-
101 wytrząsać
(-am, -asz); vt; perf -nąć* * *ipf.1. (= trzęsąc, wysypywać) shake ( coś z czegoś sth out of sth).2. tylko ipf. (= wymachiwać) (kijem, mieczem) brandish ( czymś with sth); ( rękami) flail (one's arms, etc.).ipf.pot. (= wymyślać komuś) wytrząsać się nad kimś tell sb off, take sb to task.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrząsać
-
102 zachrzęścić
pf.- szczę -ścisz grit, grate; piasek zachrzęścił jej pod stopami sand gritted under her feet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachrzęścić
-
103 zaprószyć
(-ę, -ysz); vt perf* * *pf.dust, cover with dust; (np. podłogę mąką) scatter, spread; zaprószyłem sobie oko something got into my eye; zaprószyć ogień start a fire.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaprószyć
-
104 sypnąć piaskiem w oczy
= sypnąć piasek w oczy -
105 wytrzepywać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrzepywać
-
106 buchn|ąć2
pf (buchnęła, buchnęli) pot. Ⅰ vt 1. (ukraść) to lift pot., to nick GB pot. 2. (uderzyć) to thump- buchnął mnie w ramię he thumped me on the shoulderⅡ vi 1. (runąć) to drop- buchnąć na ziemię/na kolana to drop to the ground/to one’s knees- buchnąć w wodę/na piasek to plop into the water/onto the sand2. (skoczyć, rzucić się) to shoot- buchnąć w krzaki to shoot into the bushesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > buchn|ąć2
-
107 chowa|ć
impf Ⅰ vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)- chować coś na miejsce to put sth back a. away- chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard- chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować2. (przechowywać) to keep, to put- chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed- chować jedzenie na zapas to keep some spare food- termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet- w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?- mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]- chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children- pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]- chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret- ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me5. (zasłaniać) to bury [twarz]- chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow- chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US- chować kogoś surowo to bring sb up strictly- chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]- chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)- chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.- chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memoriesⅡ chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter- słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest- chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się- chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police- dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them- gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się- chować się u ciotki to be brought up by an aunt- chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań- wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up- dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive- jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?5. (być grzebanym) to be buried- polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village■ chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rugThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć
-
108 doład|ować
pf — doład|owywać impf Ⅰ vt 1. (dołożyć) to load (some) more- doładować piasek/cement na przyczepę to load some more sand/cement onto a trailer- doładować kilka rzeczy do plecaka to pack a few more things into a rucksack- doładować kilka ton węgla na statek to load a few more tons of coal onto a ship2. (dokończyć ładowanie) to finish loading [wagon, cieżarówkę] 3. (uzupełnić energię) to charge (up), to recharge [akumulator, baterię] Ⅱ doładować się — doładowywać się [akumulator, bateria] to recharge, to charge upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doład|ować
-
109 drobniu|tki
(drobniuteńki, drobniusieńki) adj. dim. 1. [krok, kawałek, pismo] tiny; [cząstka, insekt, włókno] minute; [piasek, kropelki, ziarenka] fine; [puder] superfine 2. [postać, dziecko] diminutive; [kobieta] petiteThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobniu|tki
-
110 drobn|y
Ⅰ adj. grad. 1. (mały) [jabłka, pismo, ziarna] small; [deszcz, pył, siatka] fine; [piasek, sól] fine-grained; [ilość] minute- drobne opady (deszczu/śniegu) rain/snow showers2. (delikatny) [osoba, budowa] slight, dainty; [kobieta] petite; [figura] diminutive- twarz o drobnych rysach fine-featured face3. (na małą skalę) [inwestor, przedsiębiorca] small; [przemysł, wytwórczość, producent] small-scale; [oszust, przestępca] small-time- drobne przestępstwo petty crime, a minor offence- drobny kupiec a tradesman- drobni posiadacze smallholders4. (mało znaczący) [rana, wzrost, szansa] slight; [ból, przypadłość, zadrapanie, zmiana] minor; [kłamstwo, kłopot, szczegół] trivial; [błąd, wykroczenie, zdarzenie] minor, trivial; [grzech] venial- drobni urzędnicy petty a. minor officials- drobne ogłoszenie a classified a. small ad- drobny złodziejaszek a petty a. small-time thief5. [ruch, gest, krok] small 6. (o małej wartości) [suma, ilość pieniędzy] trifling, small; [koszty, sumy] trivial- drobne monety a. pieniądze small change U- drobne wydatki minor expenses- pieniądze na drobne wydatki pocket money; (w firmie) petty cash- dać dziecku na drobne wydatki to give one’s child pocket moneyⅡ drobne plt small change U- rozmienić banknot na drobne to get change for a banknote- wydać resztę drobnymi to give (the) changeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobn|y
-
111 gł|owa
f 1. (część ciała) head- pokiwać głową to nod (one’s head)- pokręcić a. potrząsnąć głową to shake one’s head- pochylać głowę to bow one’s head- podnosić głowę to raise one’s head; przen. to rebel, to revolt- ból głowy a headache- cierpieć na ból głowy to have a headache- głowa mi/jej pęka a. puchnie od hałasu/waszego gadania all the noise/your chatter is giving me/her a splitting headache- włożyć czapkę na głowę to put a cap on- chodzić z gołą a. odkrytą głową to go bareheaded- głową naprzód [upaść, skoczyć] headlong, head first- od stóp do głów from head to toe a. foot- zmierzyć kogoś wzrokiem od stóp do głów to look sb up and down, to look sb over from head to foot- ubrana na czerwono od stóp do głów dressed in red from head to toe- przerastać kogoś o głowę (być wyższym) to be a head taller than sb; przen. to be head and shoulders above sb- głowa ci/mu się kiwała (ze zmęczenia) you were/he was nodding off; (od alkoholu) you were/he was tipsy- krew uderzyła mu/jej do głowy the blood rushed to his/her head- kręciło się jej/mi w głowie she/I felt dizzy, her/my head was spinning- szumiało mu w głowie his head was spinning a. whirling- leje mi się na głowę my roof leaks- (mieć) dach nad głową (to have) a roof over one’s head2. (umysł) head, mind- z głowy (z pamięci, bez sprawdzania) from memory- chodzi mi po głowie myśl a. pomysł, żeby zmienić pracę I’ve been toying with the idea of changing jobs- siedzieć komuś w głowie [myśl, wydarzenie] to be on sb’s mind, to weigh on sb’s mind- ten problem od tygodnia siedzi mi w głowie I haven’t been able to get my mind off the problem all week- nie mieścić się komuś w głowie to be unbelievable a. incredible, to boggle sb’s mind- nie mieści mi się w głowie, jak mogłeś zapomnieć o jej urodzinach I can’t believe you forgot her birthday- nie postać komuś w głowie [myśl, pomysł] to not occur to sb, to not enter sb’s mind a. head- nawet w głowie mi nie postało, żeby się jej sprzeciwiać it never even occured to me to contradict her- nic mi nie przychodzi do głowy nothing comes to mind, I can’t think of anything- nie przyszło jej do głowy, żeby do niego zadzwonić a. że powinna do niego zadzwonić it didn’t occur to her to phone him a. that she ought to phone him- przelecieć a. przemknąć komuś przez głowę [myśl, pomysł] to cross sb’s mind- przeleciało a. przemknęło mu przez głowę, żeby do nich napisać the idea of writing to them crossed his mind- wchodzić/nie wchodzić komuś do głowy [nauka, przedmiot szkolny] to come/to not come easily to sb- daty zawsze łatwo wchodziły jej do głowy she’s always had a good head for dates- języki obce łatwo wchodzą mu do głowy he picks up foreign languages easily, foreign languages come easily to him- matematyka w ogóle nie wchodzi mi do głowy I have no head for maths- wylecieć komuś z głowy to slip sb’s mind- wszystko, czego się uczyłem, na egzaminie wyleciało mi z głowy I’d studied really hard, but during the exam my mind went blank, everything that I’d learned went out of my head during the exam- wyleciało mi z głowy, że miałam pojechać po niego na lotnisko I was supposed to pick him up at the airport but it completely slipped my mind- kłaść a. pakować coś komuś łopatą do głowy to cram sth into sb’s head- miałam/miał/miała pustkę w głowie my/his/her mind went blank- mieć mętlik w głowie to be all mixed up- moja w tym głowa, żeby… it’s up to me to…- mieć coś z głową to be off one’s head- mieć dobrze w głowie to be sensible- mieć głowę do czegoś to have a (good) head for sth [matematyki, interesów]- mieć głowę zajętą czymś/kimś to be preoccupied with sth/sb- mieć spokojną głowę to have nothing to worry about- mieć wolną głowę to have a clear head a. mind- nabić a. zaprzątnąć sobie głowę czymś to stuff one’s head with sth- nie mam teraz głowy do tego I’ve got too many other things on my mind to think about that right now- robić coś z głową/bez głowy to use/to not use one’s head a. one’s common sense when doing sth- wyjazd na wycieczkę zaplanowany z głową/zupełnie bez głowy a well-/thoughtlessly planned trip- zaświtać komuś w głowie [myśl, pomysł] to dawn on sb- już mi coś zaczęło świtać w głowie I was beginning to get the idea- rozjaśniło mi/mu się w głowie it became clearer to me/him- po rozmowie z matką rozjaśniło mi się w głowie talking to a. with my mother helped me sort it all out- tracić głowę pot. to lose one’s head3. (człowiek inteligentny) brain pot.- człowiek z głową a man/woman with a good head on his/her shoulders- mądra głowa a brain pot.- jej siostra to tęga a. mądra głowa her sister is a real brain- z tego matematyka to nie lada głowa this mathematician is a real brain4. (fryzura) hair(cut), hairstyle- modnie uczesana głowa a fashionable hairstyle- miała głowę prosto od fryzjera she’d just had her hair done- zrób coś z tą głową, wyglądasz jak czupiradło do something with your hair, you look a fright5. (w wyliczeniach) na głowę a. od głowy each, per person- do zapłacenia jest 100 zł na głowę a. od głowy it costs 100 zlotys each a. per person- dochód na głowę mieszkańca per capita income- spożycie alkoholu na głowę mieszkańca per capita alcohol consumption6. (przywódca) head- głowa rodziny the head of the family- koronowane głowy crowned heads- głowa państwa Polit. the head of state- głowa kościoła anglikańskiego/(rzymsko)katolickiego Relig. the head of the Anglican/(Roman) Catholic church- łamać sobie głowę nad czymś pot. to puzzle over sth, to chew sth over- łamać sobie głowę czymś to (w)rack a. cudgel one’s brain(s) about sth, to chew sth over- mieć na tyle oleju w głowie, żeby… pot. to have the wit(s) a. the brains a. the sense to… pot.- zawracać komuś głowę to bug sb pot.; to bother a. pester sb- suszyć komuś głowę to nag sb- przewracać komuś w głowie [zaszczyty, pochlebstwa, sukcesy] to go to sb’s head- mieć coś/kogoś z głowy pot. (pozbyć się) to get rid of sb/sth; (załatwić sprawę) to get sth out of the way a. over (and done) with pot.- wybij sobie z głowy wakacje za granicą you can just forget about going abroad for the holidays pot.- wybić coś komuś z głowy pot. to put sb off sth- muszę mu wybić z głowy ten pomysł I have to put him off that idea- wziąć sobie kogoś/coś na głowę pot. to take sb/sth on one’s shoulders- siedzieć komuś na głowie pot. to stay with sb- rodzina z Kanady siedzi mi na głowie od miesiąca I’ve had relatives from Canada on my hands all month pot.- zwalić się komuś na głowę pot. to descend on sb- mieć z kimś/czymś urwanie głowy pot. to have one’s hands full with sb/sth pot.- w domu było urwanie głowy there was bedlam in the house- zachodzę w głowę, gdzie mogłam wsadzić paszport/zostawić teczkę I’m going nuts trying to figure out where I could’ve put my passport/left my briefcase- mieć głowę na karku a. nie od parady to have one’s head screwed on right a. screwed the right way, to have a good head on one’s shoulders- przewyższać kogoś o głowę to be head and shoulders above sb- (po)bić kogoś na głowę to outdo sb; to run a. make rings (a)round sb pot.- konkurencja bije nas na głowę pod względem liczby sprzedanych egzemplarzy/kontroli jakości the competition is running rings around us in terms of sales/quality control- mieć mocną/słabą głowę to have/to not have a strong head (for alcohol), to hold/to not hold (one’s) liquor well- iść a. uderzać komuś do głowy [alkohol] to go (straight) to sb’s head- kurzyło mu się z głowy he was drunk- dać głowę (stracić życie) to lose one’s life- głowę dam, że… I’m positive a. absolutely certain (that)…- skrócić kogoś o głowę a. uciąć komuś głowę to behead sb- nadstawiać głowy a. głowę to risk one’s neck- odpowiadać a. ręczyć głową za kogoś/coś to stick one’s neck out for sb/sth- naznaczyć cenę na czyjąś głowę to put a price on sb’s head- chodzić z głową w chmurach to have one’s head in the clouds- chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- wisieć (komuś) nad głową to be hanging over sb a. over sb’s head- nosić głowę wysoko to hold up one’s head a. to hold one’s head (up) high- rwać a. drzeć włosy z głowy to tear one’s hair out- schylać a. pochylać głowę przed kimś to bow (down) before sb- stawać na głowie (żeby coś zrobić) pot. to bend over backwards (to do sth), to break one’s neck (to do sth)- tłuc a. walić głową o mur to beat a. bang one’s head against the wall a. against a brick wall- ukręcić czemuś głowę pot. to hush sth up [sprawie, aferze]; to nip sth in the bud [plotce]- wchodzić komuś na głowę pot. to walk all over sb- wylać komuś kubeł zimnej wody na głowę pot. to bring sb (back) down to earth- wziąć kogoś za głowę pot. to take sb in hand- włos ci/mu z głowy nie spadnie it won’t harm a hair on your/his head- włos się mi/jej na głowie jeży (od czegoś) sth makes my/her hair stand on end, sth makes my/her hair curl- życie a. los nie głaszcze go/jej po głowie he/she doesn’t have an easy life- spokojna głowa not to worry pot.; don’t worry- spokojna głowa, zdążymy don’t worry, we’ll be on time- niech cię o to głowa nie boli that’s not your problem, don’t worry about it- głowa do góry! chin up!, cheer up!- marzenie ściętej głowy a pipe dream- czapki z głów! hats off!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gł|owa
-
112 miał|ki
adj. 1. (drobny) [cukier, piasek, węgiel] fine, fine-grained; [kreda, żwir] powdery 2. pejor. (bez wyrazu) [pisarstwo, sztuka] anodyne pejor.; [charakter, opis, styl] bland, vapid; [argumentacja, osoba] insipid, wishy-washy; (powierzchowny) [idee, koncepcje] superficial; [pisarz, rozrywka, umysł] shallow, superficialThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miał|ki
-
113 mikow|y
adj. Miner. [łupki, piasek, skały] mica attr., micaceousThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mikow|y
-
114 nagrz|ać
pf — nagrz|ewać impf (nagrzeję — nagrzewam) Ⅰ vt 1. (ogrzać) to heat (up), to warm (up)- słońce nagrzało pokój the sun heated a. warmed up the room- nagrzany piasek hot sand- nagrzane powietrze hot air2. (zagrzać czegoś dużo) to heat up- nagrzałam wody do kąpieli I heated up water for a bathⅡ nagrzać się — nagrzewać się 1. (stać się gorącym) to heat up, to become hot- pokój nagrzał się od słońca the sun heated a. warmed up the room- kamień nagrzał się w ogniu the stone became hot in the fire2. (o urządzeniach) to warm up- żelazko się nagrzało the iron warmed up- trzeba poczekać, aż silnik samochodu się nagrzeje you must wait until the (car) engine warms upⅢ nagrzać się pot. (upić się) to get boozed up pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nagrz|ać
-
115 nerkow|y
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nerkow|y
-
116 niespójn|y
adj. książk. 1. (niespoisty) [gleba, piasek] non-cohesive 2. (bez wewnętrznej logiki) [tekst, przepisy, film, powieść] inconsistent, incoherentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niespójn|y
-
117 obrusz|yć
pf — obrusz|ać impf Ⅰ vt 1. (spowodować obsunięcie) to dislodge [kamienie, piasek, ziemię]- nieostrożny narciarz obruszył śnieg, powodując lawinę a careless skier dislodged the snow, causing an avalanche2. (obluzować) to dislodge [kamienie]; to loosen [gwóźdź, pal, śrubę] 3. (oburzyć) to put [sb] out- bardzo go obruszyło, że nie został zaproszony na przyjęcie he was put out by the fact that he hadn’t been invited to the partyⅡ obruszyć się — obruszać się 1. (obluzować się) to come a. work loose- w murze obruszyły się cegły some bricks in the wall had come loose2. (oburzyć się) to be(come) indignant (na coś about a. over sth); to bridle (na coś at sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrusz|yć
-
118 odgrzeb|ać
pf — odgrzeb|ywać impf (odgrzebię — odgrzebuję) vt 1. (wydobyć) to dig [sth] out, to dig out, to dig [sth] up, to dig up- odgrzebać rannego spod gruzów to dig an injured person out of the rubble2. (odsunąć) to clear, to remove [ziemię, piasek, śnieg] 3. przen. (znaleźć) to dig [sth] up, to dig up, to rake [sth] up, to rake up- prasa znów odgrzebała jakiś skandal the press has raked up another scandal- w archiwum odgrzebałem bardzo interesujące dokumenty I unearthed some interesting documents in the archivesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odgrzeb|ać
-
119 odsyp|ać
pf — odsyp|ywać impf (odsypię — odsypuję) vt 1. (oddzielić) to pour [sth] out, to pour out [cukru, mąki]- odsypać ryżu do szklanki/na talerz to pour out some rice into a glass/onto a plate2. (nanieść) [woda] to wash [sth] up, to wash up [piasek, żwir]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsyp|ać
-
120 prósz|yć
impf vi 1. (padać) prószyło a. śnieg prószył całą noc it was snowing all night- prószy drobny śnieg a. drobnym śniegiem a light snow is falling2. (sypać) prószyła mąką na podłogę she spilt flour all over the floor- nie prósz mi piaskiem w oczy stop it, you’re getting sand in my eyes- spod kół samochodu prószył pył the car was raising clouds of dust- piasek prószył nam w oczy sand was getting in our eyes3. Techn. to spray (czymś sth) [farbą]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prósz|yć
См. также в других словарях:
piasek — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. piaseksku {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sypka masa luźnych, obtoczonych ziaren przeważnie kwarcowych, rzadziej kalcytowych (piasek wapienny) lub innych, barwy białej,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Piasek (disambiguation) — Piasek (meaning sand in Polish) is a large village in Silesian Voivodeship, southern Poland.Piasek may also refer to the following villages: *Piasek, Subcarpathian Voivodeship (south east Poland) *Piasek, Świętokrzyskie Voivodeship (south central … Wikipedia
Piasek — (die polnische Bezeichnung für Sand) ist der Name einer Oderinsel in Wrocław, Polen Name mehrerer Ortsteile in Polen (z.B. der Gemeinden Górowo Iławeckie, Woźniki, Pszczyna, Stąporków oder Cedynia) Künstlername des polnischen Sängers Andrzej… … Deutsch Wikipedia
Piasek — is a village in Silesian Voivodeship, Pszczyna County in Poland. It has a population of 3500 (as of 2006) … Wikipedia
piasek lotny — piasek lotny{{/stl 13}}{{stl 7}}, to samo co lotne piaski. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
piasek moczowy — {{/stl 13}}{{stl 7}} drobne ziarenka substancji mineralnych (soli kwasu moczowego, szczawiowego albo fosforowego) powstające w nerkach, czasem wydalane z moczem, będące przyczyną kolki nerkowej {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
piasek — m III, D. piaseksku, N. piasekskiem; lm M. piasekski 1. «luźna skała osadowa złożona z drobnych ziaren, przeważnie kwarcu, często z domieszką skaleni i innych minerałów» Piasek drobny, gruby, drobnoziarnisty, gruboziarnisty. Piaski wydmowe,… … Słownik języka polskiego
piasek — 1. Chować głowę w piasek «udawać, że się czegoś nie rozumie, nie wie, nie dostrzega, uchylać się od jakiegoś działania, podjęcia decyzji, stchórzyć przed czymś»: Pocieszające jest to, że w niektórych placówkach oświatowych przestano chować głowę… … Słownik frazeologiczny
Piasek Wielki — Infobox Settlement name = Piasek Wielki settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Świętokrzyskie subdivision type2 = County… … Wikipedia
Piasek Mały — Infobox Settlement name = Piasek Mały settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Świętokrzyskie subdivision type2 = County… … Wikipedia
Piasek, Świętokrzyskie Voivodeship — Infobox Settlement name = Piasek settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Świętokrzyskie subdivision type2 = County subdivision… … Wikipedia