scene. ≈ Я немного постоял, чтобы вобрать в себя красоту пейзажа. Syn: suck
2., absorb
2) выпить, глотнуть (содержимое стакана, бутылки и т. п.) ;
тж. перен. отпить, испить to drink the cup of joy (sorrow) ≈ пить из чаши радости (печали)
3) а) пить, пьянствовать to drink oneself drunk ≈ напиться to drink oneself sleepy ≈ напиться и заснуть to drink oneself to death ≈ упиться до потери сознания to drink oneself into incoherence ≈ упиться до невменяемости He drank himself into oblivion. ≈ Он напился до невменяемого состояния. drink like a fish Syn: tipple I
2. б) разг. снабжать выпивкой, напаивать He could not feed us, only lodge and drink us. ≈ Он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой.
4) пропивать (тж. drink away, drink up) They drank every cent. ≈ Они пропивали каждый цент.
5) поднимать тост, пить ( за кого-л.) I'll drink your good health. ≈ Я пью за Ваше здоровье. Syn: toast II
2., pledge
2. ∙ drink away drink down drink dry drink in drink off drink to drink up питье - food and * пища /еда/ и питье - to have a * напиться напиток - soft *s безалкогольные напитки - strong * спиртной напиток - it made a bearable * это был вполне сносный напиток спиртной напиток - long * стакан пива, сидра;
стакан виски с содовой - short * аперитив - to have a * at the bar пропустить стаканчик в баре - to stand smb. a * поставить кому-л. стаканчик, угостить кого-л. - to take to * пристраститься к спиртному;
запить состояние опьянения - in * пьяный;
в пьяном виде - to be in /the worse for, under the influence of/ drink быть в пьяном виде, захмелеть запой;
пьянство, алкоголизм - the * question вопрос об алкоголизме - to be on the * пить запоем, пить горькую;
пьянствовать, не просыхать - to die of * умереть от пьянства - to drive smb. to * довести кого-л. до алкоголизма глоток - * of water глоток воды (сленг) водный простор;
океан;
"лужа" - the big * (американизм) Атлантический океан;
река Миссисипи - the D. Ла-Манш - to cross the * пересечь океан /море/ - to fall into the * упасть в воду;
свалиться за борт пить - to * a glass dry выпить до дна, осушить стакан - to * air жадно глотать воздух - to * deep сделать большой глоток - fit to * пить можно - what will you have to *? что вы будете пить? - I could * the sea dry я умираю от жажды выпивать;
пить, пьянствовать - to * hard /deep, heavily/ пить запоем, сильно пить, пьянствовать;
пить мертвую, пить беспробудно /до бесчувствия, до потери сознания/ - to take to *ing запить, пристраститься к спиртному напаивать, подпаивать - to * smb. drunk напоить /подпоить/ кого-л. - to * oneself drunk напиться пьяным - to * oneself into debt залезть в долги из-за пьянства (тж. to) пить (за кого-л., за что-л.) ;
провозглашать тост - to * (to) the host выпить за хозяина - to * (a toast) to smb. выпить за кого-л. - to * success to smb., to * to smb.'s success выпить за чьи-л. успехи испить;
отведать, хлебнуть, испытать - to * the cup of suffering испить чашу страданий - to * the cup of joy пить из чаши радости всасывать, впитывать (часто * up, * in) - to * up moisture впитывать влагу( о растении) пропивать (тж. * away) - to * (away) one's earnings пропить все, что заработал иметь вкус, букет - to * flat быть безвкусным /пресным/ "идти" (о спиртном) - this wine *s well after a year это вино приобретает приятный вкус /хорошо пьется, хорошо идет/ после того, как постоит год > to * it упиться, нагрузиться;
нализаться, надраться, наклюкаться > to * smb. under the table напоить кого-л. до бесчувствия /до положения риз/;
напоить кого-л. допьяна;
"перепить" кого-л. > to * like a fish пить как сапожник ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей the big ~ амер. шутл. Атлантический океан the big ~ амер. шутл. река Миссисипи drink вдыхать( воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться( красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ впитывать (влагу;
о растениях) ~ глоток;
стакан (вина, воды) ;
to have a drink выпить;
попить, напиться ~ пить, пьянствовать;
to drink the health (of smb.) пить за (чье-л.) здоровье ~ (drank;
drunk) пить, выпить ~ питье;
напиток;
soft drinks безалкогольные напитки ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей ~ спиртной напиток (тж. ardent drink, strong drink) the ~ разг. море;
to fall into drink падать за борт to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать to ~ deep сделать большой глоток to ~ deep сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться( красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ up = drink down to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание to ~ brotherhood выпить на брудершафт;
to drink hard, to drink heavily, to drink like a fish сильно пьянствовать drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание off: ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) ~ пить, пьянствовать;
to drink the health (of smb.) пить за (чье-л.) здоровье drink вдыхать (воздух) ;
drink down выпить залпом;
drink in жадно впитывать;
упиваться (красотой и т. п.) ;
drink off = drink down;
drink to пить за здоровье, за процветание ~ up = drink down ~ up выпить до дна;
I could drink the sea dry меня мучит жажда, я очень хочу пить the ~ разг. море;
to fall into drink падать за борт ~ глоток;
стакан (вина, воды) ;
to have a drink выпить;
попить, напиться ~ up выпить до дна;
I could drink the sea dry меня мучит жажда, я очень хочу пить ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей long ~ of water амер. разг. человек очень высокого роста ~ питье;
напиток;
soft drinks безалкогольные напитки ~ склонность к спиртному, пьянство;
in drink в пьяном виде, пьяный;
to be on the drink пить запоем;
to take to drink стать пьяницей -
23 warrior
-
24 lineage
I сущ.1) общ. происхождение, родословная, генеалогияhis mother is of Scottish lineage — его мать — шотландского происхождения
2)а) общ. потомство, потомкиAnyway, will Ben clear his great grandfather's name or will his entire lineage be forever linked to the assassination of our sixteenth president?
б) общ. клан, родSee:II сущ.рекл. = linage -
25 ASW
1) Морской термин: противолодочный2) Спорт: All Star Wrestling3) Военный термин: Aircrew Survival Weapon, Ancient Sith Warriors, air-sea warfare, air-to-surface weapon, antisatellite weapon, antisubmarine warfare, antisubmarine weapon, ПСО, противоспутниковое оружие4) Техника: Accurate Sound Wave, acoustic surface wave, auxiliary saltwater, auxiliary service water5) Шутливое выражение: Awfully Slow Warfare6) Сокращение: Anti-Submarine Warfare, Association of Scientific Workers7) Электроника: Augmented Spherical Wave8) СМИ: American Skating World9) Макаров: acoustic-surface-wave10) Электротехника: auxiliary switch11) Аэропорты: Aswan, Egypt, Warsaw, Indiana USA -
26 Amazon
1) Общая лексика: агрессивная самка муравья, амазонка, всадница, женщина из легендарного племени амазонок Южной Америки, женщина из племени амазонок Южной Америки, мужеподобная женщина, спортивного вида, высокая (о женщине: she is an Amazon)2) Религия: (In Greek mythology, member of a race of women warriors) амазонка3) География: ( река) Амазонка, (р.) Амазонка (Бразилия и Перу) -
27 DEW
1) Военный термин: Death's Elite Warriors, Director of Electronic Warfare, Directorate of Electronic Warfare, Distant Early Warning, ОНПЭ, ОНЭ, оружие направленной передачи энергии, оружие направленной энергии, Directed Energy Weapon (or Warfare)2) Техника: Directorate Electronic Warfare3) Юридический термин: Drop Everything And Walk4) Сокращение: Directed Energy Warfare, Directed Energy Warfare / Weapon, Distant Early Warning (USA), Distant Early Warning (as in DEW Line)5) Сахалин Р: Design and Exploration work6) МИД: directed energy weapon systems7) Имена и фамилии: Daniel E Williams8) Должность: Dollar Every Week -
28 ETW
1) Спорт: Extreme Trampoline Wrestling2) Военный термин: End Time Warriors, equipment trials wing3) Сокращение: Early Threat Warner, European Transonic Windtunnel4) Образование: Educational Trainer Wired5) NYSE. E Town Corporation -
29 EW
1) Компьютерная техника: Equal Weight2) Авиация: Electronic Warfare/Early Warning3) Военный термин: Early Warning, Electromagnetic Warfare, Elite Warriors, east-west, electronic warfare, engineering work, enlisted woman, extensive wound, Early Warning (radar), РЭБ (от "electronic warfare" - "радиоэлектронная борьба, радиоэлектронное подавление")4) Техника: electronics warfare technician5) Метеорология: East Wind6) Юридический термин: Empty Words7) Финансы: Estimated Worth8) Металлургия: electrowinning9) Сокращение: each way10) Вычислительная техника: Enlisted Woman (see)11) Нефть: electric weld, exploratory well, разведочная скважина (exploratory well), Early Works12) Пищевая промышленность: Egg White13) СМИ: Entertainment Weekly14) Сахалин Ю: electric welding (this term is intended to cover both electric resistance and electric induction welding processes)15) Химическое оружие: Eyewash16) Электротехника: electromagnetic wave17) Имена и фамилии: Ed Wynn18) Программное обеспечение: Emacs Wait19) Федеральное бюро расследований: Wanted Person Entry20) Единицы измерений: Equivalent Weight -
30 RAW
2) Военный термин: Real American Warrior, Reduction of Administrative Workload, Research Analysis Wing, reconnaissance attack wing, repairable assembly worksheet, rifleman's assault weapon3) Техника: risk assessment worth4) Грубое выражение: Raunchy Asian Woman, Raunchy Asian Women5) Текстиль: Radical Action Wear6) Электроника: Raw file image format7) Транспорт: Riders Around The World8) Атомная энергия: радиоактивные отходы (radioactive waste)9) Деловая лексика: Retail And Wholesale10) Образование: Reading And Writing11) Программирование: Read After Write12) Океанография: Repertoire Of Aquatic Warfare13) Расширение файла: Rapid American Withdrawal, Raw 24-bit RGB Bitmap graphics, Reconfigurable Architecture Workstation, Raw Sound data (PCM), PCM Signed Raw Sound File14) Нефть и газ: raw data input signal15) Имена и фамилии: Richard A Watson16) Общественная организация: River Alliance of Wisconsin17) Чат: Ready And Waiting18) Аэропорты: Arawa, Papua New Guinea -
31 Raw
2) Военный термин: Real American Warrior, Reduction of Administrative Workload, Research Analysis Wing, reconnaissance attack wing, repairable assembly worksheet, rifleman's assault weapon3) Техника: risk assessment worth4) Грубое выражение: Raunchy Asian Woman, Raunchy Asian Women5) Текстиль: Radical Action Wear6) Электроника: Raw file image format7) Транспорт: Riders Around The World8) Атомная энергия: радиоактивные отходы (radioactive waste)9) Деловая лексика: Retail And Wholesale10) Образование: Reading And Writing11) Программирование: Read After Write12) Океанография: Repertoire Of Aquatic Warfare13) Расширение файла: Rapid American Withdrawal, Raw 24-bit RGB Bitmap graphics, Reconfigurable Architecture Workstation, Raw Sound data (PCM), PCM Signed Raw Sound File14) Нефть и газ: raw data input signal15) Имена и фамилии: Richard A Watson16) Общественная организация: River Alliance of Wisconsin17) Чат: Ready And Waiting18) Аэропорты: Arawa, Papua New Guinea -
32 STW
1) Компьютерная техника: Китайский спутник связи2) Военный термин: Shoot The Weasel, Silent Titanium Warriors, special-to-weapon equipment, strike warfare3) Техника: system for takeoff weight4) Сокращение: Setting-To-Work, storm water5) Вычислительная техника: search the web6) Пищевая промышленность: Stew7) Фирменный знак: Scrub The Web Search Engine8) Экология: sewage treatment works10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Training and Watchkeeping Subcommittee11) Образование: School To Work12) Логистика: Said to Weigh13) Высокочастотная электроника: surface transverse wave14) NYSE. Standard Commercial Corporation -
33 SW
1) Общая лексика: переводимое слово, слово на языке исходного текста перевода, слово на языке оригинала, source word2) Компьютерная техника: Single Wait3) Авиация: ДКМВ (радиодиапазон)5) Американизм: Secret Weapon6) Спорт: Stakes Winners7) Военный термин: Special Weapons, Starlight Warriors, Surface Warfare, Swedish Warlord, security watch, security wing, security writing, signals warfare, small warship, software, special warfare, special weapon, strategic warfare, strategic weapon, strategic wing8) Техника: Sky Wagon, Socket Weld, Weinberg-Salam model, series winding, service water, short waves, side wall, space weapon, standing wave9) Химия: Solvent Water10) Железнодорожный термин: Southwestern Railroad Company11) Грубое выражение: Shitty Wigger12) Металлургия: stud welding13) Политика: Sweden14) Сокращение: Secretary of War, Shallow Water (mine-detection), South-West, Strategic Wing (USAF), SuperWorld, Surface Wave, Swahili, Sweden (NATO country code), shock wave, short-wave, single weight, southwest, spot-weld, swash, switchband wound (relay), softwood (хвойный)15) Физиология: Stab wound, Swollen, Swelling16) Электроника: Sandwich Wound17) Вычислительная техника: shareware, ПО (программное обеспечение)18) Нефть: salt wash, seawater, sidewall, spiral weld, боковой отбор керна (side wall), спиральный сварной шов (spiral weld), промывка солёной водой (salt wash), солёная вода (salt water)19) Картография: south-western20) Транспорт: Single Wheel, Station Wagon, Super Wide21) Пищевая промышленность: Slime Worm22) Фирменный знак: Shapiro Weber, Smith And Waterman, Sony Worldwide, Stewart Warner23) Деловая лексика: Strength Weakness, Sweatshop Watch24) Бурение: saltwater, боковой (sidewall; отбор керна), юго-запад (southwest)25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: приварной враструб26) Образование: Small Wonders27) Сетевые технологии: блок переключателей, переключатель28) Полимеры: specific weight29) Программирование: Set Word, Single Word, Store Word30) Океанография: Saturated Warm31) Химическое оружие: Solid waste32) Авиационная медицина: simulated weightlessness33) Интернет: Семантическая паутина, Semantic Web34) Расширение файла: Signed Word Audio file35) Нефть и газ: switch gear36) Каспий: shallow water37) Фантастика Star Wars38) Имена и фамилии: Stanislaw Wladyslaw39) Hi-Fi. коротковолновый диапазон радиовещания с частотами от 5, 5 МГц до 27 МГц40) Должность: Semi Works, Social Worker41) Чат: Some Wouldn't42) NYSE. Stone & Webster, Inc.43) НАСА: Super Wobbling44) Программное обеспечение: Standard Works45) СМС: So What? -
34 SWAT
1) Общая лексика: полицейский спецназ2) Компьютерная техника: Stat Work Archiving Tool3) Военный термин: A Simple Waste Of Action And Time, SOCRATES WS/LAN Analysis Testbed, Sidewinder angle tracking, Special Warriors Action Team, Special Work Assignment Teams, secure wire access terminal, service weapons acceptability tests, ship weapon against torpedoes, smart weapon attack trainer, special warfare armored transporter, special weapons assault team, strength and weakness analysis of target4) Техника: Spacelab wide angle telescope5) Шутливое выражение: Shoot Without Any Thinking, Sit Wait And Talk, Sitting And Watching All The Traffic, Some Weird Action Team, Someone Will Actually Think, South West Anarchy Team, Spun Warped And Twisted7) Метеорология: Soil Water And Air Team8) Юридический термин: Secret World Adventure Team, Special Weapon And Tactics, спецназ, ОМОН, специальный отряд быстрого реагирования (СОБР. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=6747&L1=2&L2=1)9) Металлургия: Stress Wave Analysis Techniques10) Сокращение: Space Warfare Awareness Training, Special Warfare Armoured Transporter, Special Weapons And Tactics, Special Weapons Assault Team (USA), Samba Web Administration Tool, Sanibel Water Attack Team (swimming), Satellite, Wideband, and Telemetry (systems), Satellite-Based Worldwide Availability Tool, Scandinavian Workshop on Algorithm Theory, Scientific Wild Ass Guess, Seattle Washington Autoduel Team, Seeds, Weeds, And Trash, Sell What's Available Today, Servants with A Testimony, Server, Workstation And Technology Group, Service Weapons Acceptability Test, Sex Workers' Alliance of Toronto, Ship What's Available Today, Short Wavelength Adaptive Technology, Skilled With Advanced Tools (software development), Skilled Workers with Advanced Tools, Software Analysis and Testing (or Quality Assurance), Software Wireless Access Tandem, Soil and Water Assessment Tool (river basin model), Soldiers With Apostolic Truth, Solid Waste Assessment Team, Solid Waste Assessment Test, Solutions with Advanced Technologies (Cisco), Southwest Area Vocational-Technical (school), Southwest Association of Trackers, Special Weapons Attack Team (original name; now usually seen as Special Weapons And Tactics), Special Winning Attitude Team, Specialists With Advanced Tools, Spiritual Warfare and Training (youth ministry), Squad Weapons Analytical Trainer, Staff Without Adequate Training, Sticks With Ass-kicking Tactics, Strategic Weapons and Tactics (TV show), Strengths, Weakness, Advantages & Threats (assessment), Strengths, Weaknesses, Achievements & Threats (assessment), Students Winning Against Tobacco (Texas), Students With A Testimony, Students Working Against Tobacco, Students Working to Advance Technology, Students with a Target (student/police partnership program in Toronto, Ontario, Canada), Submillimeter Wave Advanced Technology, Subsea Well Abandonment Tool, Surface Weapons Against Torpedoes, Swift Action Team, Switch Assembly Test, System Wide Analysis Team, surface water assessment team11) Университет: Student Workers Applying Technology, Student Working To Advance Technology, Student Writers And Teachers, Students With A Target, Students With Advanced Technologies, Students With Advisory Teams12) Физиология: Straight White Attractive Teeth13) Электроника: SoftWare Action Team14) Пищевая промышленность: Small Winery Action Team15) Деловая лексика: Security Willingness Accountability Trustworthy, Selling With Apple Technologies, Special Work Assignment Team, Super Winning Attitude Team16) Образование: School Wide Assistive Technology17) Авиационная медицина: subjective workload assessment technique18) Безопасность: special weapons attack team19) Должность: Skilled With Advanced Tools20) Хобби: Syndicate Wrestling and Tradition21) Федеральное бюро расследований: Special Weapons and Tactics Team22) Международная торговля: Strategic Worldwide Acquisition Team -
35 Sw
1) Общая лексика: переводимое слово, слово на языке исходного текста перевода, слово на языке оригинала, source word2) Компьютерная техника: Single Wait3) Авиация: ДКМВ (радиодиапазон)5) Американизм: Secret Weapon6) Спорт: Stakes Winners7) Военный термин: Special Weapons, Starlight Warriors, Surface Warfare, Swedish Warlord, security watch, security wing, security writing, signals warfare, small warship, software, special warfare, special weapon, strategic warfare, strategic weapon, strategic wing8) Техника: Sky Wagon, Socket Weld, Weinberg-Salam model, series winding, service water, short waves, side wall, space weapon, standing wave9) Химия: Solvent Water10) Железнодорожный термин: Southwestern Railroad Company11) Грубое выражение: Shitty Wigger12) Металлургия: stud welding13) Политика: Sweden14) Сокращение: Secretary of War, Shallow Water (mine-detection), South-West, Strategic Wing (USAF), SuperWorld, Surface Wave, Swahili, Sweden (NATO country code), shock wave, short-wave, single weight, southwest, spot-weld, swash, switchband wound (relay), softwood (хвойный)15) Физиология: Stab wound, Swollen, Swelling16) Электроника: Sandwich Wound17) Вычислительная техника: shareware, ПО (программное обеспечение)18) Нефть: salt wash, seawater, sidewall, spiral weld, боковой отбор керна (side wall), спиральный сварной шов (spiral weld), промывка солёной водой (salt wash), солёная вода (salt water)19) Картография: south-western20) Транспорт: Single Wheel, Station Wagon, Super Wide21) Пищевая промышленность: Slime Worm22) Фирменный знак: Shapiro Weber, Smith And Waterman, Sony Worldwide, Stewart Warner23) Деловая лексика: Strength Weakness, Sweatshop Watch24) Бурение: saltwater, боковой (sidewall; отбор керна), юго-запад (southwest)25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: приварной враструб26) Образование: Small Wonders27) Сетевые технологии: блок переключателей, переключатель28) Полимеры: specific weight29) Программирование: Set Word, Single Word, Store Word30) Океанография: Saturated Warm31) Химическое оружие: Solid waste32) Авиационная медицина: simulated weightlessness33) Интернет: Семантическая паутина, Semantic Web34) Расширение файла: Signed Word Audio file35) Нефть и газ: switch gear36) Каспий: shallow water37) Фантастика Star Wars38) Имена и фамилии: Stanislaw Wladyslaw39) Hi-Fi. коротковолновый диапазон радиовещания с частотами от 5, 5 МГц до 27 МГц40) Должность: Semi Works, Social Worker41) Чат: Some Wouldn't42) NYSE. Stone & Webster, Inc.43) НАСА: Super Wobbling44) Программное обеспечение: Standard Works45) СМС: So What? -
36 TGW
1) Военный термин: Terminal Guided Warhead, terminally-guided warhead, terminally-guided weapons2) Сокращение: Terminal Guidance Warhead, Terminally Guided Warhead / Weapon, Trusted Gateway3) Связь: Trunking Gateway4) Фирменный знак: The Golf Warehouse, Third Generation Woodworks, Thomas G, Williams, Estate Agents, Toronto Gold Wholesalers5) Деловая лексика: Things Gone Wrong6) Хобби: The Greatest Warriors7) Единицы измерений: Total Gem Weight -
37 TKW
1) Техника: thermal kilowatts2) Сельское хозяйство: масса тысячи зёрен3) Фантастика The King Warriors, The Klingon Way -
38 TUW
1) Военный термин: Tabletop Universal Wargame2) Фирменный знак: Thailand Underwear, The Underground Warehouse4) Общественная организация: Trident United Way -
39 TW
1) Компьютерная техника: Text Words2) Авиация: taxiway3) Спорт: Team To Watch, Trophy Weekend4) Военный термин: Tank Well, Targeting and Weaponeering, Total War, Trench Warriors, tactical warfare, tactical warning, tactical weapon, tail warning, technical works, test weight, theater of war5) Техника: tail warning radar, tail water, tapes and recording wires, time word, true watt, тераватт6) Шутливое выражение: Totally Weird7) Метеорология: Tornado Warning8) Грубое выражение: Tongue Whore9) Кино: Total Waste10) Политика: Taiwan11) Телекоммуникации: Transmitter Window12) Сокращение: Taiwan (NATO country code), Thieves' World, Threat Warning, Twi, tail wind, takeoff weight, teamwork, temperature well, tempered water, tight wrapped, tile wainscot, traveling wave, twisted, вес тары (tare weight), Tailwater13) Физика: ТВт14) Электроника: Technical Writing, Thin Wall15) Нефть: travelling wave, treasury growth rate, twin wire16) Картография: (limit of) tidal water17) Транспорт: Training Wheel, Two Way18) Пищевая промышленность: Turd Waffle19) Фирменный знак: Time Warner, Tube West, TRW (supplier)20) СМИ: Title Words, Tongue Weight21) Деловая лексика: This Work22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: thermwell, transversal wave, отверствие в трубопроводе для термометра, отверстие в трубопроводе для термометра23) Полимеры: degrees Twaddell, total weight24) Программирование: Time Wait25) Автоматика: thermic welding26) Безопасность: Tequila Worm27) Расширение файла: Tape Word28) Нефть и газ: treated water29) Газоперерабатывающие заводы: оборотная вода (tempered water)31) Имена и фамилии: Tiger Woods32) Должность: Tech Wizard, Technical Work, Techno Wizard, Temporary Work33) NYSE. 21st Century Insurance Group34) Единицы измерений: Tare Weight, Tropical Weight -
40 VAQ-209
Военный термин: Naval Tactical Electronic Warfare Squadron 209, Star Warriors
См. также в других словарях:
Warriors — may refer to:port teams*Bucharest Warriors, an American football team in Romania. *Golden State Warriors, an NBA basketball team located in Oakland, California. *Hawaii Warriors football, the NCAA American football team of the University of… … Wikipedia
Warriors 2 — Infobox VG| title = Warriors 2: The Ultimate Fight developer = [http://www.evolinteractive.com/ Evol Interactive AB] publisher = designer = Zakarias Persson| engine = released = 2002 genre = RPG modes = Single player ratings = platforms = Web… … Wikipedia
Warriors — Warrior Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Warrior ou warriors peuvent désigner : Sommaire 1 Musique 2 Cinéma et télévision … Wikipédia en Français
Warriors — Filmdaten Deutscher Titel Warriors – Einsatz in Bosnien Originaltitel Warriors … Deutsch Wikipedia
Warriors Orochi 2 — North American box art Developer(s) Koei, Omega Force Publisher(s) Koei … Wikipedia
Warriors Orochi — Разработчики Koei Omega Force Издатель Koei Локализатор Новый Диск Часть серии Dynasty Warriors Samurai Warriors Даты выпуска PlayStation 2 … Википедия
Warriors du Vaucluse — Warriors d Avignon Club fondé en 1993 Coul … Wikipédia en Français
Warriors Orochi 2 — Разработчики Koei Omega Force Издатель Koei … Википедия
Warriors du Golden State — [[Fichier: | 120px | Logo du … Wikipédia en Français
Warriors du golden state — [[Fichier: | 120px | Logo du … Wikipédia en Français
Warriors of the World — Warriors of the World … Википедия